Текст книги "Снова Корпорация М.И.Ф., или Нечто оМИФигенное"
Автор книги: Роберт Асприн
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Вынужден признать, что с учетом всех «за» и «против» наше путешествие к месту встречи сборщиков налогов оказалось одним из самых интересных, в которых мне когда-либо приходилось участвовать.
Наибольшее удовольствие мне доставило любопытство, проявленное Оссой к Заклинанию личины. Это любопытство проявилось не только в форме вопросов и ответов, касающихся возможностей заклинания, но и в неоднократной демонстрации его действия.
Насколько я смог усечь из того, что мне удалось подслушать, Осса как личность во многом формировалась под влиянием своей внешности. Она всю жизнь выглядела как тощий голенастый сорванец-мальчишка, и никто не желал видеть в ней девочку. Поняв, что она никогда не сможет выступить достойным конкурентом в женских играх, Осса, само собой, усвоила манеры крутой крошки. Это был единственный ответ на требования ее жаждавшей лидерства натуры. И вот теперь, когда ее характер уже вполне сформировался, она открыла для себя Заклинание личины. Это открытие меняло ситуацию в корне.
Мы шагали вперед, а Пуки тем временем демонстрировала свое мастерство, награждая Оссу бесконечным рядом новых лиц, телесных форм и, естественно, нарядов. Одаривала ее, как она сама говорила, «новым видом». И это еще не все! Каждая новая личина сопровождалась краткой лекцией о том, как следует себя вести и как двигаться для придания образу достоверности. Так они могли развлекаться много часов кряду, хихикая и подталкивая друг друга. Словом, мои девицы были счастливы, как пара адвокатов по уголовным делам перед купленными на корню присяжными. Осса веселилась как никогда, принимая облик разнокалиберных крошек, а Пуки на всю катушку использовала возможность насладиться игрой в переодевание живой куклы.
Я в этом празднике жизни участия не принимал. Более того, любая моя попытка выступить с предложением сурово отметалась взглядами, закатыванием глаз, разного рода фырканьем и тихим бормотанием, в котором слово «мужчины» звучало как нечто совершенно уничижительное. Однако, несмотря на то что, как всем известно, я обладаю тонкой душевной организацией и получаю удовольствие от общения, исключение из приличного общества меня, по правде говоря, не слишком трогало. Мне было приятно просто наблюдать за их играми.
Кроме того, я заметил, что и та, и другая не оскорбляли взора, особенно в некоторых прикидах, которые Пуки примеряла на Оссу. Значительная часть этих нарядов открывала моему взору гораздо больше ее анатомии, чем я имел честь видеть когда-либо ранее.
Мне было чем занять мозги и помимо этого. Поскольку времени на размышления у меня было более чем достаточно, я смог со всех сторон взвесить ситуацию, навстречу которой мы двигались. Несмотря на значительный опыт по этой части, я не делаю вид, что знаю женщин так, как знают они, но, с другой стороны, мне больше, чем им, известно о мужчинах.
Я знал, что на месте встречи мы столкнемся с отрядом солдат и, представляя собой власть, потребуем, чтобы они назвали себя и поведали бы нам о своих действиях (для якобы последующих анализа и оценки). Подобная ситуация уже сама по себе не могла сделать нас желанными гостями для сборщиков налогов, и они инстинктивно станут противиться чужакам, поучающим их, как выполнять работу. Ситуация усугублялась еще и тем, что власть должна была представлять особа женского пола, которая в настоящее время трудится сверхурочно, обучаясь быть миленькой и аппетитной.
Лично я не принадлежу к тем типам, которые отказываются признавать женщин в роли руководителей или возмущаются этим, и не защищаю ретроградов мужеского пола, думающих по-иному. Однако реалии современного мира требуют признать, что подобные ретрограды не только существуют, но и составляют в нашей армии большинство, если, конечно, выводы, сделанные мною во время недолгой армейской службы, соответствуют действительности. К этим типам скорее всего относятся и те вояки, которых нам предстоит допрашивать.
Учитывая все возможные осложнения, я сосредоточил свое внимание на укреплении мускулов и содержании в порядке своего походного арсенала, полируя или смазывая по мере необходимости оружие. Как я уже успел заметить, любой миролюбивый человек, чтобы сохранить мир, должен уметь (и хотеть) положить конец всяким беспорядкам, как только они начнутся или даже чуточку раньше.
Явившись на место встречи, мы испытали некоторое удивление, ибо не обнаружили там никого, кроме нас самих. Правда, причина удивления у нас была различной. Пуки и Осса удивились, что там не оказалось представителей воинства, а я безмерно изумился тому, что их это удивило. Если судить по моему ограниченному опыту армейской службы, в которой Осса тоже принимала участие, каждый солдат, получивший непыльную работу – гарнизонную службу или сбор налогов, например, – ни за какие коврижки не останется в казарме или на бивуаке, если в округе имеется более привлекательное место и если у него за спиной не торчит офицер.
В нашем случае таким местом было сомнительное заведение, именуемое «Суши бар Абдулы». И сейчас мы без особых усилий нашли прибежище вояк, с которыми намечалось рандеву. Это было зачуханное заведение, носившее гордое название «Бунгало Таки». Снаружи оно было украшено сухими вениками и бревнами с грубой резьбой, что, видимо, должно было придать кабаку экзотический вид тропической хижины. Мой наметанный глаз сразу усек, что руку неизвестного нам пожарного инспектора изрядно позолотили и тот дал добро на открытие этой кучи хвороста, способной заполыхать от малейшей искры. Кроме того, я обратил внимание, что в забегаловке крайне мало окон, а те, которые есть, закрашены черной краской.
– Может, стоит подождать до наступления темноты? – сказал я.
– С какой это стати? – поинтересовалась Пуки.
– Да я просто так подумал, – ответил я.
– И я тоже, – заявила Осса, – не вижу причин, в силу которых мы не могли бы немедленно приступить к делу.
– Минуточку, – сказал я, закрыв глаз и для большей верности прикрыв его ладонью. – Мне что-то в глаз попало.
Они нетерпеливо затоптались, но все же выдержали, пока я не досчитал до сотни.
– Хорошо. Теперь пошли, – произнес я, не отрывая ладони от глаза. – После вас, дамы, – добавил я, вежливо пропуская их вперед.
Я придержал для них дверь, а когда они вошли, двинулся следом. Переступая через порог, я открыл глаз и тут же закрыл другой.
Это, как вы понимаете, очень старый трюк. При переходе из яркого света в полутемное помещение глаз приспосабливается не сразу – на это уходит несколько секунд. Эти секунды могут оказаться чрезвычайно опасными, если в том месте, куда вы входите, обретаются потенциальные враги, зрение которых адаптировалось к темноте. Поэтому мой вам совет: вы поступите мудро, если позволите одному глазу – предпочтительно тому, который нужен вам для стрельбы – заранее приспособиться к темноте. Разница, конечно, небольшая, но и этой малой предосторожности иногда бывает достаточно, чтобы спасти вам жизнь.
Как бы то ни было, но, войдя в помещение, я мгновенно скользнул в сторону (чтобы не маячить на фоне двери, пока та еще была открыта) и осмотрел помещение. Как я уже сказал, окна были закрашены черной краской, а зал и стойку бара освещали мерцающие на низких столах свечи. У столика в углу собралась небольшая компания аборигенов. Я решил оставить их в покое и сосредоточить все внимание на дюжине парней армейского вида, угнездившихся за стойкой бара или рассевшихся за ближайшими к ней столиками.
Насколько я успел заметить, это были сплошь нижние чины без сопровождения офицеров или даже унтеров. Отсутствие командиров означало, что парни оттягиваются вовсю. Они со счастливым видом пили, болтали и перекидывались в картишки, но, как только мы вошли, все взгляды мгновенно обратились на Оссу.
Вы, наверное, еще не забыли, что Пуки экспериментировала, изменяя внешность Оссы с помощью Заклинания личины, и в тот момент ее наряд имел лишь весьма отдаленное сходство с обычной армейской униформой. Насколько мне помнится, я описывал указанную униформу, когда рассказывал о нашем с Нунцио кратком пребывании в рядах вооруженных сил, но для тех из вас, кто страдает провалами памяти или забыл прикупить соответствующий том нашей саги, напомню. Форма состоит из фланелевой, прикрытой нагрудником, ночной рубахи с короткими рукавами и юбки, изготовленной из уплотненной кожи. Вообще-то это не совсем юбка, а скорее множество кожаных полосок, закрепленных на талии. Шлем, сандалии и короткий меч великолепно дополняют ансамбль. Униформа сконструирована с таким расчетом, чтобы придавать любому пузатому новобранцу или городскому слизняку вид внушительного вояки.
На Оссе этот, с позволения сказать, мундир смотрелся совсем по-иному.
В исполнении Пуки униформа претерпела грандиозные изменения. Исчезла фланелевая ночная рубаха, а юбка, став существенно короче, прикрывала лишь верхнюю часть бедер, и пояс крепился не на талии, а существенно ниже. Для того чтобы этот ход не остался незамеченным, нагрудник существенно уменьшился в размерах, открывая голый живот с прекрасной формы пупком. Боюсь, что эта часть туалета после подобной трансформации потеряла право именоваться нагрудником.
Словом, у Оссы был такой вид, что ее изображение вполне можно было помещать на развороте журнала для солдат… если подобные издания имеются в данном измерении. Не хватало только фенички в пупке.
Пока посетители заведения упивались незабываемым зрелищем, в помещении царила гробовая тишина. Но Осса открыла рот – и разрушила все очарование.
– Господа, не могли бы вы указать мне лицо, которое осуществляет здесь руководство? – учтиво поинтересовалась она.
– Я могу сказать тебе это, милашка, – ответила какая-то здоровенная туша, вальяжно развалившаяся за ближайшим столиком. – Сержанта сейчас здесь нет, но если хочешь его подождать, присаживайся ко мне на колени.
И он подмигнул своим товарищам по оружию, которые ответили ему гоготом и оглушительным свистом.
Лицо Оссы начало заливаться краской, а мы – те, кто хорошо ее знает – прекрасно понимали, что краснеет она вовсе не от смущения. Нам было ясно, что все мы – лишь в одном шаге от полного доннибрука.[1]1
Доннибрук – местечко близь Дублина, где происходит ежегодная Ярмарка. В переносном смысле «базар». – Примеч. пер.
[Закрыть]
К несчастью, нашелся идиот, решивший сделать этот последний шаг. Один из сидевших сзади Оссы воинов, проявив тонкий юмор, приподнял ее юбчонку, чтобы взглянуть, что под ней скрывается.
Под юбкой, невзирая на Заклинание личины, находилась настоящая Осса. Вместо того чтобы по девичьи взвизгнуть или просто одернуть юбку, она молча развернулась и врезала парню по физиономии. Поскольку тот сидел и был чуть ниже ее, она смогла вложить в удар весь свой вес, дополнив его легким поворотом бедер. Парень рухнул (но не через спинку стула, а вместе с его обломками) и недвижно застыл на полу.
Смех мгновенно оборвался, и воины, открыв рот, уставились на павшего товарища.
– Осса, дорогая, – сказала, выступая вперед, Пуки, – разве я тебе не говорила, как должна вести себя настоящая леди?
– Он сам на это нарывался, – кипя негодованием, прорычала Осса.
– Верно, – сказала Пуки, – однако тем не менее…
Не глядя по сторонам, она сделала еще шаг, взялась левой рукой за спинку стула и завалила его на пол вместе с сидящим на нем солдатом. Правую руку она использовала для того, чтобы надавить на затылок солдатику, восседавшему рядом с первой жертвой, и ткнуть его мордой в стол. Не прекращая движения, она потянулась через стол к двум воителям напротив и стукнула их друг о друга лбами. Этого было достаточно, чтобы их глаза собрались в кучку, а сами они тихо сползли на пол.
– …ты должна уметь разруливать ситуацию без напряжения. Не потея, если можно так выразиться. Лишняя затрата сил не может служить торговой маркой для настоящей леди.
– Понимаю, – протянула Осса, сопровождая слова задумчивым кивком. – Благодарю за своевременную подсказку, Пуки.
Было бы просто прекрасно, если бы на этом все и закончилось, но этого, увы, не случилось. По моим подсчетам, из двенадцати воинов на полу валялись лишь пять или шесть. Оставшиеся находились пока в довольно приличном состоянии. Они повскакали с мест с налитыми кровью глазами.
Я решил, что пора вмешаться, пока дело не приняло серьезный оборот.
– Смирр-на!! – рявкнул я своим лучшим плац-парадным голосом и распахнул ударом ноги дверь.
Если что и остается в солдатской башке после учебного лагеря, так это умение занять в любой момент стойку «смирно» – по первой команде, как только в помещении появляется офицер. Служивые немедленно замерли в указанной позиции, и даже те из них, кто лежал на полу, тоже слегка вытянулись.
Эта картина продержалась несколько секунд. Вплоть до того, как один из воинов вытянул шею, чтобы узнать, почему их в такой неурочный момент вдруг поставили по стойке «смирно». Единственное, что он смог увидеть, был мой силуэт на фоне дверного проема. В руке я держал заряженный и поставленный на боевой взвод мини-арбалет.
– А вот и мы, – сказал я, осклабившись от уха до уха. Оттого, что я поймал их на этот старый трюк, их настроение явно не улучшилось.
– Очень остроумно, парень, – сказал один, поворачиваясь лицом ко мне. – Неужто ты тоже хочешь принять участие в этом представлении?
– Нет, я всего лишь выступаю здесь в роли заинтересованного наблюдателя, – ответил я, поигрывая арбалетом. – Тем не менее позволю себе дать совет: прежде чем вы перейдете к дальнейшим действиям, вам было бы полезно ознакомиться с полномочиями этой юной леди. Особо советую обратить внимание на то, кем они подписаны.
– Мне плевать, даже если под ними нацарапала подпись сама королева Цикута, – прошипел один из парней. – Мы никак не дождемся, когда она выплатит нам жалованье.
– Близко, но не совсем, – ответил я. – О королеве речь не идет. Эта леди действует по приказу самого Великого Скива.
– Колдуна, что ли? – спросил парень, сглатывая слюну.
– Это – единственный Скив, который мне известен, – сказал я, пожимая плечами. – Теперь, когда вы знакомы с истинным положением дел, вам решать, хотите ли вы заводить свару с лично им назначенным следователем.
С этими словами я скрестил руки на груди и привалился к дверной раме. С меня, если мне будет позволено это сказать, можно было писать портрет объективного наблюдателя, в исходе дела нисколько не заинтересованного.
– Отлично сказано, Гвидо, – раздался за моей спиной голос. Это произошло настолько неожиданно, что я даже слегка подпрыгнул. – Рад видеть, что ты не утратил своих деликатных навыков общения с рядовым составом.
Я обернулся и увидел перед собой ухмыляющуюся рожу сержанта Лыбби – моего первого инструктора по боевой и строевой подготовке.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Итак, Гвидо, чем же ты занимался последнее время? – спросил сержант Лыбби. – После того как ты покинул учебку, я слышал о тебе много хорошего.
– Неужели? – удивился я.
– Точно. Я всегда слежу за своими парнями после того, как они заканчивают подготовку. И за своими дамами тоже. – Он слегка наклонил голову в сторону Оссы, не подумав оторвать задницы от стула.
Мы все сидели за столиком в «Бунгало Таки». Служивые поспешили ретироваться, и из всех армейских в зале остались лишь сержант и Осса.
– Я слышал, – продолжал сержант, – что ты очень быстро получил повышение, но затем вдруг пропал из виду. Прошел слух, что тебя взяли на курсы подготовки офицеров. Если верить другим сплетням, ты получил спецзадание и обосновался в королевском дворце. А теперь я вижу тебя в цивильной упаковке в обществе Специального следователя. Как бы то ни было, но ты, похоже, и впрямь процветаешь.
Несмотря на то что я вроде как бы конкретно любил сержанта Лыбби, у меня не было желания излагать ему всю правду, особенно сейчас, когда сержант узнал бы ее, не будучи связанным присягой. Хотя мы и были типа того, что как бы армейскими дружбанами, я не знал, как долго продержится наша дружба, если станет известно, что я встал под знамена лишь для того, чтобы изыскать способ приостановить агрессивные устремления королевы Цикуты или положить им конец навсегда.
– Не могу пожаловаться, – осторожно произнес я. – А как ты? Когда я видел тебя в последний раз, ты силком приводил рекрутов в должную форму.
– Это все последствия военной реформы, – со вздохом сказал он, – теперь, когда мы живем в мирное время, необходимость в наборе и подготовке новых солдат отпала. Идет сокращение, и, по правде говоря, мы не знаем, что делать с теми, кто уже у нас есть. Поскольку у меня хорошая выслуга, я получил право выбрать новое назначение, вот и выбрал то, что казалось полегче, – отряд сборщиков налогов.
Он отпил из кружки и, недовольно скривившись, продолжил:
– Легкая работенка… Как бы не так! На сборщиков налогов, похоже, открылся сезон охоты, а мы даже не можем отстреливаться, поскольку имеем дело с гражданами Поссилтума.
– Нельзя ли поподробнее? – поинтересовался я.
– Можно, конечно. Но мне неясно, с какой стати тебя это так занимает.
Я немного подумал, пожал плечами и сказал:
– Это не секрет, и ты об этом, наверное, слышал. В замке ходят слухи, будто в королевстве зреет что-то похожее на мятеж. Нас послали проверить и доложить, насколько серьезны эти опасения. Поскольку ты находился на передовой и мог первым заметить признаки волнения, все, что ты скажешь, не только получит во дворце высокую оценку, но здорово поможет нашему расследованию.
– Да, в твоих словах есть смысл, – кивнул Лыбби.
– Неужели? – возникла Осса, но Пуки вовремя наступила ей под столом на ногу, и моя боевая подруга заткнулась.
– В основном, – продолжал, ничего не заметив, Лыбби, – это сводится к ору и иногда к метанию в нас продуктов сельского хозяйства. Ничего такого, что бы выходило за рамки, учитывая популярность сборщиков налогов. Меня гораздо сильнее достают типажи, которые грабят бригады сборщиков.
– Давай начнем с этого места, – сказал я. – Я обратил внимание, что ты помянул об этих негодяях во множественном числе, и это указывает на то, что их больше, чем один. Не считаешь ли ты, что это признак организованного мятежа?
– Не думаю, – ответил Лыбби, задумчиво сощурившись. – Насколько я понимаю, существуют две действующие раздельно группы.
– Не могли бы вы рассказать об этом подробнее? – вступила в беседу Пуки. – Человек с таким огромным боевым опытом, как у вас, не мог не заметить деталей, которые станут неоценимым вкладом в нашу работу.
Лыбби, как любой нормальный парень, не мог устоять перед лестью из уст такой куколки, как Пуки. Надувшись, словно лягушка, он продолжил речь:
– Как я уже сказал, судя по всему, работают две независимые группы. Это подтверждается тем, что они действуют в разных местах и методы их операций различны. Одна из групп базируется в Королевском охотничьем заказнике и, как правило, скрывается в зарослях кустарника. Нападение начинается с того, что поверх голов сборщиков в воздух пускаются стрелы. Это делается, чтобы солдаты поняли: они – в зоне досягаемости. Затем бандиты требуют, чтобы сборщики налогов сложили деньги на землю и отвалили. Любопытно то, что они пока никого не убили и не ранили, но и угрозы вполне достаточно, чтобы наши ребята выполняли их требования.
– И они не пытаются дать бой? – спросила Осса. – Просто оставляют деньги?
– Ты, видимо, что-то не усекла, – с недовольной гримасой ответил Лыбби. – Нам приказано ни в коем случае не стрелять в гражданское население. Пойми, мы работаем внутри страны, а не находимся на линии фронта, где нам противостоят враги. Ведь мы имеем дело с гражданскими лицами, которых призваны защищать, и начальство не желает никаких инцидентов, способных посеять вражду между народом и армией.
Он снова отпил из кружки, печально покачал головой и продолжил:
– Но буду с вами честен. Даже если бы у нас и не было этого идиотского приказа, мы все едино вряд ли бы смогли поймать этих парней. Лес там большой и дремучий. Они ведут игру на своем поле, что дает им огромное преимущество. Если они числом превосходят нас, то будут отстреливать жертвы из укрытия, не оставив нам никаких шансов. Если же мы соберем достаточно большую команду, они просто растворятся в кустах, и нам их никогда не поймать.
– Хорошее знание топографии – непременное условие победы, – пробормотала Пуки.
– Верно, – согласился Лыбби. – Похоже, госпожа моя, вы тоже знакомы с началом военной тактики.
– Ты сказал, что действуют две группы, – поспешно вмешался я, чтобы помешать сержанту углубиться в прошлое Пуки. – Что представляет собой вторая?
– Вторая – настоящий цирк, с клоуном, – ответил Лыбби, возвращаясь к теме. – На дорогу выскакивает какой-то парень. Весь в черном, с маской на роже и капюшоном на голове. Он размахивает мечом, требует отдать деньги и заявляет, что иначе они узнают, что такое его гнев.
– Узнают, что такое его гнев? – переспросил я.
– Да, так он говорит. Слово в слово. Ничего подобного я не мог и представить.
– Подожди, – снова вмешалась Осса. – Неужели все отделение отступает, встретив одного парня с мечом?
– Это не так, – сердито ответил Лыбби. – Клоун в черном – единственный, кто держит речь. Но у него имеется поддержка. Когда мы встречаем этого джокера, за его спиной мы замечаем еще одного парня. Это здоровенный лоб – почти такой же здоровенный, как ты, Мухобой. Но и это не все. Гораздо важнее то, что он вооружен сделанным на заказ мини-арбалетом и арбалет этот нацелен на наших ребят. Всем становится ясно, что тот, кто решит стать героем, уже никогда не вернется в казарму.
– Но в арбалете всего лишь одна стрела, – не унималась Осса. – А сколько людей в команде?
– Верно подмечено, – согласился Лыбби. – Однако проблема в том, что никто не рвется оказаться на пути этой единственной стрелы. Кроме того, не забывай: нам приказано не трогать гражданских.
– Весьма удобный приказ, – пробормотала Осса.
– Расскажи-ка мне побольше об этом заказном арбалете, – поспешно сказал я, прежде чем сержант успел приняться за Оссу.
– Это несложно, – ответил Лыбби. – Хотя я близко его не рассматривал, а в руках и подавно не держал, он очень похож на тот, которым ты размахивал перед ребятами в момент моего появления.
Сказать, что сия пикантная подробность меня заинтриговала, значит не сказать ничего. Дело в том, что мы с Нунцио получаем свои арбалеты только от парня по имени Йоло – непревзойденного, по моему мнению, оружейника. Я слышал, будто он делает оружие как для Ярмарки Ренессанса, так и для любителей Средневековья. Однако подавляющая часть его продукции раскупается парнями вроде меня и моего кузена. Иными словами, теми, кто трудится на Синдикат или каким-то образом с ним связан.
– Не мог бы ты мне сказать, в каких местах работает каждая из этих групп? – спросил я, меняя тему разговора.
– Я могу даже больше, – сказал Лыбби, приканчивая выпивку и поднимаясь на ноги. – В палатке у меня есть кое-какие карты. Идите за мной, я покажу вам, что где происходит, и, может быть, поставлю вам выпить.
* * *
Хотя наши герои и оставили «Бунгало Таки», мы задержимся на некоторое время, чтобы узнать, что произошло там сразу после их ухода…
Так вот, после ухода разведчиков и сержанта несколько сидевших за дальним столиком в углу зала гражданских лиц долго хранили гробовое молчание.
Наконец один из них нарушил тишину:
– Горизонт чист, Трутень. Они ушли окончательно.
Воздух вокруг трех человек из этой компании заколебался, и их внешность заметно изменилась, оставшись, впрочем, столь же неприметной, как и прежде.
– Едва-едва пронесло, – заметил один – здоровенный мускулистый парень.
– Умри, Хи, лучше не скажешь, – подхватил сидящий рядом с ним столь же молодой человек.
Оба парня очень походили друг на друга. Они наверняка были братьями, если вообще не близнецами.
– Отличное заклятие, Трутень! – продолжал второй из братьев. – Однако ты зря не сказал нам сразу, что Мухобой в нашем маленьком приключении выступает на противоположной стороне.
– Я и сам не знал, – запротестовал Трутень, выпрямляясь во весь свой не шибко великий рост. – Мне сказали, что нам предстоит всего-навсего увильнуть от службы, и кроме того, я не так давно слышал, что Гвидо и Нунцио вышли в отставку.
– Как бы то ни было, – произнес Шу, толкая братца локтем под ребра, – теперь, когда мы знаем, что и как, видимо, настало время еще раз подумать об этой затее.
– Постой-постой, – резко вмешалась Буря. – Что происходит? Кто эти парни, которые нагнали на вас такой ужас? И кто, в частности, этот амбал?
– Его зовут Мухобой, – ответил Хирам Слеппень. – Или Гвидо, если употребить его настоящее имя. Он и его кузен Нунцио были вместе с нами в учебной команде, когда мы только встали в ряды. По правде говоря, он командовал нашим отделением.
– И сказать, что он крутой парень с отлично поставленным ударом, значит не сказать ничего, – добавил брат Хирама Шуберт.
– А как он владеет арбалетом! – вмешался Трутень. – Он помог мне сдать норму по стрельбе, что с его стороны было благородным поступком. Если бы не Мухобой, я наверняка до сего дня истекал бы потом и кровью в тренировочном лагере.
– Ну и что? – вяло проговорил Егор. – Это свидетельствует лишь о том, что он был лучше, чем все другие новобранцы. Ну и потом, вы все получили там отличную подготовку, разве не так?
– Ты не понял, – произнес Хи, покачивая головой. – Он и Нунцио были лучше всех, когда вступали в армию. Нам с ними никогда не сравняться, сколько бы нас ни натаскивали.
– А вы видели сержанта, с которым они говорили? – спросил Шу. – Он был нашим инструктором. Как-то он сцепился с Гвидо, и Мухобой уложил не только его, но заодно и капрала. При этом Бой даже не вспотел.
– Постойте, – не унимался Егор. – Я думал, что армейские правила запрещают подобные поступки. Неужели у него после этого не было неприятностей?
– Это было названо несчастным случаем во время учебного боя, – ухмыльнулся Хи. – По правде говоря, он после этого пошел на повышение.
– А вы обратили внимание на то, кто с ним был? – поинтересовался Трутень. – Мне лично показалось, что это – Осса.
– Если так, то она сильно изменилась, – заметил Хи.
– Не исключено, что они по какой-то причине использовали Заклинание личины, – предположил Шу.
– Осса?
– Тоже из нашего отделения, – пояснил Хи. – С ног до головы самая отвратная из всех девок, которых мне приходилось встречать. Злобная, как кобра, только раза в два подвижнее.
– Заметно. Мы все видели, как она уложила типчика, который полез к ней под юбку, – произнес Егор, покачивая головой.
– Боюсь, что вы все не туда смотрите, – вмешался Красный Клинок. – Что вы скажете о той крошке, которая не моргнув глазом уложила четырех мужиков?
– Еще одна ваша старинная подруга по играм? – поинтересовалась Буря.
– Никогда ее не видел, – ответил Хи.
– Хорошо, – кивнула Буря, – а то я уж было подумала, что мы угодили на встречу боевых друзей.
– Даже не видев ее в деле, могу сказать, – вмешался Шу, – если эта девица кучкуется с Гвидо, она – классный профессионал. Выступать против нее у меня нет ни малейшего желания.
– Что возвращает нас к тому, с чего мы начали, – сказал Хи. – Теперь, когда мы усекли, что Мухобой и его дружки участвуют в игре, нам надо решать, оставаться здесь или свалить в леса.
– Но вы не можете уйти! – возник Красный Клинок. – Вы же согласились нам помогать!
– Мы согласились участвовать в этом во всем главным образом потому, что нам показалось – подобное сборище хорошее место, где пара солдат в увольнении может встретиться с девицами, – сказал Хи. – Я что-то не припоминаю, что давал согласие сцепиться рогами с парой умело плодящих вдов профессионалов.
– Мальчики, мальчики! – вмешалась Буря, поднимая руки. – Ничего не изменилось только потому, что поблизости возникла парочка суперкостоломов. Ведь вся суть нашего плана в том, что прямо мы ни на кого не нападаем. Они ищут тех, кто грабит сборщиков налогов, а это, как вы знаете, не мы. Поэтому давайте пропустим еще по паре банок и спокойненько все обсудим.
– Выпивка и впрямь хороша, – сказал Трутень. – Кто что берет?
– То же, что и в прошлый раз, – произнес Шу, глядя на брата.
– Крови! Крови и плоти на закуску! – выкрикнул сидящий в самом углу эльф.
– Я же тебе уже сказал, что этого здесь не подают! – прорычал Хи. – Буря, где ты раздобыла это чучело?
– Заказала по «Полному каталогу эльфийских услуг», – ответила девица. – Пришлось отвалить большой кусок. Эльфы нынче не дешевы.
– А я по-прежнему хочу узнать, где ты найдешь гнома? – пискнул Джон Малыш (его настоящее имя все давно забыли). – На данный момент я самый невысокий во всей команде.
В ответ все остальные члены братства тактично промолчали.
– А Вулкан где сыщешь? – уныло поинтересовался Трутень.
По правде говоря, именно по этой причине братство избрало своей оперативной базой «Бунгало Таки». Несмотря на грандиозный масштаб поисков, единственным «Вулканом», который им удалось найти в королевстве Поссилтум (даже в новых его границах), был крепчайший коктейль, который подавали только в этом заведении.
Выждав, когда принесут заказ, они страшно торжественно развернули тряпицу, в которую было завернуто бесценное кольцо, украшенное к тому же отрезанным пальцем. Произнеся ритуальную фразу, они опустили кольцо вместе с пальцем в горящий спирт – основной ингредиент знаменитого напитка.
Ничего, увы, не произошло.
Также, как ничего не происходило и при прошлых попытках, которых уже насчитывалось не менее дюжины.
И так же, как и двенадцать раз до этого, никто не изъявил желания выпить «Вулкан» после того, как из него был извлечен палец с кольцом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.