Текст книги "Тайна острова Скелетов"
Автор книги: Роберт Артур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
8. «Никому про это не говори!»
Боб впервые попал в неприятную историю под водой. Его пронзило чувство внезапной опасности, и он в панике дернул ногой, пытаясь освободиться, но захват лишь крепче сдавил ногу. Ему даже показалось, что его пытаются оттащить назад.
Боб резко повернулся – посмотреть, что его удерживает, и в этот момент рукой нечаянно саданул по маске. Вода, просочившись под маску, затуманила стекло; в следующий момент он ослеп и никак не мог вспомнить, каким приемом очищают стекло.
Потом что-то сжало ему плечо. На мгновенье Бобу почудилось, что на него набросилось морское чудовище. Но три легких хлопка по баллону с воздухом дали понять, что вернулся Джеф Мортон, – теперь Боб спасен.
Оказывается, это Джеф обхватил его за плечо, чтобы успокоить. У Боба сразу на душе полегчало. К тому же он почувствовал, что нога хоть и не свободна, но хватка ослабела.
Постепенно страх совсем улетучился. Боб задышал ровно, мысли стали четче, он понял, что делать дальше. Сохраняя изо всех сил ровное дыхание, он повернул голову направо и несколько раз легонько постучал по левой стороне маски, затем с силой выдохнул через нос. Воздух выдавился из-под маски наружу, унося с собой воду. Стекло вновь сделалось прозрачным.
Первое, что Боб четко увидел, был Джеф Мрртон, который укоризненно качал головой. Джеф сделал знак мальчику, и Боб посмотрел вниз. Тут он понял: его удерживала… петля на судовом канате!
Он изогнулся, сложившись пополам, ухватился за петлю и освободил ногу. Ужасно злясь на себя за панику, Боб рывком отплыл на несколько футов и подождал Джефа. Он думал, на этом их подводное плавание закончится, но, к его удивлению, Джеф свел в кружок большой и указательный пальцы, показывая «о кей», и снова поплыл вперед. Боб последовал за ним, внимательно следя, не заготовил ли еще какого-нибудь сюрприза затонувший корабль.
Они проплыли вдоль всего борта затонувшей яхты, потом обогнули ее, и все это время сбоку от них двигалась какая-то рыбина. Можно подумать, она с интересом следила за ними, приняв их за двух безобидных рыб, только более крупных, чем она.
Под днищем яхты Боб опять увидел омаров – они прятались там от врагов. Если б он прихватил с собой сеть, наверняка поймал бы омара, а может быть, и двух.
Плавая под водой, Боб совершенно успокоился и вновь испытывал одно лишь наслаждение. Но тут Джеф стал неспешно подниматься к поверхности. Показалось днище катера, стоявшего на якоре, и спустя какое-то мгновение они вынырнули позади судна, похожие в своих масках на удивительных страшилищ, поднявшихся из морских глубин.
Первым по ступенькам на борт забрался Джеф, а за ним Боб.
– Ну как? – с нетерпением спросил Пит, помогая им на палубе.
Боб покачал головой.
– Что-то я не очень, – сказал он. – Зацепился за канат – и запаниковал.
Джеф Мортон согласился, что Боб вел себя не лучшим образом, после чего прочитал ребятам небольшую лекцию о том, как следует себя вести в подобных ситуациях. Закончил тем, что под водой ни при каких обстоятельствах нельзя терять самообладание – это самое страшное, что может случиться с подводником.
Добрая улыбка вновь появилась на его лице.
– Может, и к лучшему, что это случилось теперь, а не потом, – сказал он. – Это для вас неопасный, но полезный урок. Ведь потом Боб взял себя в руки, и, я уверен, в другой раз в случае чего он сохранит спокойствие. Хорошо, теперь, Пит, твоя очередь.
Пит быстро надел снаряжение. Еще мгновение – и оба пловца скрылись под водой. Боб и Юпитер остались одни на плавно покачивающемся катере.
Боб во всех подробностях рассказал Юпитеру о своем подводном приключении, добавив:
– Мне кажется, под конец я почувствовал себя настолько уверенно, что ничего такого больше со мной не случится.
Юпитер хотел что-то возразить, но тут они услышали оклик. Это был Крис Маркос. Его крошечный парусник был ярдах в ста от них и бесшумно летел им навстречу.
Легкое суденышко приблизилось к их корме, парус затрепыхал, и лодка вместе с Крисом закачалась на волне. На темном от загара лице Криса сверкала белозубая улыбка.
– Этот приятель, Том Фаррадей, небось рассказывает про меня бог знает что, – сказал он, и улыбка исчезла с загорелого лица. – Да только верить ему не стоит.
– А мы и не верим, – твердо проговорил Боб.
– Приятно слышать, – ответил Крис.
Он подвел лодку вплотную к катеру и поставил их бок о бок, чтобы парусник меньше качало.
Потом с любопытством поглядел на шикарное снаряжение для подводного плавания, во всем многообразии представленное на катере, и без всякой зависти произнес:
– Зачем вам вся эта ерунда, если ныряете на затонувшую яхту? На такую глубину мне, например, ничего не нужно, кроме собственной шкуры.
– А правда, что у вас в Греции ловцы губок больше чем на сто футов ныряют без ничего? – поинтересовался Боб.
– Конечно, запросто! – с гордостью проговорил Крис. – Мой отец в молодости нырял на двести футов. У него был камень в руке, для того чтобы быстрей опускаться. Да канат, привязанный сверху, – чтоб по нему выскакивать из глубины. Он мог целых три минуты под водой не дышать… Когда я найду сокровище, мы с отцом уедем домой. Куплю себе там моторку и стану настоящим рыбаком. – Он снова улыбнулся. – Так что пока у меня есть чем заняться: продолжаю искать сокровища. – Он немного поколебался, затем добавил: – Наверное, завтра я мог бы вас захватить с собой, хотите? Даже если ничего не найдем, подурачимся вволю.
– Вот было б здорово! – сказал Боб. – Но мы можем понадобиться, вот какая штука.
– Вполне может выйти так, что завтра нам придется повкалывать на кинокомпанию, – пояснил Юпитер, – или еще малость потренироваться с аквалангом.
Потом на удивление всем, и себе в том числе, Юпитер оглушительно чихнул.
– Уж не простыл ли ты, Юп? – спросил Боб.
– Если простыл, не ныряй! – предупредил Крис. – Жутко начнут болеть уши. Ну, ребята, пока! Мне пора. Завтра, наверное, встретимся.
Он перешел на свое суденышко, поднял парус, и вскоре лодка заскользила по воде, сияющей под лучами солнца.
А еще через несколько минут показались на поверхности Джеф Мортон и Пит. Поднявшись на катер, Пит стащил с себя подводное снаряжение и, широко улыбаясь, сказал:
– Вот было классно… Поначалу, правда, заложило уши. Сразу не смог их продуть, но потом начал глотать – и все прошло. Давай, Юп, теперь твоя очередь.
Юп собрался не так живо, как остальные. Он от природы был не атлетического сложения, и хотя любил плавать, но не так, чтобы только об этом и мечтать. Когда он подготовился и Джеф Мортон все проверил, они соскользнули в воду.
– Боб! – взволнованно проговорил Пит, когда пара аквалангистов исчезла под водой. – Знаешь что? Мне кажется, я там кое-что заметил. Как раз, когда мы начали подниматься, на песке, футах в пятидесяти от затонувшей яхты, что-то блеснуло. Держу пари, это золотая монета. Если еще раз нырнем, обязательно постараюсь ее отыскать!
– Ну-у! А ты уверен?
– Не совсем. Я успел только заметить, как блеснуло. Но ведь вполне может быть. Люди что говорят: деньги в заливе рассыпаны по всему дну.
Боб хотел ему ответить, но остановился – на поверхности появились Джеф Мортон с Юпитером. При этом Джеф поддерживал Юпитера, а тот плыл вслепую, потому что маска на нем была совсем сбита набок.
– Что случилось? – спросил Боб.
– Ничего страшного, – ответил Джеф. – Каким-то образом Юпитер сдвинул маску. Хорошо, мы не успели уйти вниз, и шланг от акваланга не потерялся.
Оба забрались на борт. Вид у Юпитера был жалкий.
– Когда мы начали опускаться, – объяснил он, – у меня заболели уши. Я попытался глотать, чтоб их продуть, но почувствовал, что сейчас чихну. Тогда я вытащил загубник и зажал его, но еще мне пришлось сдвинуть маску. А потом ну никак не могут ее надеть. Так все неудачно получилось, – закончил он с несчастным видом.
И опять чихнул.
– Я вижу, ты простужен, – строго произнес Джеф. – Сегодня даже не пытайся больше нырять и забудь о нырянии, дружок, на ближайшие несколько дней!
– Конечно, сэр, я тоже так думаю, – смиренно проговорил Юпитер. – Вчера в самолете из-за этого кондиционера было довольно холодно. Потом ливень, в который попали во время бури, – одним словом, мне кажется, я по-настоящему простудился.
– Запомните, нельзя нырять, если со здоровьем хоть самую малость не в порядке, – сказал Джеф. – Особенно это касается простуды и кашля. Значит так, дети: меня попросили с вами позаниматься подводным плаванием, и я готов продолжить занятия с Питом и Бобом. Но если хотите просто поваляться кверху пузом, можем чуток изменить наши планы.
В течение нескольких следующих часов Боб и Пит по очереди погружались и каждый раз проводили все больше и больше времени под водой. К середине дня они совсем притомились, но оба почувствовали, что с любой не очень хитрой задачей под водой, если понадобится, они наверняка теперь могут справиться сами.
Всякий раз, ныряя, Боб пытался увидеть ту блестящую вещь, о которой сказал Пит. Но Бобу не повезло. А вот Пит, когда нырял последний раз, поднялся из воды с крепко сжатым кулаком. Поднявшись на борт, он торопливо сдернул маску и вытащил загубник.
– Гляди! – ликующе проговорил он и разжал правый кулак.
На ладони лежала потертая, но блестящая желтая монета, большая и тяжелая.
– Ничего себе! – воскликнул Джеф. – Дублон! – Он внимательно осмотрел находку. – Настоящая, испанская. И дата стоит: тысяча семьсот двенадцатый год – все правильно… Слушай, Пит, ни при каких обстоятельствах никому про это не говори. Я имею в виду, кроме нас и твоего отца.
– Почему? – удивился Пит. – Думаете, кто-нибудь захочет отнять?
– Нет, эта вещь теперь принадлежит тебе без всякого сомнения: ты нашел ее в открытом море, на дне. Но ведь здесь все только и думают что о пиратском сокровище! В глубине души они, конечно, понимают, что никакого золота на острове Скелетов нет, но если до них дойдет хоть словечко, что там кто-то что-то нашел, то эти кладоискатели сразу косяками ринутся на остров. И вот тогда у нас не будет ни малейшего шанса закончить этот фильм!
9. У миссис Бартон есть подозрения
Этим вечером мистер Креншоу пришел в дом миссис Бартон ужинать вместе с ребятами. Он был сильно озабочен предстоящими ремонтными работами на острове Скелетов.
– В городишке сейчас только и разговору, что о карусельном привидении! – воскликнул он сердито. – Том Фаррадей пытался говорить местным правду, но они предпочитают верить в сказки. Ладно, мальчики, как-нибудь выкрутимся. Я к вам загляну завтра утром. Мне пора, еще нужно успеть подыскать новых плотников.
После того как мистер Креншоу ушел, ребята сразу отправились к себе наверх. Они решили пораньше лечь спать. Пит и Боб очень утомились после ныряния, а Юп приуныл из-за простуды. Поднявшись в свою комнату, ребята еще раз поочередно оглядели и ощупали со всех сторон золотую монету – ведь это как-никак часть пиратского сокровища! Хотя каждый из них понимал: скорей всего, им больше ни крохи от него не достанется. Потом Пит засунул дублон под подушку, и они уснули.
Спали сладко – до тех пор, пока миссис Бартон громко не позвала их к завтраку.
– Вставайте живей и к столу, мальчики! – пропела она под дверью. – Пит, твой папа уже пришел. Он хочет всех вас проведать, прежде чем примется за дела.
Ребята натянули одежду и поспешили вниз. Мистер Креншоу их ожидал. Было видно, что он очень торопится.
– Мальчики, – сказал он, – сегодня вы свободны. Со мной поедут рабочие, поэтому я очень занят. И пока мы не разберемся с нашими планами, никаких ныряний тоже не будет. Во всяком случае, Джеф мне сказал, что ты, Юпитер, простыл, и несколько дней не должен нырять.
– Да, сэр, – ответил Юпитер и чихнул изо всех сил. – Простите, сэр, – он вытер покрасневший нос, – не мог удержаться.
– Не мог? Ну еще бы, – проговорил мистер Креншоу и внимательно посмотрел на Юпитера. – Знаешь что, – сказал он, – оставайся-ка ты дома денек-другой и сегодня же сходи к здешнему врачу. Зовут его доктор Уилбер. Отличный парень. К тому же он владелец острова Скелетов. Пока завтракаешь, я ему позвоню.
Ребята уселись за обеденный стол, а миссис Бартон стала вокруг них суетиться, подавая то домашние пироги, то сосиски. Мистер Креншоу направился поговорить по телефону. Потом вернулся и сказал Юпитеру, что доктор Уилбер примет его примерно в полдень. Как раз тогда доктор будет обедать, поэтому сможет выкроить несколько свободных минут.
Отец Пита написал на бумажке адрес, по которому принимает врач, и убежал.
– Черт побери, плохо, Юп, если тебя уложат в постель, – по-приятельски посочувствовал Пит. – Я-то думал, наймем моторку и начнем поиски.
– Зато у меня будет хоть время подумать, – ответил Юпитер, стараясь не жаловаться на судьбу. Ведь накопилось уже многое, над чем стоит поразмышлять. Например, над тайной острова Скелетов. Уверен, что тайна есть, но как ее разгадать – ума не приложу.
– Остров Скелетов! – воскликнула миссис Бартон. Она только вошла в комнату с новой порцией пирогов. – Это ужасное место! Вы не слышали, там опять видели привидение, которое каталось на карусели? Да, позапрошлой ночью.
– Верно, мэм, – ответил Юпитер. – Но надо учесть, что этому есть совершенно естественное объяснение.
И он рассказал миссис Бартон, что произошло на самом деле.
– Ну, может, и так, – согласилась она. Хотя было видно, что слова Юпитера ее не убедили. И она продолжила: – Но все-таки люди говорят, что это привидение. А я так считаю: дыма без огня не бывает.
Сказав это, миссис Бартон снова вышла. Юпитер вздохнул и произнес:
– На примере миссис Бартон хороню видно, как трудно убедить человека отказаться от того, во что он свято верит.
Едва Юпитер закончил эту фразу, послышался легкий стук в окно. Все трое обернулись на звук. Чья-то радостная физиономия маячила за окошком.
– Крис! – воскликнул Боб и помчался к двери.
– Сегодня собираюсь опять поохотиться, – сообщил Крис. – Вы идете?
– Спрашиваешь! – воскликнул Боб. – Мы с Питом идем. А Юпитер сильно простыл.
– Это плохо, – сказал Крис. – Хотя моя лодка все равно четверых не потянула бы. Значит, встречаемся в порту. Плавки не забудьте!
Он быстро исчез. Когда Боб передал остальным, о чем они с Крисом договорились, у Пита загорелись глаза.
– Здорово! – сказал он. – Может, еще дублончик найду. Пойдем за плавками, Боб!
– Конечно, – сказал Боб. – Как жаль, Юп, что тебе нельзя с нами.
На лице у Юпитера было написано, что он думает точно так же. Однако у сыщика номер один хватило мужества, чтобы произнести:
– Ничего не поделаешь: нельзя так нельзя. А вы давайте – увидимся потом.
– Мы вернемся к обеду.
Боб с Питом взяли плавки и поспешили в порт, где у старого полуразвалившегося пирса их ждал Крис. Там же была привязана его лодчонка. Ребята запрыгнули в нее и вышли на первую в своей жизни охоту за пиратскими сокровищами.
А Юпитер, оставшись один, немного повздыхал, но потом решил, что куда полезней будет заглянуть в записи Боба и журнальные вырезки про остров Скелетов. Он поднялся к себе наверх.
Миссис Бартон в это время в их комнате застилала кровати.
– Решила, пока вы едите, прибраться в вашей комнате, – сказала она. – Я… ой! Боже мой, что это?
Она подняла подушку, на которой спал Пит, и увидела золотой дублон.
– Вот тебе на! – воскликнула женщина. – Золотая испанская монета. Богатство!
Она уставилась на Юпитера широко раскрытыми глазами.
– Мальчики, вы нашли это вчера на острове Скелетов. У меня нет слов. Ну что, ведь так оно и было?
– Это Пит нашел, – сказал Юпитер. Он вспомнил, как Джеф Мортон предупреждал их: о находке никому ни слова. Но теперь тайное стало явным. – Причем, нашел не на острове, – продолжил Юпитер, – а в воде. И довольно-таки далеко от берега.
– Ясно-ясно, – закудахтала миссис Бартон, заканчивая наводить порядок в комнате. – И конечно, в первый же день по приезде. – Она пристально посмотрела на Юпитера. – Понимаешь, – сказала она, – многие говорят: это дело, которым они занимаются – те, что снимают кино, – ну, как бы это тебе сказать… не очень чисто. У нас поговаривают, что вы, братцы, на самом-то деле, явились сюда за сокровищами Одноухого Капитана. И что у вас есть новенькая карта и все такое прочее.
– Может, в том и причина того, что нам устраивают всякие пакости, – задумчиво проговорил Юпитер. – Небось, думают, у нас карта, на которой отмечены места, где спрятаны сокровища. Вот и рыскают вокруг;, надеясь все разнюхать. И тогда понятно, почему хотят, чтобы кинокомпания убралась отсюда, – тогда они сами возьмутся за поиски. Но, честное слово, миссис Бартон, мы ничего толком не знаем об этих сокровищах. Единственное, что нам нужно, это снять несколько сцен для нового фильма. И вы можете каждому об этом сказать.
– Я-то скажу, – ответила миссис Бартон, – да не думаю, что больно меня послушают: если уж нашим что взбредет в голову, колом оттуда не вышибешь.
– Да, вы правы, – согласился Юпитер. – Нравится людям верить в это привидение. Миссис Бартон, если не возражаете, позвольте задать вам несколько вопросов. Ведь вы здесь прожили всю свою жизнь и, наверное, многое могли бы рассказать.
– Господи, какие могут быть возражения, – засмеялась женщина. – Давай только разделаюсь с уборкой в комнате. Потом спущусь вниз, приготовлю чашечку кофе – и тогда задавай мне любые вопросы.
Юп прихватил с собой записи Боба и читал их внизу до тех пор, пока к нему не присоединилась миссис Бартон, прихлебывая маленькими глотками черный кофе.
– Поехали, – сказала она.
– Скажите, пожалуйста, миссис Бартон, каким образом началась вся эта история с привидением? – спросил Юпитер для начала. Конечно, он и сам не раз читал об этом, но ему снова захотелось услышать эту историю, на этот раз от местного старожила, чтобы сравнить с имеющимися записями.
Миссис Бартон с огромным воодушевлением повела рассказ. В нем почти все совпадало с тем, что Юпитер уже знал, хотя и добавились некоторые детали. Скажем, когда парк аттракционов пришел в упадок, привидение на какое-то время перестало появляться. Но некоторое время назад вдруг опять появилось. И не однажды – последние несколько лет его стали уже замечать по нескольку раз на год.
– А те рыбаки, что видели, не склонны ли они фантазировать? – спросил Юпитер, прикусив губу. – Можно ли им доверять?
– Ну как тебе сказать. – Миссис Бартон слегка нахмурилась. – Не уверена я в этом. Среди наших рыбаков довольно много всякого отребья. Но, боже мой, зачем кому-то из них понадобилось сочинять, будто они видели какое-то привидение?
На этот вопрос у Юпитера не было ответа. Хотя в то же время он не мог отказаться от мысли, что все эти небылицы кто-то взял и сочинил.
– Примерно когда все это началось? – спросил он.
Точно миссис Бартон не могла ответить: может быть, лет десять, а может, и все пятнадцать прошло – что-то около этого. Но она твердо помнит: с тех пор об острове пошла дурная слава, и люди редко стали там появляться.
– Пока ваши голливудские ребята не свалились на нас как снег на голову, – закончила свой рассказ миссис Бартон, пристально поглядывая на Юпитера. – И тут закрутилась карусель, на которой снова катается призрак, и один из вас находит золотую монету, и ваши люди заводят разговор о ворах, которые крадут у них оборудование и… вообще все крадут. Если тебе интересно, скажу, что я об этом думаю: продолжает происходить нечто, о чем мы толком ничегошеньки не знаем.
Юпитер согласился с ее словами. Всем своим нутром – нутром сыщика – он чувствовал, что происходившее прежде и теперь – звенья одной цепи. Но вот какой, хоть убей, не мог понять.
10. Беда!
Маленький парусник, на котором плыли наши ребята, весело летел по волнам, на легком ветру, покачиваясь вверх-вниз. Вся бухта была для них открыта, потому что ближайшее судно виднелось далеко-далеко к югу.
Вскоре они причалили к пирсу на острове Скелетов. У Пита возникла идея: попросить Джефа Мортона, чтобы тот разрешил им самим поработать с аквалангами. Сначала хотели попросить три, чтобы и Крису достался. Но выяснилось, что Крис ни разу в жизни не имел дела с аквалангом.
Джеф позволил для тренировки взять два акваланга, но попросил вести себя осторожно, чтобы не получилось никаких неприятностей, и поспешил по направлению к парку аттракционов.
Сначала Пит с Бобом взяли на катере маски, ласты и акваланги. Поразмыслив, прихватили с собой еще два фонаря для подводников и затем присоединились к Крису, который дожидался их на паруснике. Крис решил воспользоваться своей старенькой маской. Он был уверен, что с одной лишь маской сможет нырять не хуже, чем они со всем своим фирменным и так трудно выговариваемым аквалангистским снаряжением.
Пока плыли до места, ребята нежились на теплом солнышке; мягкое покачивание лодки слегка усыпляло. Спустя какое-то время Боб заметил, что они приблизились к острову Рука. На нем им довелось побывать в первый же вечер после перелета, когда столь загадочно они оказались выброшенными на этот необитаемый остров.
По размеру Рука была с милю длиной и в несколько сот ярдов шириной. Теперь, на ярком свету, особенно четко там вырисовывались скалы и камни. На оголенной поверхности острова не было ни души, не бил могучий фонтан, который они увидели в ту ночь.
Крис объяснил, что для фонтана сейчас слишком тихая вода. Нужен сильный ветер и волны, перекатывающие через бухточку к острову.
– Тогда из-за этих волн через дыру начинает бить фонтан, как будто его кит выпускает, – добавил он.
До Руки оставалось ярдов сто, когда Крис спустил парус и бросил за борт небольшой якорь.
– Приходится здесь остановиться, – сказал он, – потому что отлив, а впереди скалы, которые почти выступают из воды. Только во время сильного прилива тут можно вплотную подойти к берегу.
Лодка плавно покачивалась на якоре, Боб с Питом надели акваланги, а Крис натянул свою допотопную, но пока что не дырявую маску. В воде было здорово, и ребята совсем расслабились. Крис проплыл вперед – по направлению к острову – футов пятьдесят и встал на ноги – ему там было до колен.
– Понятно? – сказал он. – Здесь риф. Давайте сюда.
Пит с Бобом подплыли к этому месту, осмотрели со всех сторон, нашли подходящую ровную площадку на подводной скале и встали на нее. От этой скалы дальше к острову шла песчаная бухточка. По виду там было не глубже двадцати футов. На ярком солнце вода в бухточке спокойно просвечивала до дна.
– На прошлой неделе я здесь нашел сразу два дублона, – похвастался Крис. – А еще один нашел возле того места, где вы вчера ныряли. Может, нам повезет, и сегодня тоже чего-нибудь отыщем.
Ребята плюхнулись в воду. Боб с Питом стали обследовать дно бухточки, а Крис плавал туда-сюда вдоль бухточки и разглядывал ее сверху. Аквалангисты разглядывали подводные скалы, заросшие морскими водорослями, увидели морскую звезду и множество мелких рыбешек. Там было много крабов, которые сновали по своим делам, двигаясь по-смешному боком. Чего там не было, так это золота.
Пит просигналил, и они с Бобом поднялись на поверхность. Вытащив изо рта загубник, Пит сказал:
– Тут совсем мелко. Зачем зря тратить баллонный воздух? Мне кажется, лучше его поберечь – вдруг захотим попозже поискать где-нибудь еще. Давай снимем акваланги и поплаваем в масках, как Крис.
Боб согласился. Они догребли до берега, припрятали акваланги среди камней и поплыли обратно. Потом втроем стали прочесывать бухточку в поисках сокровищ.
Но несмотря на все их старания, никаких удивительных открытий сделать не удалось. Тогда они поплыли на остров, чтобы немного отдохнуть, погреться на солнышке и заодно потрепаться.
– Сегодня, похоже, не везет, – сказал Крис. Он был слегка раздосадован. – А я так надеялся… Ну и ладно, я знаю другое местечко, где однажды – очень давно – тоже нашел золотую монету. Можно махнуть туда и…
Он запнулся, уставившись в море. Потом все услышали отдаленный гул судового двигателя.
Показалась здоровенная темно-серая посудина. Это была старая разбитая моторка. На большой скорости она держала курс прямо на их бухточку.
– Наверно, кто-то увидел, чем мы занимаемся, и тоже решил поохотиться, – предположил Крис.
Но когда моторка, не снижая скорости, опасно приблизилась. к подводным скалам, Крис вскочил на ноги.
– Они напорются на рифы! – крикнул он ребятам и заорал вдаль, размахивая руками. – Эй! Валите отсюда! Здесь камни. Разобьетесь!
Боб и Пит присоединились к нему, вопя что есть силы и тоже махая руками.
Было видно, что на корме находится какой-то мужчина. Допотопная шляпа, напяленная на лоб, закрывала его лицо. Неизвестно, услышал он их крики или нет. Но звук двигателя резко изменился. Моторка притормозила, словно на ней врубили задний ход. В этот момент нос ее закачался, и судно пошло на вираж.
И вот, когда скорость судна была еще очень приличная, совершающая разворот моторка со всей силы врезалась в стоящий на якоре Крисов парусник.
Тяжелый нос судна вошел в бок лодчонки, словно та была сделана из картона. На мгновение обе лодки оказались сцеплены. Затем человек на моторке врубил двигатель на полные обороты. Тяжелое судно с ревом подалось назад и вырвалось из плена.
Следующее, что поняли ребята, это то, что моторка уходит, держа курс прямо в открытое море.
Все трое замолчали. А потом, с замиранием сердца увидели, как грузно осел парусник Криса и пошел вниз, исчезая из вида.
Пит простонал:
– Одежда, часы – все там, все пропало!
– Дорога к дому – вот что пропало! – испуганно проговорил Боб. – Нас опять посадили на мель. И снова в этом месте!
Крис не проронил ни звука. Лишь руки, до боли сжатые в кулаки, и лицо, полное страдания, говорили, что значит для него потерять единственную ценную вещь – маленький парусник, на котором он с храбрым отчаянием не переставал охотиться за богатством, надеясь помочь отцу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.