Электронная библиотека » Принцесса Кентская » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Ртуть"


  • Текст добавлен: 6 сентября 2017, 02:12


Автор книги: Принцесса Кентская


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Моряки и пассажиры несчастной галеры замечают на берегу корсиканцев, поспешно садящихся в лодки и гребущих к их судну. Эти люди спасут их! Настроение сразу улучшается; панику и страх сменяет почти истерическое облегчение. Но ненадолго. К разочарованию Жака и других пассажиров, их спасители – корсиканцы, жены которых стоят наготове с корзинами на берегу – требуют отдать им все личные вещи, вплоть до башмаков и рубашек! Капитана и владельца судна они удерживают для получения выкупа, а остальных отпускают – полураздетых и босых.

Непреднамеренно Жак становится лидером среди попутчиков и изо всех сил старается ободрить и развеселить их. На следующий день вести об их бедственном положении разлетаются по округе. И вскоре появляются люди со спасательными шлюпками, посланные местным французским судьей. Они эвакуируют несчастных путников, оплакивающих свои потери, на родное побережье. Жак Кер – единственный, кому нечего оплакивать: весь ценный багаж, приобретенный им за время путешествия, хранится в безопасности в его голове. Как здорово, когда ты ничего не теряешь, а только приобретаешь! Да-да, пережив это бедствие и сопряженные с ним трудности и неудобства, Жак обретает среди попутчиков бесценных друзей. И некоторые из них (Жак это уже понимает) могут оказаться весьма полезными в будущем, когда он займется коммерцией на Ближнем Востоке.

Глава 8

До путешествия Жака Кера ни монархия, ни предприимчивые жители центральной и северной Франции не проявляли никакого интереса к коммерции в Леванте. Торговлю с этим регионом развивали генуэзцы, венецианцы, в меньшей мере пизанцы, купцы южной Франции и каталонцы. От природы дерзновенный и самоуверенный, Жак сразу же по возвращении во Францию переносит большую часть своей торговой деятельности из Марселя в Монпелье.

Теперь он регулярно совершает поездки на Ближний Восток. И однажды в Дамаске встречает посланца герцога Филиппа Бургундского, закупающего пряности для перевозки их морем в Бейрут.

– О, сир! Так вы и есть тот самый купец из Буржа – Жак Кер? Мне столько рассказывали о ваших путешествиях в Левант и об отменном качестве товаров, которые вы привозите! – восклицает тот.

Соотечественники обмениваются приветствиями, и на вопрос своего нового знакомого о цели его приезда в Дамаск Жак отвечает:

– Меня интересуют дамасские клинки. Не сомневаюсь, что и вы наслышаны об их великолепном качестве. Не случайно они считаются лучшими в Сирии, – замечает Жак, добавляя: дамасский клинок так хорошо отполирован, что человек может смотреться в него, как в зеркало, поправляя свой тюрбан!

И оба француза заливаются смехом. А затем продолжают беседу за кофе. Еще одно полезное знакомство! Тот факт, что молодой герцог Бургундский направил своего эмиссара в Дамаск для изучения торговых возможностей, подвигает Жака Кера на меркантильное соглашательство.

В другой поездке Жак узнает об изобретении мавров – железном ядре с огнем, или «самодвижущемся и сгорающем яйце», как они его называют. По возвращении домой он долго ходит вокруг да около, прежде чем поделиться такой новостью с женой:

– Марсэ, дорогая, не напускай на себя такой несчастный вид! Я ведь вернулся домой – я снова с тобой, с детьми, и я очень доволен тем, как ты их воспитываешь! – Жак целует жену и только после этого сообщает ей свою новость: – Мне есть, что рассказать тебе и твоему родственнику, Главному магистру артиллерии. Я узнал об одном удивительном изобретении – железных огненных ядрах. Они просты в изготовлении и не требуют больших затрат. Мне обязательно нужно переговорить об этом с твоим родственником.


Марсэ – хорошая жена. И она гордится мужем, положение которого в обществе и дела идут в гору даже быстрее, чем растут пятеро его детей. Их дом полон редких вещей, которые Жак привозит из своих путешествий. И Марсэ с удовольствием показывает их соседкам. Она всем удовлетворена: муж – хороший человек и отлично обеспечивает семью, хоть и бывает частенько в отъездах. Их новый дом – один из самых больших и внушительных в округе, лучший в Бурже. А о том, что Жак делает в свободное время, когда путешествует, Марсэ не спрашивает. Насколько она может судить, он – верный муж. И он её полностью устраивает!

* * *

К 1433 году Жак Кер, уже пятнадцать лет занимающийся коммерцией, расширяет свою торговлю до таких масштабов, что начинает подумывать о помощнике. Без верного и надежного сподвижника ему уже не обойтись. В свое время к нему в услужение поступил Жан де Вилляж, уроженец Буржа. Умный и сообразительный подручник быстро поднаторел в деле и поднялся в глазах хозяина, заслужив не только его уважение, но и доверие. Жак все чаще и чаще поверяет этому молодому человеку свои тайны и возлагает на него большие надежды.

– Марсэ, дорогая моя, – обращается он за советом к жене. – Я знаю, как хорошо ты разбираешься в людях. Что ты думаешь о Жане?

– Может, скажешь еще, что он мне всегда нравился? – смеется Марсэ.

– А с чего же он тогда захаживает к нам?

Теперь, когда Жан превратился из юноши в мужчину, Жак замечает, что Марсэ всё чаще приглашает его на разные семейные торжества и всегда усаживает рядом со своей племянницей Переттой, дочерью брата. Марсэ делает это намеренно.

– Жан, мой мальчик, – говорит она как-то раз, оставшись с ним наедине. – Я заметила, как ты поглядываешь на мою племянницу, а она на тебя. Не смущайся. Любовь – чудесная вещь! Со слов мужа я знаю, что ты замечательно справляешься со своими обязанностями. Жак очень ценит тебя. Может быть, тебе стоит набраться смелости и сделать Перетте предложение? Что ты об этом думаешь?

От стеснения и изумления молодой человек лишается дара речи. Но когда они с Переттой объявляют о своем решении пожениться, это уже не становится ни для кого неожиданностью. Жак и Марсэ довольны. Свадьбу играют в их доме, и Жан де Вилляж становится полноправным членом семьи и правой рукой Жака в торговых делах.

Однажды Жак говорит ему:

– Жан, мой дорогой племянник, я с самого начала – когда еще только налаживал торговлю с Левантом – понимал, что для полноты успеха необходимо не фрахтовать суда у генуэзцев, а иметь свои собственные корабли.

– Вот почему вы хотите послать меня в королевский порт Эг-Морт, – улыбается Жан де Вилляж.

Эг-Морт находится примерно в 2,5 километрах от базы Жака в Монпелье и связан с портом Латте лагуной с каналами, позволяющей судам выходить в открытое море.

Вскоре купец с помощником отправляются в Эг-Морт и сооружают там две верфи. Еще раньше Жак поручил генуэзским судостроителям построить для него галеас. И вот теперь он приводит новенькую трехмачтовую галеру на свою собственную верфь, чтобы местные корабелы скопировали ее. Прослышав об этом, разгневанные генуэзцы прибывают в Эг-Морт и выкрадывают судно. И только благодаря незаурядным навыкам Жака в ведении переговоров и влиянию местной администрации Карла VII галеас удается вернуть.


Несмотря на решение перенести свое дело в Монпелье, Жак строит для себя прекрасный особняк в Марселе. Этот город расположен в суверенном владении герцога Анжуйского, Провансе, и потому не подчиняется французским законам. Обретя в нем дом, Жак уравнивается в правах с местными жителями и получает возможность совершенно законно вывозить драгоценные металлы из Марселя. Задумка, вертевшаяся в его голове со времен его первого путешествия на Ближний Восток – обмен серебра на золото – медленно, но верно материализуется.

За сравнительно небольшую плату Жак в доле с братьями Годдар приобретает концессию на разработку четырех рудников в Лионне, содержащих медь, серебро и свинец. Эти рудники в прошлом осваивали римляне, и жители Лионне хорошо знали о них. Но из-за отсутствия как средств, так и заинтересованности местных властей в их дальнейшем освоении копи были заброшены и долгое время не использовались. В один из дней Жак обращается к своим компаньонам:

– Теперь, когда у нас есть рудокопы, исследующие и изучающие эти копи, мне кажется, я понимаю – по крайней мере, отчасти, – почему они были брошены. – Убедившись, что ему удалось побудить любопытство в братьях, Жак заявляет: – Во-первых, разработка этих рудников потребует огромных вложений и для этого мы должны привлечь новых помощников – скорее всего, из Лиона. А Рона обеспечит нам легкий доступ к ним из Монпелье. – Братья Годдар кивают в знак согласия. – Затем нам нужно добиться того, чтобы работа на рудниках стала более безопасной и более привлекательной для рудокопов.

На лицах братьев Годдар появляется озадаченное выражение.

– Добыча руды – опасный промысел, а рудокопы влачат нищенское существование, – говорит Жак совершенно серьезно. – И я подумал, что мы сможем привлечь опытных работников и добиться результатов, только если обеспечим этим людям достойные условия проживания и хорошее питание. Близ нашего рабочего поселка я построю церковь, и по воскресеньям священник будет проводить там мессы. Мы запретим рабочим водить к себе женщин, устраивать попойки и шумные застолья.

Озадаченность на лицах партнеров постепенно уступает место пониманию. И Жак продолжает:

– Наши факто́ры будут следить, чтобы рабочие были одеты, обуты и накормлены. В их рацион должны входить свинина, говядина, баранина, копченая грудинка, свежая и вяленая рыба, а также яйца, свежие и сушеные фрукты, грибы и пряности! Хлеб для них нужно будет выпекать из качественной муки. Ну и, кроме всего этого, мы будем давать им приличное белое или розовое вино.

– Мой друг, да вы решили устроить здесь лагерь для отдыха! – смеются братья с недоверием. Но Жак сохраняет серьезность:

– Любое оружие должно быть запрещено. Рудокопам нужно обеспечить шерстяные матрасы, простыни, одеяла и валики под подушки. Мы должны нанять работников, которые будут готовить им пищу, убираться и стирать их одежду. Если кто-то заболеет или получит увечье, то за врачом для больного или раненого мы будем посылать в Лион. Платить рабочим будем поденно и больше, чем платят на других рудниках.

Дружно вздохнув, братья смиряются: они уже не раз убеждались, что Жак всегда бывает прав. А тот признается:

– Перечень всех этих мер помогла мне составить жена; она прислушивается к тому, о чем говорят и на что жалуются жены рудокопов.

Из своих путешествий и наблюдений Жак Кер вынес один ценный урок: довольные рабочие лучше работают и больше производят. И он оказывается (как всегда!) прав. Когда рудники открываются, рабочие и в самом деле начинают добывать больше руды благодаря хорошим условиям труда и отдыха, созданным для них по его настоянию.


Дело купца неуклонно развивается и расширяется. Проходит еще немного времени, и вот уже Жак Кер управляет собственным банком. Он с детства поражал всех знакомых своим уникальным даром быстро считать в уме, и всегда охотно и даже на лучших условиях, чем остальные, давал взаймы деньги людям, в чьей порядочности и способности вернуть долг не сомневался. На своей новой базе Жак строит большой «Купеческий дом», как он его называет – прообраз современной биржи для множества купцов, пользующихся ради своей выгоды налоговыми льготами в Монпелье. Торговля металлами, и в особенности серебром, побуждает Жака общаться с алхимиками и приносит ему славу серебряника – человека, понимающего, как смешивать серебро с менее благородными металлами. Этому ремеслу он научился давно – еще когда чеканил монету на Буржском монетном дворе. А, став владельцем собственных серебряных рудников, Жак начинает активно экспериментировать, привлекая к своим поискам опытных алхимиков. Сам Жак алхимии не обучен, но его восхищают знания и умения тех, кто ее практикует. И благодаря своему острому и восприимчивому уму он накапливает достаточно сведений для того, чтобы не слыть больше непосвященным. Что ж, для сына простого меховщика желание считаться алхимиком и пользоваться такой же известностью вполне естественно и понятно.


Благодаря успеху торговой компании Жака Кера в Монпелье, как, впрочем, и других коммерсантов страны, Франция становится серьезным соперником для Барселоны и могущественных торговых республик Италии. В результате Жак налаживает отношения с родосскими рыцарями, готовый оказывать им материальную поддержку, и даже предоставляет помощь, когда его просят об этом, самой Светлейшей республике – Венеции. Это вовсе не филантропия: Жак всегда и во всем остается торговцем; он просто считает, что в будущем они смогут стать ценными союзниками. С юности он взял себе в привычку заводить нужные знакомства, не упуская из виду и сводя вместе людей, способных при случае оказаться полезными друг другу и ему самому.

«Это необходимо, чтобы быть успешным коммерсантом», – повторяет он своим детям, хотя двоих его старших сыновей явно привлекают более возвышенные идеалы, нежели торговля. Но, может быть, младшие пойдут по его стопам? – тешит себя купец…


Поскольку основными покупателями роскошных вещей в его лавке в Бурже являются придворные, Жак всегда в курсе того, что происходит при дворе. Король часто проводит время в обществе своих «фаворитов», привлекательных молодых мужчин, выдвинувшихся за счет своей дерзости или воинских качеств. Один из них – Андре де Вилликье, молодой и красивый нормандский рыцарь – неуклонно возвышается на службе у монарха и при том весьма активно, как подметил Жак, обогащается. В фаворитах у Карла VII ходит и конюший Гильом де Гуфье, обладающий обольстительной внешностью и такой же алчностью, как Вилликье. Есть у короля и другие любимчики, единственными занятиями которых являются интриганство, демонстрация роскошных нарядов и драгоценностей и участие в пирушках и турнирах.

Эти придворные быстро смекают, что Жак Кер обладает достаточной проницательностью и возможностями для того, чтобы обеспечить их и короля всем, что они только пожелают. Какие роскошные одежды, изделия и затейливые безделицы прибывают с Востока на его склады в Бурже, Лионе и Монпелье. Из этих трех центров, подлинных сокровищниц приятных сюрпризов, товары развозятся по многочисленным лавкам предприимчивого купца, а оттуда доставляются в любой уголок страны, где только на них имеется спрос. Во всей Франции и Леванте действуют его торговые агенты, обеспечивающие прямую перевозку товаров его собственными судами на его же склады и в лавки без привлечения посредников. Но как же Жак Кер умудряется поддерживать с ним связь? Да очень просто: используя полезное изобретение арабов – почтовых голубей!

Близкие люди называют буржского купца «Жаке». Такое обращение вселяет в людей, одалживающих у него денег, подспудную уверенность, будто бы Жак – их друг, и даже доверие к нему. Только вот дело в том, что с течением времени в должники к Жаку Керу попадают чуть ли не все поголовно! Дамы покупают у него товары в долг, а придворные кавалеры занимают у него деньги, чтобы оплачивать расточительные сумасбродства своих жен. В долг покупают у Жака меха и украшения даже королева Мария и её невестка, дофинесса Маргарита – и разве он может им отказать? Но самое главное то, что король может оплачивать свои военные подвиги благодаря услугам и огромным займам, которые предоставляет ему через посредников Жак Кер, поддерживающий контакты с финансистами в Италии и других странах.

Все это делает Жака чрезвычайно популярным человеком и желанным гостем во многих домах. Хотя некоторым ходить в должниках не по нраву. И они копят обиду и неприязнь к ловкому торговцу. Быть приближенным к королю Франции также имеет свои преимущества и недостатки. И Жак из всех сил старается скрадывать свои успехи великодушной щедростью.


Заключенный в 1435 году Аррасский договор устанавливает длительный и желанный мир между Карлом VII и Филиппом Бургундским, который наконец отказывается от поддержки англичан. В следующем году коннетабль Франции Артур Ришмон, еще один протеже королевы Иоланды, входит с армией в Париж. Именно в это время Жак Кер снова предстает перед пристальным и испытующим взглядом всевидящей королевы Сицилии. «Какая необыкновенная женщина! – думает купец. – Будь она мужчиной, королевство давно было бы спасено!»

Жак понимает: только стараниями Иоланды корыстных и алчных придворных в окружении короля постепенно сменяют достойные люди. Её влияние на Карла VII невозможно переоценить. После нескольких аудиенций, убедившись, что она может доверять Жаку, как прежде, Иоланда признается ему, что добивалась заключения мира между королем и герцогом Бургундским долго и упорно.

– Мой добрый друг, я нисколько не сомневаюсь, что вы поддержите меня во мнении: наши усилия по изгнанию англичан с французской земли могут увенчаться успехом лишь при объединении усилий. А это стало возможным только благодаря примирению короля и герцога, а также их приверженцев.

– Моя королева, я полностью сознаю важность этого перемирия и всецело разделяю ваше мнение. Недавно в Дамаске мне довелось встретиться с одним из людей герцога Бургундского, довольно славным и способным малым. И мы с ним говорили как раз об этом. Вне всякого сомнения, объединение всех наших сил и войск – единственный возможный путь к достижению цели.

Но кроме урегулирования взаимоотношений короля и герцога Бургундского существует другая проблема. Речь о нескольких французских герцогах, которые отказались от лояльности правомочному королю в пользу англичан – отчасти ради выгод, сулимых торговлей с Фландрией, находящейся под контролем врага.

У Жака имеются свои агенты при дворе каждого герцога. И ему отлично известно о девушках, которых королева Иоланда пристроила туда, чтобы поколебать лояльность вероломных вельмож англичанам и переманить их опять на сторону Франции. Этих обольстительниц Иоланда отобрала среди девушек Анжу, настроив их послужить своему королю и отечеству. Их задача – понудить своенравных лордов к исполнению их подданнических обязанностей перед сувереном с помощью аргументов и заманчивых посулов, а при необходимости и с помощью своих женских чар. И задумка королевы воплощается! Под давлением убедительной логики, которую королева внушила своим засланкам, герцоги начинают сознавать, что французские герцогские дома должны быть привержены Франции, а не её завоевателю в лице Англии. Жак знает, что Рене не совсем одобряет подобные практики своей матери, но сомневаться в их положительных результатах не приходится. Королева Сицилии смотрит в глаза Жака так, словно бы читает его мысли. Впрочем, Жак уверен, что так оно и есть.

– Мой друг, со времени нашей последней встречи я слышала много рассказов о вас и о ваших смелых путешествиях. И я могу судить по нашему общению, что вы человек здравомыслящий и чистосердечный. Вы позволите мне воспользоваться вашими замечательными качествами? – свой вопрос Иоланда сопровождает чарующей улыбкой.

– Моя госпожа, – Жак склоняется в низком поклоне, чтобы выиграть время и собраться с мыслями. – За время своих путешествий в Левант и на Ближний Восток я действительно многому научился, хотя всегда можно научиться большему. Чем я могу послужить вам?

Снова искривляя губы в своей знаменитой улыбке, королева изучает купца. Крепкий мужчина среднего роста на середине четвертого десятка лет и явно в расцвете сил, – думает она, рассматривая правильные черты лица Жака. Да, он много работал, он верит в себя и знает свой путь. Выдержав паузу, Иоланда говорит:

– Мне думается, вы могли бы сослужить большую службу как королю, так и всей Франции. А это ведь наша общая цель, не так ли?

Он что-то бормочет в ответ, но, судя по всему, проходит ее проверку, потому что годом спустя, в 1436-м, ходатайством королевы Иоланды (а Жак нисколько не сомневается в ее причастности к решению короля) Карл VII вызывает его в Париж.

Жак не общался с королем с момента его коронации. Он часто встречал Карла в Бурже и отвешивал ему приветственные поклоны, которые тот всегда одобрял кивком головы. Но, когда король желал что-нибудь купить или занять денег, он поручал это одному из своих придворных любимчиков. Даже их деловое общение велось опосредованно – через тех же миньонов. А сам Жак, памятуя о своем «грехе молодости» на Буржском монетном дворе, и невзирая на разрешительную грамоту короля, простившего ему этот грех, никогда не причислял себя к кругу лиц, имеющих основания рассчитывать на особую благосклонность Карла. Но вот пробил час – и король удостаивает купца аудиенции.

– Ах, Жак Кер! – приветствует его Карл. – Я очень нуждаюсь в ваших легендарных талантах. Думаю, вы слышали о том, что я собираюсь обновить истощенную денежную систему Франции? – Жак склоняется в поклоне в знак согласия. – Так вот, я решил назначить вас управителем Парижского монетного двора.

Жак застигнут врасплох, но понимает, что отказаться от королевского предложения он просто не смеет. Коли Карл VII принял такое решение, пути отступления нет. С глубоким вздохом Жак соглашается занять обременительный и отнимающий много времени пост, на котором ему придется не только подготавливать все указы и предписания, связанные с денежной системой Франции и чеканкой ее монет, но и напряженно работать над восстановлением финансовой стабильности в стране. Впрочем, Жак также понимает: он способен выполнить такие задачи, причем разумно и действенно. А это благотворно скажется на его собственном деле и поспособствует достижению заветной цели.

Жак старается работать по силе возможностей, но частые и продолжительные визиты в Париж дурно сказываются на его семейной жизни. Осознание того, что Марсэ и детям не хватает его присутствия и внимания, сильно удручает Жака.

– Марсэ, дорогая моя, ты ведь понимаешь, почему я согласился принять на себя столь обременительные обязанности? – грустно спрашивает он жену однажды вечером. Поджатые губки Марсэ говорят сами за себя, но Жак обнимает жену и крепко прижимает к себе. Семья ему очень дорога – и они оба знают об этом. Да только карьера для Жака Кера важна не меньше.

Еще через два года и снова по наущению королевы Сицилии, как полагает Жак, он становится «суперинтендантом» Карла VII – своего рода официальным казначеем и поставщиком высококачественных и роскошных товаров для короля и его двора. Безусловно, такое назначение – палка о двух концах. В должниках у человека на такой должности часто оказываются принцы и вельможи, платежеспособность которых вроде бы не должна вызывать сомнений, поскольку их займы обеспечиваются поместьями и капиталами. Но одно дело – брать в долг и совсем другое – отдавать долги. Конечно, решать Жаку, как удовлетворять желания и прихоти своих клиентов. Но ему приходится принимать в расчет, способны ли они возвращать свои долги, и, исходя из этого, искусно лавировать, а подчас и хитрить. С другой стороны, новая должность также обязывает его отвечать за королевские конюшни – обеспечивать прокорм, снаряжение и подковку многочисленных лошадей, содержащихся в них, а также поддерживать в порядке выгульные дворы. А на всем этом можно заработать немалую прибыль.

В довершение ко всему, переговоры агентов Жака с представителями короля в Бурже и благоприятные отзывы о нем королевы Сицилии, подоспевшие из Марселя, увенчиваются тем, что король становится компаньоном в его торговой империи. Это неслыханное возвышение, и Жаку требуется некоторое время, чтобы освоиться с мыслью, что его деловым компаньоном теперь выступает монарх. Похоже, купеческое тщеславие затмевает даже опасности и риски, сопряженные с новым положением. Но практичный ум Марсэ оказывается прозорливее:

– Мой глупыш Жак, неужели ты не видишь, что тебя просто используют, да еще и с ущербом для тебя? Разве ты можешь быть равным партнером королю Франции? А при твоей природной скромности ты всегда будешь оказываться в невыгодном положении.

– Ты недооцениваешь меня, моя дорогая. Я купец до мозга костей. Нет, королю не удастся меня обхитрить на моем же торговом поприще.

– Тогда он уничтожит тебя своей властью, помяни мое слово, – говорит Марсэ и быстро уходит прочь, чтобы скрыть проступившие на глазах слезы.

Марсэ заметно пополнела после рождения детей, и вынужденная из-за постоянных отъездов Жака воспитывать младших сыновей в одиночку, стала гораздо более твердой и несговорчивой. Но она так же, как прежде, любит своего ненаглядного, умного, но ослепленного верностью королевскому дому мужа.

На поверку отношения Жака Кера с Короной складываются как нельзя лучше. Жак строит суда, которые от имени Франции плавают по всему Средиземноморью; он торгует с Османской империей, невзирая на то, что общение с неверными воспрещено Римом – добиться такого послабления стоило недешево, но Жаку удалось получить разрешение папы. И в итоге основывает несколько важных торговых факторий, приносящих прибыль и королю, и ему самому.

А Карл VII, время от времени встречаясь с Жаком Кером, всегда обращается с ним как с ценным и ценимым подданным – никогда не допуская чрезмерной фамильярности, не выказывая надменности и не чураясь купца. Жак чувствует, что его особа вызывает неподдельное любопытство у короля. Как же! – человек из низов стяжал себе репутацию финансового гения! Нельзя сказать, что его современники крепко верят в сверхъестественное. Но среди них бытует стойкое убеждение: человек, совершающий головокружительный путь от безвестности к богатству и славе, не может не пользоваться какими-то мистическими знаниями. Жак – человек гордый. Да, у него нет такого образования, какое получил его младший брат Николя, принявший духовный сан, или двое старших сыновей, решивших пойти по стопам дяди. Но именно поэтому ему нравится слыть человеком более образованным, нежели он есть на самом деле. И, если люди хотят в это верить, Жак не будет их разубеждать. Впрочем, и намеренно разыгрывать из себя хранителя знаний, которыми он не владеет, Жак тоже не собирается.

В 1445 году король загорается желанием оживить торговлю в своих южных портах, пришедшую в упадок из-за чумы и агрессивных действий итальянских и арагонских купцов, а также быстрого роста Марселя как безопасной и надежной гавани для французских торговцев. Во исполнение своего замысла король убеждает Жака приводить свои суда не в Марсель, а в Эг-Морт, даруя купцу разрешение завозить во Францию восточные пряности без уплаты пошлины. Это разрешение дает Жаку Керу ценное преимущество над его конкурентами, поскольку во всех других портах за ввоз пряностей взимается пошлина в десять процентов. И такое преимущество побуждает купца сосредоточиться на торговле пряностями. Более того, король разрешает Жаку набирать гребцов на его галеры в принудительном порядке. Такая практика не принята больше нигде в Средиземноморье. Но ведь Карл VII и Жак Кер – торговые компаньоны, и оба хотят извлекать из такого партнерства выгоду. Жаку удается убедить короля вложить значительные средства в развитие Эг-Морта, и, как только тот предоставляет купцу право исключительного использования этого порта для нужд торговых судов, находящихся в их совместном владении, Жак делает Эг-Морт центром своей внешней торговли. Естественно, привилегированное положение Жака не прибавляет любви к нему конкурентов. Но на неприязнь соперников Жак смотрит философски: это риск, с которым сталкивается любой предприниматель.

Испытав и опробовав в деле первый галеас, построенный на своей верфи в Эг-Морте с помощью средств, выделенных королем, Жак строит там еще семь таких же крупных торговых судов. Ценное дерево для постройки кораблей сплавляется сначала по Роне, а затем по одному из каналов, ведущих в Эг-Морт. Что до названий судов, то Жак, по настоянию Марсэ, дает им имена святых и символов, связанных с королем и с ним самим: Нотр-Дам-Сен-Дени в честь усыпальницы французских монархов, Нотр-Дам-Сен-Мадлен и Нотр-Дам-Сен-Жак – в честь своего святого покровителя Иакова.

Купец Жак отлично помнит урок, полученный монетчиком Жаком в Бурже. С той поры он старается жить и вести все дела по закону. И потому для Жака очень важно, чтобы его суда отплывали в Левант из Монпелье, пользующегося особой папской милостью. Остальным христианам папы воспрещают торговать с «неверными». И хотя венецианцы и генуэзцы этим запретом пренебрегают, Жак не хочет нарушать папский эдикт.


Уметь подбирать себе толковых и верных людей в помощники – великий дар. И Жаку Керу посчастливилось обрести сметливого и ловкого подручного в лице мужа своей племянницы, Жана де Вилляжа. Устроившийся к нему когда-то подручным, юноша превратился в зрелого молодого мужчину около тридцати лет, высокого, стройного, сильного как большинство моряков, шустрого и сообразительного. Жан контролирует теперь всю внешнюю торговлю дяди в Средиземноморье, Египте и Леванте. Гильому де Вари, своему другу детства из Буржа, Жак доверяет заниматься финансами компании во Франции. Одновременно Гильом – его агент в Женеве. Именно он помогает Жаку осуществлять поставки ко двору и подбирать товары для его лавки в Бурже. Он также ответственен за пополнение товарных запасов, учет ввозимых товаров и уплату налогов и пошлин.

Есть у Кера и еще один надежный фактор – Гильом Гримар, женившийся на родственнице матери Жака и получивший от купца небывало щедрое приданое. Хозяин удостоил нового сродника великой чести, назначив его капитаном галеры «Нотр-Дам-Сен-Мишель».

Свое место в команде растущей империи Жака занимает также Антуан Нуар. Он пребывает в Монпелье, где вместе с двумя братьями вежливо и обходительно взимает с клиентов всё, что положено взимать. Хотя по правде говоря, в отдельных случаях он проявляет чрезмерное усердие.

В общей сложности Жак Кер на вершине успеха держит у себя в услужении около трехсот факторов и ведет дела с поразительным знанием человеческой натуры и конкретных людей. Он понимает, какие клиенты могут и будут платить, и знает, как получить причитающееся с тех, кто вовсе не горит желанием расплачиваться по счетам. При необходимости Жак готов подождать – он человек терпеливый. И надеется, что не глупый.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации