Электронная библиотека » Ричард Кнаак » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Дети Дрейка"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:11


Автор книги: Ричард Кнаак


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Взор Шариссы привлекало многое другое, но в конце концов она обратила основное внимание на ряды высоких статуй – одновременно и правдивых, и причудливых, – изображавших некие существа. Возможно, подумала Шарисса, это были статуи некоторых из тех народов, которые были предшественниками искателей. Тезерени, приблизившись к огромным статуям, начали растекаться по сторонам, подобно рою муравьев. Риган и Шарисса следовали за Баракасом. Лохиван был одним из немногих, кто проявил мало интереса к увиденному. Ему, казалось, достаточно было стоять позади – в то время как другие прогуливались около массивных статуй, которые были как живые. Шарисса обратила внимание на его отвращение и увидела, что он коснулся ящика. Темный Конь, все еще шагавший рядом с Баракасом, внезапно застыл на месте. Волшебница была уверена, что призрачный скакун по-прежнему находится в сознании, но заклятия Баракаса мешали ей убедиться, так ли это. Она перестала интересоваться чудесами, окружавшими ее, и попробовала подойти к Темному Коню. Риган, однако, заметил, что она задумала, и удержал за руку.

– С демоном ничего не случится, . – пробормотал он, пытаясь не потревожить отца, который погрузился в изучение статуй. – Лохиван просто проследит, чтоб он не путался под ногами.

Позади них раздался грохот. Шарисса, Баракас и остальные мгновенно обернулись, уверенные, что наконец сработала ловушка. Вместо этого они увидели напуганного воина, налетевшего на какое-то возвышение. Кристалл и детали возвышения разбились. Осколки недолгое время излучали магическую силу.

Баракас оглядел воина, затем направился к остальным, собравшимся в пещере.

– Следующий, кто разобьет что-нибудь, превратится в такое же количество осколков! Исследуйте, но делайте это осторожно!

Он снова сосредоточил свое внимание на статуях. Некоторые из них были повреждены, а несколько опрокинулись – как бы одна за другой. Баракас коснулся одной из тех, что еще стояли, высокой изможденной фигуры, походившей на ожившего мертвеца.

– Боги! – вскричал он, отдернув руку почти сразу после того, как коснулся статуи.

– В чем дело, отец? – спросил Риган, не озабоченный, а скорее завороженный удивлением отца.

– Оно… это… ладно, оставим! Никто не касается этих статуй, пока я не прикажу! Вы все меня поняли? – Его глаза сосредоточились на Шариссе. – До тех пор, пока мы не узнаем о них побольше.

– Нам следует убраться отсюда подальше, – предложил Фонон, которого тревожило пребывание здесь.

– Ерунда!

Почти бросая вызов словам эльфа, Баракас указал на ряд туннелей слева от входа в пещеру.

– Я хочу, чтобы их проверили основательно, на тысячу шагов. Если они окажутся длиннее, отметьте конец вашего пути и возвращайтесь сюда. А также и те, что находятся позади этого… – Баракас заглянул за статуи. Там виднелся ряд разрушенных ступеней каменной лестницы, которая поднималась на некоторую высоту и там обрывалась. – …Этого возвышения. Да-а-а… должно быть, здесь некогда стоял трон.

Солдаты ринулись выполнять приказ, на их место немедленно встали вновь прибывшие. Баракас снял шлем и некоторое время наблюдал за ними. Затем повелитель драконов улыбнулся Фонону, как будто доказывал эльфу, что причин для страха нет; что он, Баракас, полностью владеет положением.

Тезерени теперь рассеялись повсюду; каждый воин изо всех сил старался угодить своему владыке и повелителю. Они вертелись вокруг произведений искусства и обломков древних реликвий, рыскали по пещере в поисках чего бы то ни было, представляющего интерес. Время от времени кому-то из них попадалось что-то настолько важное, что находку благоволил исследовать сам Баракас. Несколько раз глава клана исчезал из вида, решаясь даже совершать короткие вылазки в близлежащие небольшие комнаты.

«Как воровская шайка!»

Шарисса заскрипела зубами. Сколько из этих реликвий будет утрачено – несмотря на предупреждение Баракаса проявлять осторожность? Этот поиск требовал месяцев аккуратной работы, а не нескольких часов беспорядочной беготни.

В то время как Тезерени обыскивали зал, трое пленников ждали. Темный Конь все еще неподвижно стоял на месте; а Лохиван, который так пока и не принял никакого участия в поисках, казалось, не был склонен освободить его. Двое стражей присматривали за обеспокоенным эльфом. Фонон морщился каждый раз, когда какой-нибудь воин касался старинного предмета или оказывался на расстоянии вытянутой руки от одной из массивных статуй. Что касается Шариссы, то ей приходилось терпеть близость Ригана и мириться с тем, что ей не позволяли участвовать ни в чем – несмотря на предложение Баракаса, сделанное ей в крепости.

Шарисса оставила мысли об этом, когда Риган стал ближе прижимать ее к себе. Наследник, когда никто не обращал внимания, явно позволял себе по отношению к ней все больше и больше вольностей. Он наклонялся ближе и шептал:

– Здесь будет находиться трон моего Королевства, Шарисса. Ты это знала?

Предпочитая не поворачиваться к нему лицом – и рисковать, что он внезапно отважиться на поцелуй или какую-нибудь другую глупость, – она разглядывала статуи. Те были совсем как живые. Шариссе казалось, что они едва ли не дышат…

– Эльф дал нам приблизительное представление о том, на что похож этот континент. У одного из его товарищей была карта – хотя мы и не сказали об этом твоему другу, пока не узнали, не лжет ли он; к счастью для него, он не солгал. Отец поделил эти земли между моими братьями и мной. Тринадцать Королевств – теперь, когда Рендел мертв, а Геррод все равно что мертв. Вчера в битве мы потеряли Зорейна – иначе их было бы четырнадцать.

Шарисса не имела понятия, кем был Зорейн – если не считать того, что он, очевидно, был еще одним из сыновей Баракаса. Скорее для того, чтобы заставить его болтать о чем-либо ином, помимо их гипотетического будущего, – а не потому, что ей было интересно, – волшебница спросила:

– А что относительно твоих сестер и родственников?

Риган пожал плечами.

– Будут герцогства и тому подобное; да это и неважно. Отец все продумал.

Неужели глаза статуи человека-кота, на которую она сейчас смотрела, уставились на нее в ответ? Невозможно… ведь так?

– А где собирается править он? Какое Королевство возглавит твой отец?

Риган напрягся, и это, вопреки ее собственному решению, заставило Шариссу взглянуть на него.

– Об этом отец никогда не говорит.

Статуи снова привлекли к себе ее взгляд. Они почти что завораживали ее, завладевая вниманием.

– Это непохоже на Баракаса, повелителя Тезерени.

Больше Риган не сказал ничего, но еще один мимолетный взгляд убедил Шариссу, что он в задумчивости нахмурился. Кроме того, он чесал горло; сухость кожи, вызванная сыпью, распространилась по всей шее и, вероятно, груди. Эта малоприятная картина сделала созерцание статуй гораздо более привлекательным.

– Лохиван! Риган! – Голос Баракаса снова и снова отдавался в проходах между пещерами. Небольшие отвратительные создания, потревоженные громким шумом, выпорхнули из своих темных жилищ, обнаружили, что их освещает какой-то свет, и снова скрылись в свои затененные убежища.

– Тебе придется пойти со мной, – без всякой надобности напомнил своей добыче Риган. Шарисса не спорила; это было бы бесполезно, и, кроме того, бесцельное пребывание здесь лишь больше нервировало ее. По крайней мере, ей, возможно, удастся узнать что-либо, что может пригодиться для ее собственных целей.

Они прошли неподалеку от Темного Коня. Хотя в его холодных синих глазах не было зрачков, Шарисса знала, что он следит за ней. Размышляя о своем непростом положении, она взглянула туда, где все еще стоял Лохиван, явно пытаясь решить, как же поступить с вечноживущим. В конце концов он оставил беднягу в том же состоянии, что еще больше привело волшебницу в бешенство. Похоже, Темному Коню суждено провести остальную часть существования в той или иной адской пытке – и только потому, что Тезерени находят в этом пользу для себя.

Прежде чем этот день закончится, ей обязательно надо еще раз поговорить с Баракасом. Если разговор приведет к тому, что придется пожертвовать частью ее собственной свободы – какой бы малой та ни была, – пусть так и будет.

Лохиван присоединился к ним, все время глядя себе под ноги. Он шел с таким видом, как будто не хотел иметь ничего общего с братом или с женщиной, которой он намекнул о своем глубоком чувстве. На таком расстоянии Шарисса снова слышала его хриплое дыхание. Его походка также была странноватой – хотя в чем именно, Шарисса сказать не могла. Лохиван выглядел почти так, как если бы у него оказались сломанными несколько костей и он позволил срастить их кому-то, кто в этом не разбирался.

Она заметила, где сейчас находится ящик, – впрочем, без всякой пользы для себя. Лохиван держал его подальше от нее, обнимая одной рукой, как младенца, – хотя она и не могла представить кого бы то ни было из Тезерени с ребенком на руках.

– Где ты, отец? – позвал Риган. Голос Баракаса доносился откуда-то из-за полуразрушенного возвышения, но задняя стена казалась испещренной проходами, любой из которых мог оказаться тем туннелем, который выбрал повелитель Тезерени.

Женщина-воин появилась из прохода, увидела, кто стоит перед ней, и тут же отдала честь.

– Вы разыскивали главу клана?

– Да, он находится там?

Она кивнула и как можно быстрее отступила в сторону.

– Он несколькими сотнями шагов ниже. Туннель резко опускается и заканчивается в другой пещере. Вы найдете его там.

Риган кивнул, удовлетворившись ее ответом.

– Тогда занимайся своими обязанностями.

Когда женщина-воин ушла, Лохиван повернулся к брату. Голос его звучал не лучше, чем в прошлый раз.

– Бери госпожу Шариссу и иди вперед. А я… я скоро догоню вас.

Риган быстро взглянул на младшего брата, затем кивнул.

– Может быть, это быстро пройдет.

– Конечно же. Это только вопрос воли. Как он всегда и говорил.

Не требовалось большой догадливости, чтобы понять, что они говорили о сыпи – болезни, от которой так страдали многие из них. Лохиван, похоже, переносил ее тяжелее, чем другие; впрочем, Шарисса не так долго находилась среди Тезерени, чтобы знать это наверняка. Волшебница попробовала бросить на Лохивана еще один, последний взгляд. Но Риган намеренно повел ее так, чтобы она не увидела, что происходит с его братом.

Кто-то зажег сухие древние факелы, которые торчали в стенах коридора. Искатели, как припомнила она, жили при свете, поэтому факелы не показались здесь неуместными. А удивляло ее по-прежнему то, почему они жили в подобном месте, хотя явно любили летать.

Они почти достигли цели, когда из противоположного конца туннеля появилась фигура, преградив им дорогу.

Баракас и его старший сын, моргая, уставились друг на друга. Шариссу, разглядывавшую главу клана, удивило то, что тот также выглядел озадаченным.

– Лохиван следует за нами, отец. Он должен вскоре быть здесь.

Шарисса постаралась сделаться как можно незаметнее – в надежде, что Баракас не обратит на нее внимания. В ней зрело подозрение, и она не знала, стоит ли рассказать о нем Тезерени.

– И что же он обнаружил? – спросил Баракас. Позади него появились два воина. Они, казалось, слегка недоумевали, почему их властители перегородили проход.

Вопрос на некоторое время оставил Ригана в недоумении. Наконец он выпалил:

– Н-н-н… ничего! Это же ты призвал нас! Ты позвал и Лохивана, и меня. Я привел госпожу Шариссу, потому что…

– Не имеет значения. – На лице повелителя Тезерени появилось мрачное выражение. – Сейчас же поворачивай обратно. Мы направляемся назад, к основной пещере.

– Но почему…

– Я вовсе не звал вас! – в раздражении прорычал Баракас.

Резко сглотнув, Риган моментально развернул Шариссу в обратную сторону. Она позволила ему быстро вести себя по тому пути, которым они только что пришли. Ее мысли разбегались. Подозрения оказались верными, но не ошиблась ли она, ничего не сказав о них? А если это было некой ловушкой пернатых, не пострадает ли от нее и она сама?

Они почти выбежали из бокового прохода, едва не застигнув Лохивана врасплох. Стоя спиной к ним, он нахлобучил на голову свой шлем и обернулся, чтобы увидеть, в чем же дело. Волшебница мельком увидела ящик, лежащий в стороне – очень близко, но не имела ни малейшей возможности коснуться его, потому что ее окружали люди из клана дракона. Кроме того, по-прежнему существовала опасность, что попытка уничтожить ящик повредит Темному Коню.

– Ты! – Баракас кричал на своего другого сына. – Значит, ты тоже меня слышал?

– Да-а-а… от…

– Проклятые птицы! Что они замышляют? – Шарисса подумала: а нет ли в бурном гневе Баракаса следов страха?

Вслед за Баракасом они обогнули древнее возвышение и вышли в центр пещеры. Ее заполняли Тезерени с оружием наготове – явно по привычке, потому что многие теперь заметно лучше владели колдовством. Глава клана начал поиски врагов. Шарисса попыталась присоединиться к нему, опасаясь за своих товарищей, но Риган потянул ее назад. Она нашла его заботливость похвальной, хотя и непрошеной.

Баракас сделал круг по пещере, выискивая, откуда может быть предпринята попытка нападения, что привело в заблуждение его сыновей. Однако он явно не заметил ничего необычного, потому что волшебница услышала его проклятия.

Она снова пробовала увидеть своих друзей. Фонона от нее полностью закрывала многочисленная толпа воинов-Тезерени в доспехах. С Темным Конем, однако, дело обстояло иначе. Из-за его роста верхняя часть его головы была все же видна, несмотря на то что в пещеру продолжали вливаться новые волны воинов в высоких шлемах.

Баракас, которого, казалось, привлек к вечноживуще-му интерес Шариссы, шагнул к окаменевшему скакуну, а его свита, опасаясь гнева повелителя, расступилась перед ним, подобно живому морю.

– Ты!

Из-за того, что воины отступили в стороны, Шариссе стало лучше видно Темного Коня. Он, конечно, не ответил на рассерженное и обвиняющее обращение Баракаса. Он не мог этого сделать – пока Лохиван удерживал его в таком состоянии.

– Это каким-то образом твоя работа! – кричал Баракас. Не оборачиваясь, глава клана добавил: – Лохиван! Освободи его – так он сможет отвечать на мои вопросы!

– Какую чушь ты несешь, повелитель драконов? – тут же проревел призрачный скакун. Его копыта царапали пол пещеры – он изливал свои гнев и огорчение единственным доступным ему способом.

Баракас бесстрашно смотрел на него.

– В какие игры ты играешь здесь, демон? Мне что, вернуть тебя в ящик?

Перемена, происшедшая с Темным Конем, потрясла Шариссу до глубины души. Он съежился и почти по-человечески покачал головой.

– Я не знаю, о чем ты говоришь! Я не сделал ничего! Я не видел ничего!

– Ты отрицаешь, что от моего имени мои сыновья были вызваны ко мне?

Темный Конь взглянул на Баракаса так, как будто тот был безумен.

– Я этого не отрицаю! Я слышал такой зов, но я тут ни при чем! Уж ты-то должен знать, какими крепкими узами ты сковал меня! – Он снова покачал головой так, что волшебница увидела в этом движении отвращение и к самому себе, и к пленившему его. – Я слышал этот зов и видел, как они прошли мимо меня. Спроси здесь кого угодно: слышали ли они его, а затем спроси себя, мог бы я осуществить даже такое незначительное волшебство?

– Мне вовсе не обязательно спрашивать собственных сыновей о том, что они слышали! – Шарисса не помнила, чтобы Баракас разговаривал таким разъяренным тоном. Казалось, его сейчас хватит удар. Он ни разу не вел себя подобным образом за пятнадцать лет – со времени переселения сюда из Нимта.

Баракас терял контроль над собой. Он заставил себя умолкнуть и некоторое время смотрел на Темного Коня, затем обернулся к своим людям.

– Никто из вас не слышал и не видел ничего – только мой голос? Не отсутствует ли кто-нибудь, кто должен быть здесь?

Из толпы послышались голоса, отрицавшие и то и другое.

«Теперь они примутся за Фонона», – подумала волшебница. Шарисса знала, что опасности для него быть не должно – учитывая, что цепи и магические узы точно так же препятствовали ему заниматься любым колдовством, как Темному Коню – ящик и заклинание. Однако, поскольку эльф был лучше знаком с этой страной, его могли подвергнуть беспощадному допросу.

Толпа снова переместилась, так что стало видно то место, где Тезерени держали эльфа. Шарисса пыталась найти его среди других, чтобы, по крайней мере, обменяться с ним взглядами.

Где же он?

Она попыталась повернуться, но Риган, поглощенный тем, что собирался сделать отец, держал ее крепче, чем раньше, даже не осознавая этого. В отчаянии она наклонилась к его уху и резко прошептала:

– Ты можешь отпустить меня! Я никуда не убегу, ты же знаешь!

Оказалось, что делать этого не следовало. Обратив теперь на нее внимание, наследник понял, что она пытается обнаружить эльфа. Ревнивое выражение лица не скрыл даже шлем, и он обернулся, чтобы испепелить взглядом предполагаемого соперника. Он также нигде не смог найти Фонона.

– Эльф! – проревел Риган, привлекая к себе взгляды всей толпы. Шарисса похолодела, поняв теперь, почему она не видит Фонона.

Лохиван одним из первых проследил за взглядом брата и закончил фразу, которую Риган пытался донести до других. Он говорил с присвистом, неотчетливо, и с каждым слогом ему делалось труднее дышать.

– Эльф-ф-фа нет! Он с-с-сбежал!

Шарисса непонимающе потрясла головой, и ее серебристо-синие волосы рассыпались у нее по лицу. Она очень сильно сомневалась, чтобы эльф исчез по собственной воле. Он был совершенно не в том состоянии, чтобы даже попытаться совершить бегство. Это означало, что кто-то (или что-то) помог ему бежать… или же завладел и Фононом, и его стражами.

Глава 16

Квели не всегда задумывались о времени суток, это не однажды выбивало Геррода из колеи. Его общительные «хозяева» следили за сменой дней по разнообразным причинам; но спать, с их точки зрения, следовало тогда, когда устал, а не потому, что зашло солнце. Даже ночью пещеры, как правило, освещали, накапливая энергию солнца в кристаллах, чье назначение было примерно тем же, что и у кристалла-сборщика. Этот добавочный свет позволял обитателям подземелий трудиться круглые сутки, так что новоприбывшие заменяли отработавших свою смену.

Сейчас Геррод стоял перед черным-пречерным входом в пещеру кристаллов – или пещеру лиц, как он привык ее называть. Он здесь в третий раз; второй раз, по его оценке, это произошло приблизительно вчера вечером. Он едва ли оправился от тогдашнего балагана. Пять минут, в течение которых он пробовал сразиться с шепчущими лицами и победить их, лишили его сил и сделали беспомощным. Спасло его только то, что он заранее оговорил с главой квелей время, в течение которого будет находиться в этой пещере. Этот визит, к несчастью, доказал ему, что он не сможет добиться там успеха – если сначала не сотворит некое заклинание.

Геррод Тезерени, который стоял перед устрашающей пещерой, был уже не тот Геррод, которого захватили в плен квели. Шарисса узнала бы его. Она увидела бы лицо, к которому так привыкла, лицо, которое до этого момента – в течение последнего года или около того – было лишь маской.

Он снова был молод и полон жизненной силы – большей, чем та, которой он мог быть обязан лишь пище и отдыху. Пользование пещерой требовало физической силы и выносливости. Геррод, проклиная каждую секунду, когда приходилось пользоваться заклинаниями, снова обратился к старинному колдовству враадов – не представляя себе его последствий, но зная, что ему потребуются все его способности. Те, кто сооружал эту пещеру, были гораздо могущественнее, чем один-единственный Тезерени. Даже теперь, на время вернув себе молодость, он рисковал перенапрячься – умственно и физически.

Квель, стоявший рядом с ним, в нетерпении издавал звуки, похожие на гудение. Они никак не переводились, и это означало, что они служили просто возгласом, осуждающим его нерешительность, а не какой-то фразой. Тем не менее Геррод знал, что ему пора начинать. Чем дольше он станет ждать, тем нетерпеливее станут его странные сотоварищи.

Он шагнул внутрь… и вернулся в мир безумия. Лица тут же начали шептаться снова.

Он по-прежнему не имел никакого понятия о том, что они пытаются ему сказать, – и на этот раз чародею было все равно. Для него теперь имела значение лишь одна задача.

У него начала кружиться голова.

– Только не сейчас!

Он пересек комнату широкими шагами. Его предыдущие два посещения оставили спутанные воспоминания, но ему казалось, что он видел отличавшийся от других набор кристаллов на одной из стен. По крайней мере, оттуда на него не смотрели лица.

Могли эти кристаллы оказаться ключом к управлению этой пещерой?

Геррод уже чувствовал усталость, несмотря на его вернувшуюся молодость. Новый, жуткий страх пробудился в нем, страх, что его заклинание теряет силу. Он хотел приберечь омолаживающее заклинание до той поры, пока смерть не окажется рядом; но было совершенно непонятно, сколько раз он сможет таким образом продлевать свою жизнь. А непосредственное обращение к магии этого мира тоже ничего не обещало. Возможно, ему и удастся прожить дольше – но в образе какого существа? Какая-то часть его шептала, что эти опасения – всего лишь проявление паники, но чародей обращал на этот шепот так же мало внимания, как и на все остальное.

Еще чуть дальше. Его цель находилась перед ним, почти на расстоянии вытянутой руки. Шепот стал настойчивее, и он едва не остановился, впервые услышав один-два обрывка разборчивой речи.

– …не склоняются передо мной! Если они не сделают этого, я полностью уничтожу город и всех его…

– …и мне пришлось начать все это! Если бы я только мог повернуть время назад и предупредить своих…

Нет! Он не станет слушать! Сделав глубокий вдох, Геррод ринулся к стене, где находились безликие кристаллы.

Пещеру осветил яркий свет. Капюшон в основном защищал его глаза, хотя раздражающие видения несколько секунд танцевали перед его взором, прежде чем он непрерывным миганием прогнал их. Геррод мигнул еще один, последний раз и повернулся, чтобы увидеть, какие изменения он вызвал. Он и не глядя знал, что шептуны исчезли. Свое дьявольское бормотание они, по крайней мере, прекратили – это уж точно.

Какое-то время он мог лишь стоять там, недоумевая, не перенесся ли он тем или иным способом в другую пещеру.

За стенами существовал какой-то мир. Куда бы Геррод ни посмотрел – за исключением участка, где находились управляющие кристаллы, – ему представлялось, что он теперь находится внутри какого-то подобия стеклянной комнаты. Грани кристаллов, составлявших стены, искажали образы, но чародей легко различал в одной стороне холмы и кучку деревьев. Если он делал пол-оборота, то видел другие холмы и луг, на котором паслось небольшое стадо животных, показавшихся ему дикими лошадьми.

– Что это за место? – пробормотал он. – Где я? Как будто в ответ ему мир исчез, и его заменило то

(он сощурил глаза и огляделся), что могло изображать лишь Драконье царство его отца – так, как оно видится с одной из лун!

– Кости Серкадиона Мани! – потрясенно прошептал он. Древних враадов это зрелище порадовало бы. Геррод читал кое-какие тома из библиотеки Дру Зери, включая и один, написанный самим Маном, давным-давно позабытым. У него, человека суетного, с Дру Зери и Герродом была одна общая черта – страсть к открытиям, особенно когда дело касалось познаний.

– Шарисса! – прошептал он, привыкший говорить с самим собой просто для того, чтобы услышать человеческий голос. – Я могу воспользоваться этим, чтобы найти ее!

«И мало что хорошего это тебе даст! – подумал чародей в следующее мгновение. – Как знание того, где она находится, поможет тебе – раз ты сам здесь, в плену!»

Что же это было за место? Он изучал открывающийся вид, учитывая легкие искажения, которые вызывало множество кристаллов-лиц, составлявших изображение, и наконец нашел то, что разыскивал. Крошечное пятно, похожее на дракона, сверкало у самой оконечности материка. Это был полуостров, как он и подумал.

– А Шарисса Зери? – Это была смутная надежда, но лишь ее Геррод испытывал последнее время.

Как он и боялся, ничего не произошло.

– Возможно, если я представлю ее себе… – Он подумал, что задача окажется невыполнимой – так редко он виделся с Шариссой за последние несколько лет; но когда Геррод сосредоточился, то отчетливо увидел ее лицо и фигуру. Ее распущенные серебристо-синие волосы, неизменную улыбку – необычную и чарующую благодаря изогнутым уголкам рта; большие пытливые глаза, которые блестели намного ярче, чем у других враадов…

– Кровь Дракона! – Он прогнал из своих мыслей поэтические детали прежде, чем их стало слишком много. Он заставил свое воображение обратиться к вещам более прозаическим, представляя ее себе и думая: «местонахождение… местонахождение…» – так упорно, чтобы другое, более личное, не вырвалось снова на свободу.

Панорама, открывшаяся перед ним, затуманилась… и преобразилась в темную пещеру, настолько грандиозную, что Геррод на мгновение забыл, что он не стоит внутри нее, а лишь разглядывает издалека.

«Это лучше…»

Внутренность пещеры исчезла из-за внезапно появившихся панических мыслей, которые едва слышно нашептывали ему, что пора подумать о бегстве. Никакое новое изображение не заменило предыдущего; кристаллические стены оставались как в тумане.

– Кто здесь? – закричал он.

Ответа не последовало, да он и едва ли ожидал его, но тем не менее еще одну попытку сделал. Геррод покачал головой, размышляя о шептунах, которые все еще вторгались в его мысли. Его терзало собственное воображение, только и всего. Геррод по-прежнему ожидал услышать их голоса, так что неудивительно, что время от времени они возникали у него в мыслях.

Удовлетворившись тем, что голос принадлежал всего лишь его собственным грезам, чародей вернулся к выполнению своей задачи. Квели скоро разволнуются до такой степени, что пошлют одного из них, чтобы забрать его отсюда. Он хотел до этого добиться успеха: или дать им что-то такое, что убедило бы их в том, что он помогает их делу, или извлечь достаточно познаний, чтобы найти Шариссу, а потом бежать к ней.

Он возвратился к управляющим кристаллам и чрезвычайно осторожно коснулся их. Поскольку Геррод думал о молодой волшебнице, то не удивился, когда облака исчезли и он обнаружил, что смотрит на выход из пещеры.

– Это лучше, – прошептал Геррод, бессознательно подражая причудливому голосу. Основные манипуляции были удивительно просты – когда знаешь систему управления, отметил про себя чародей.

«А зачем им было делать это слишком сложным? Это причинило бы одни лишь неудобства. А я-то всего секунду назад опасался, что никогда ничему не научусь здесь!»

Геррод не переоценивал свой успех. Кто угодно – даже с простейшими познаниями о том, как действует колдовство кристаллов, – был бы способен осуществить то же, что и он. И все же лучше, что эту пещеру нашел он, а не его отец или один из братьев… или почти всякий другой враад – кроме Зери, если уж на то пошло.

– Да, это пещера, но покажите мне, где… – Он улыбнулся, когда вернулась карта и показала, что искомое место находилось… находилось далеко на северо-востоке!

– Надо пересечь лишь две трети континента! Хорошо, что при такой точности, как эта, я не оказался посреди моря!

Горы. Обширная цепь северных гор. Его брат, Рендел, создал кое-какие записки про эти горы – особенно про одну из них. Рендел, такой же скрытный, как и все враады, не написал, почему одна гора, по имени Киван Грат, была настолько важна для него. Любой, однако, кто знал Рендела – например, Геррод или Баракас, – понимали, что даже мимолетные ссылки указывают на что-то крайне важное. То, что в этом же отрывке имелись также упоминания об искателях и их истории, хотя и во фразах, казалось бы, не связанных между собой, было для чародея достаточным.

– Твоя сокровищница, – пробормотал он. – Место, ради которого ты покинул свой клан!

Так должно было быть… но если Шарисса находилась там, это означало, что там же находились и Тезерени, то есть отец.

Теперь больше чем когда бы то ни было ему надо было найти способ связаться с Шариссой. К секретам основателей нельзя было подпускать его родителя – с его изобретательностью и узконаправленными замыслами.

«Еще одно простое прикосновение к управляющим кристаллам…»

Откуда пришла эта мысль? Его руки двигались так, как будто их направлял кто-то другой. Геррод медленно потянулся к главным кристаллам. Имелся ли способ переместиться из одного места в другое? Похоже, приспособления квелей не влияли ни на что находившееся в пещере, но он боялся попытаться применить любое собственное колдовство – из опасения, что оно подействует на него больше, чем требуется. Он все еще с недоверием использовал магию и истерзанного Нимта, и этого мира, однако полагал, что могущество пещеры кристаллов не повлияет на него, так как для обращения к нему требовалась всего лишь мысль.

Были и другие доводы, которые могли бы противоречить этим его предположениям, но безрассудство заставило его пренебречь ими, и он коснулся первого из камней.

Знакомое гудение квелей заставило убрать руки с камней.

У входа в пещеру стоял, уставясь на Геррода, вождь квелей – единственный, кто был готов рисковать. На голове у него был металлический шлем, полностью скрывавший уши и оставлявший для глаз лишь узкие прорези. Талия исполина была обмотана веревкой, конец которой вел наружу, чтобы те, кто находится там, могли вытащить своего предводителя в безопасное место, как только он завладеет своей добычей – не кем иным, как Герродом.

– Еще не время, – сказал Геррод, пытаясь действовать спокойно, не выказывая отвращения. Если бы только удалось убедить квеля оставить его в покое на некоторое время.

Огромное чудище с усилием повернулось и уставилось на Геррода. Тот по-прежнему не знал, что же воздействует на квелей таким образом, но пробыть в пещере хотя бы несколько секунд они могли только в свинцовом шлеме. К несчастью для них, даже шлем не вполне защищал их.

Квель, если довериться опыту Геррода в истолковании смысла поз его подземных знакомцев, был потрясен. Вновь прибывший увидел то, что едва ли ожидал увидеть. Вождь квелей не посылал Герроду никаких образов. Он буквально мог показаться мертвым, если бы Геррод не слышал его дыхания.

«Действуй!»

Исступленный Тезерени не слишком нуждался в подталкивании. Он уже пришел к выводу, что пещера сама по себе свидетельствовала о том, что он добился некоторого успеха – успеха, на который надо немедленно обратить внимание его хозяев. Снова повернувшись к управляющим кристаллам, Геррод начал возиться с ними.

Он услышал, как позади него квель шевельнулся и прогудел предупреждение, на которое враад не обратил внимания. Геррод отчаянно боролся за то, чтобы подчинить себе собственные руки, которые стремились совершать непривычные движения, как будто они – а не сам он – знали, что следует делать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации