Текст книги "Кураку. Том 1: Зло. Остров вечного счастья"
Автор книги: Roman Tensai
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Я думаю, вы уже поняли, что торговаться со мной бессмысленно, – Като чувствовала себя уверенно, о чём говорил её вызывающий тон.
Джон ничего не ответил. Он встал с кресла, молча подошёл к кулеру и налил в кружку прохладной воды.
– Так вы согласны? – Сиона улыбнулась, поняв, что её цель достигнута.
– У меня нет другого выхода, – взмокший Фоллер жадно выпил воду и поставил кружку на стол.
– Вот и прекрасно. Сегодня после полудня вы представите меня сенату как нового вице-президента Тайн.
Сиона Като лёгкой походкой покинула кабинет. Джон ещё долгое время смотрел в окно, пытаясь понять, во что он ввязался. Его голова раскалывалась, мысли путались, а тело охватила необъяснимая слабость.
«Как же мы дошли до такого?» – Фоллер закрыл ладонями лицо, словно боялся, что его наполненные болью глаза кто-то увидит.
Получив желаемую должность, Като начала устанавливать в мегаполисах свои порядки: по её распоряжению были уничтожены многие тюрьмы, а заключённые зверски убиты. Истреблению также подверглись люди без определённого места жительства. Больницы стали отказывать в госпитализации тяжелобольным людям, отправляя тех умирать домой, а крупные фабрики захлестнула волна массовых сокращений. Сиона, не скрывая своего безразличия к миллионам исковерканных судеб, на заседании кабинета министров холодно объяснила, что все эти действия необходимы для экономии финансовых средств.
Джону была не по нраву такая жестокость по отношению к народу, но пути назад уже не было. Ему лишь оставалось безмолвно наблюдать за тем, как Гайю, словно большой сосуд, стремительно наполняют ужас, боль и страдания.
Глава 5
Экспедиция Сионы
Тёплым ясным утром автомобиль президента подъехал к большому трёхэтажному особняку, ограждённому кирпичной стеной. Охрана узнала Джона и пропустила его через ворота без всяких вопросов. На крыльцо встречать гостя вышла горничная. Она сказала ему, что госпожа Като принимает душ, и пригласила в дом.
Пройдя в уютную гостиную, Джон сел в кресло возле лестницы, ведущей на второй этаж.
Он был переполнен отнюдь не радостными эмоциями, а бледные морщинистые пальцы сжимались в кулак. Покрасневшие от лопнувших сосудов глаза пытались что-то нервно высмотреть среди мебели, дорогих картин и растений в вазах.
Сиона безо всякого стеснения спустилась к главе государства в тонком халате. Её мокрые волосы были замотаны полотенцем, а на щеках и шее блестели капельки воды.
– Доброе утро, господин президент. Что привело вас в моё скромное жилище в такой ранний час?
– У меня назрел один вопрос, – нахмурившись, сказал Джон.
– Какой? – удивлённо спросила Като.
– Почему ты до сих пор не начала искать артефакт? – Фоллер ударил кулаком по подлокотнику. – У меня уже нет сил смотреть на страдания людей!
– Успокойтесь, Джон, – попыталась утихомирить разозлившегося президента Сиона.
– Как я могу успокоиться, если экспедиция до сих пор не собрана? Может, ты и не собираешься ничего искать?
– Вы считаете меня лгуньей? – возмутилась Като.
– Да, считаю!
Судя по сморщившемуся лицу Сионы, слова Фоллера её задели и в какой-то мере ошеломили.
– Не стоит повышать на меня голос, господин президент, – спокойно сказала она, но в её глазах читалось желание отомстить старику за оскорбление. – Сегодня я как раз собиралась сообщить вам о том, что экспедиция по поиску Небесного анкха подготовлена.
– А ты меня не обманываешь? – с подозрением спросил её Джон.
– Даю вам честное слово, – Като неохотно улыбнулась.
– Наконец-то, – выдохнул облегчённо Фоллер и полез во внутренний карман пиджака за платком. – Что же со мной творится? Я будто сам не свой.
– Управлять государством в столь тяжёлое время непросто, – Като, встав возле кресла, положила ладонь на плечо президента. – Вы приняли верное решение, доверившись мне. Я вас не подведу.
Фоллер хотел что-то возразить, но, посмотрев Сионе в глаза, источающие неведомую ему силу, потерял дар речи.
– Остров ждёт нас, – медленно произнесла Като, будто попыталась загипнотизировать старика.
– А на чём мы отправимся? – спросил Фоллер, почувствовав некоторое расслабление.
– В доках возле здания правительства нас будут ждать воздушные суда. На лайнерах полетят археологи, на боевых катерах – военные. Провизию, оружие, одежду и запчасти уже загружают в трюмы грузовых кораблей. Для нас подготовлен особый лайнер со всеми удобствами. Ещё вопросы есть?
– Прости меня за то, что вспылил, – сказал Фоллер, поднявшись с кресла. – Ты хорошо поработала. Когда мы сможем отправиться в путь?
– Сегодня вечером.
– Я очень рад это слышать, – Джон устало улыбнулся.
– Попросите кого-нибудь из сенаторов подменить вас на время поездки.
– Думаю, Стэнли Вондерланд возьмёт на себя управление государством. Я ему полностью доверяю.
– В таком случае я немедленно начну собираться в дорогу, а вы пока можете навестить сенатора и сообщить ему о своём решении. Думаю, он будет несказанно рад.
– Где и когда мы встретимся?
– Я заеду к вам в пять часов вечера, и мы сразу направимся к докам.
– Договорились.
Покинув особняк Като, президент направился к Стэнли Вондерланду в старый район Спейстауна.
В машине у него резко разболелась голова. Салон поплыл перед глазами, а уши буквально заложило от раздиравших слух звуков. Сжав зубы, Фоллер попытался найти источник, но безрезультатно. Через какое-то время он услышал мерзкий женский шёпот, проговаривавший какие-то слова на непонятном ему языке.
«Нет, – замотал головой Джон, почувствовав, как жжёт от сильного напряжения глаза. – Нет!»
– С вами всё хорошо? – спросил президента водитель, обратив внимание на его странное поведение через зеркало заднего вида.
– Что? – Джона будто окатили холодной водой.
Ощущение жжения прошло, голова болеть перестала, голос стих.
– Вы в порядке? – перефразировал вопрос водитель.
– Да… – как-то отстранённо ответил Фоллер. – Я… в порядке.
Сенатор, в отличие от Сионы, проживал в обычной трёхкомнатной квартире.
Отогнав мысли о произошедшем и поднявшись на лифте, Джон попал на лестничную площадку, где стоял неприятный запах и повсюду валялись окурки и мелкий мусор. Позвонив в одну из дверей, он услышал шаги. Ему открыла молодая синеволосая женщина в халате. У неё был бледный и усталый вид, а тёмные круги под глазами явно свидетельствовали о проблемах со здоровьем. Она вежливым жестом предложила президенту войти, сказав, что Стэнли вот-вот вернётся из магазина. Фоллер прошёл в гостиную и сел на диван.
Внимательно осмотревшись, Джон удивился тому, что сенатор, являясь весьма состоятельным человеком, живёт очень скромно: маленький старый телевизор, стоявший на покосившемся комоде, отклеившиеся местами пожелтевшие обои и болтающаяся на проводе под потолком одинокая лампа создавали впечатление, что в этой квартире живёт бедняк.
«Интересно, на что Стэнли тратит свои деньги?» – задумался президент.
В этот момент открылась входная дверь.
Когда в гостиную вошёл высокий лысый мужчина в клетчатой рубашке, Фоллер поднялся, чтобы протянуть ему руку.
– Приветствую тебя, Стэнли!
– Добрый день, господин президент, – приветствовал Джона Вон-дер лайд. – Я очень удивлён вашему визиту.
– У меня для тебя хорошая новость: Сиона собрала экспедицию по поиску артефакта, который, надеюсь, станет ключом к спасению человечества. Я, разумеется, отправлюсь вместе с ней, а тебе придётся временно занять пост президента.
– Вот это новость! – Вондерланд рухнул в стоявшее позади кресло. – А вы уверены, что я справлюсь?
– Абсолютно. Ты – тот, кто нужен государству в это тяжёлое время.
– В таком случае клянусь заботиться обо всех жителях Тайн во время вашего отсутствия, – сказал Стэнли, положив руку на сердце.
– Почему бы нам не отметить это? – улыбнулся Фоллер. – У меня кое-что есть в кармане пиджака.
– Но…
– Не переживай. Это останется между нами.
Ловким движением руки старик извлёк маленькую бутылку коньяка. Сенатор выдвинул из угла журнальный столик и принёс пару рюмок. Выпив, политики решили сесть на диван.
– Стэнли, – обратился к будущему президенту Фоллер, – почему ты не сделаешь в квартире ремонт? Неужели тебя устраивает такая обстановка?
– У меня сейчас нет денег.
– Это что, шутка? – президент был очень удивлён ответу.
– Нет. Я каждый месяц отдаю две трети своей зарплаты голодным детям и старикам – не могу оставаться в стороне, глядя на их мучения. Многие сенаторы следуют моему примеру, а некоторые даже водят детей к себе на обед. Мы все понимаем, что эти действия не решат проблему, но они доставят беднякам немало счастливых минут. Им стало ещё труднее жить после прихода Сионы Като к власти. Эта девушка уничтожает их. Её нужно остановить, пока не поздно.
Фоллер на какое-то время задумался и тяжело вздохнул. Он вспомнил один из массовых расстрелов заключённых вблизи Спейстауна. Да, эти люди были убийцами, ворами, мошенниками и взяточниками, но то, как с ними поступила Като, было настоящим зверством: несчастных расстреляли на пустыре, а их тела сбросили в ближайший овраг, облили бензином и подожгли. Затем к могильнику солдаты подогнали технику, засыпавшую яму землёй.
– Господин Фоллер, – позвал президента обеспокоенный его молчанием Вондерланд.
– А? – Джон словно очнулся ото сна. – Прости.
– Я виноват перед вами и готов понести заслуженное наказание, как только вы вернётесь назад в Спейстаун, – Стэнли не прятал глаза, а смотрел чётко на собеседника.
– О чём ты?
– Я свёл вас с Като. Если бы я только знал, чем это обернётся для государства, то…
– Тебя никто ни в чём не винит, – тихо произнёс Джон, пытаясь снять напряжение, охватившее сенатора.
Вондерланд молча наполнил рюмку и сразу же осушил её.
– Нужно что-то делать с Сионой, – решительно заявил он. – Надо исправлять ошибку.
– Но лишь она знает, где искать Небесный анкх, – Фоллер обречённо вздохнул. – Я ничего не могу предпринять сейчас.
– Тогда убьём её, когда найдём артефакт.
Лицо Вондерланда в этот момент выглядело суровым. Алкоголь разгорячил кровь, и в голубых глазах загорелся огонёк ненависти. Сенатор на глазах президента превратился из грамотного политика в жестокого бандита, не признающего ни закон, ни моральные устои.
– Что?! – Фоллер не ожидал услышать подобное. – Ты сейчас предлагаешь мне стать убийцей?!
– Вы же прекрасно видите, что происходит. Мы или убьём её, или умрём мучительной смертью сами.
В воздухе повисло минутное напряжение. Президент то поправлял рубашку, то проводил рукой по взмокшим волосам, не глядя при этом в глаза Вондерланду. Его ноги нервно отбивали ритм.
– Прости, но мне пора уходить, – сказал наконец Джон и резко поднялся с дивана.
– Что с вами? – Стэнли взволнованно посмотрел на президента.
– Я просто вспомнил, что должен успеть собрать вещи до пяти часов, – ответил Фоллер, неуклюже поправляя галстук.
– Я хотел познакомить вас со своей женой Моникой. На следующей неделе она снова ложится на обследование в больницу.
– Прости, но я действительно спешу.
Попрощавшись с Вондерландом, Джон направился домой. В машине он не переставал думать над словами сенатора. Неужели ему действительно придётся избавиться от Като?
* * *
Джип Сионы подъехал к особняку Фоллера в назначенный час. Взяв чемоданы, Джон направился к воротам.
Возле джипа он встретил двух здоровенных мужчин в смокингах. Один из них сложил вещи в багажник, а затем открыл заднюю дверцу.
Като в облегающем синем платье сидела в отделанном белой кожей салоне, элегантно закинув ногу на ногу. В её руке был хрустальный бокал на тонкой ножке, на треть наполненный красным вином.
– Ты прекрасно выглядишь, Сиона, – сделал комплимент вице-президенту Фоллер.
– Вы так милы, – улыбнулась Като. – Как вам моя машина?
– Я уже понял, что ты не любишь ни в чём себе отказывать, – натянул улыбку Джон. – К чему такие траты?
– Люди любят мериться своими кошельками, разве нет? – ответила Като и, допив вино, поставила бокал на пол. – Я всего лишь подчёркиваю свой статус, не более того.
Когда телохранители сели на передние сиденья, девушка приоткрыла окно и громко приказала:
– Поехали!
Один из амбалов надавил на газ, и автомобиль тронулся с места.
Поездка оказалась короткой: горе-водитель увлёкся быстрой ездой и не смог войти в поворот. В результате оказалось повреждено переднее колесо, и джип пришлось остановить возле обочины.
– Проклятье! – раздражённая Сиона вышла из машины, громко хлопнув дверью. – У нас есть запасное колесо?
– Нет, – сухо ответил амбал за рулём. – Простите.
– Идиот! – Като со злости залепила подчинённому пощёчину, оставив на его гладковыбритой щеке яркий красный след. – Что нам теперь делать?
– Пройдёмся пешком, – спокойно сказал Фоллер, покинув салон.
– Вы с ума сошли! – накинулась на президента Сиона. – Пешком мы доберёмся до доков только к полуночи!
– А у нас есть другой выход?
– Прибить бы тебя! – пренебрежительно бросила водителю Като и, сжав кулаки, двинулась вдоль обочины.
Фоллер позвал с собой одного амбала, а второму приказал остаться и найти способ доставить машину до ближайшей автомастерской.
Двигаясь в сторону делового центра столицы, Джон, Сиона и её телохранитель смотрели на проезжавшие мимо автомобили в надежде, что какой-нибудь добрый человек остановится и предложит подвезти, но водители, по всей видимости, были погружены в свои заботы, и им не было дела до уставшей троицы.
– Меня беспокоит кое-что, – поделился Фоллер со спутниками. – Нам не избежать столкновения с монстрами. Справятся ли солдаты?
– А я вам для чего? – посмотрела на него пристально Като.
– Ты – наш гид, но…
– Просто доверьтесь мне.
Ответить на это Джону было нечего. Да и какой был смысл высказывать своё недоверие сейчас, когда ради мифического анкха он принёс в жертву очень многое? Сиона Като уже завоевала уважение многих членов сената и министров, а значит, теперь ему придётся считаться с ней при любых обстоятельствах. Одно неверное слово или действие – и вся его карьера обрушится, как спичечная башня.
– Будет здорово, если назад в Спейстаун вернутся все члены экспедиции, – с надеждой в голосе произнёс телохранитель.
– Не хотелось бы говорить, но для многих это путешествие окажется последним, – холодно сказала Като.
– Как ты можешь так говорить?! – рассердился Джон. – Многих ждут дома семьи. Надо всегда надеяться на лучшее.
– Надежда… – Като лишь ухмыльнулась. – Многие люди отказываются смотреть правде в глаза, строят какие-то иллюзии. Почему они не хотят признавать очевидное? Чем больше надеешься, тем больше потом страдаешь. Вы же понимаете, господин Фоллер, что мы столкнёмся с тем, к чему ни один из ваших людей не готов.
– Когда человек надеется, он может свернуть горы, – заспорил с девушкой Фоллер. – Я провёл в тюрьме больше десяти лет, обвинённый в чужом преступлении. Меня несколько раз посещала мысль о самоубийстве, я даже петлю из простыни делал. Знаешь, что меня останавливало? Не боязнь смерти. Я верил, что настанет день, когда справедливость восторжествует. Без надежды человек становится просто серым пятном. Наша жизнь – это парусник, а надежда – попутный ветер.
– Я не понял последнее, – амбал озадаченно почесал затылок.
– Я не удивлён, – вздохнул Фоллер.
Сиона ничего не ответила Джону – то ли ей нечего было сказать, то ли она попросту не захотела продолжать разговор.
Троица не заметила, как вошла в деловую часть Спейстауна. Здесь небоскрёбы загораживали собой лучи Тауроса, автомобили часами стояли в пробках, а люди плотной стеной двигались по тротуарам.
Когда Като остановилась возле булочной, чтобы поправить туфлю, то увидела, как из дверей выбегает мальчишка в ободранной одежде.
– Держи вора! – закричал преследовавший беглеца толстяк в белом фартуке со скалкой в руке. – Он украл булочку!
– Не догонишь! – смеялся мальчик, расталкивая прохожих.
Врезавшись в одного из патрульных, он сразу же попытался улизнуть, но был схвачен за шиворот и брошен на землю.
– Попался, червяк! – запыхавшийся мужчина в фартуке подбежал к воришке. – У меня и так выручка маленькая! – бросил он ему, отдышавшись. – Я еле свожу концы с концами, а ты ещё смеешь воровать!
– Я разберусь, – за спинами полицейских возникла Като.
Увидев вице-президента, хозяин булочной предпочёл тихо удалиться.
– Тебе придётся ответить за своё преступление, – сказала Като юному воришке, посмотрев на него с презрением.
– Но я украл всего-навсего одну булочку, – попытался оправдаться мальчик и, дрожа, стал отползать назад. – Я… больше так не буду.
– Не пытайся меня разжалобить! – злобно ответила Сиона и жестом руки подозвала патрульного.
– Что вам угодно, госпожа Като? – спросил мужчина, подойдя к ней.
– Дай сюда ствол и проваливай! – резким тоном потребовала Сиона. – Сейчас я буду вершить суд над гадким вором!
Патрульный молча отдал вице-президенту пистолет, даже не взглянув на мальчика, и вместе с напарником двинулся к пешеходному переходу.
– Постойте! – закричал воришка, и на его глаза стали наворачиваться слёзы. – Помогите, пожалуйста! – он стал смотреть на прохожих, пытаясь хоть в чьих-то глазах разглядеть тень сострадания.
Проходившие мимо люди смотрели на сверкавшие витрины магазинов с табличками «Распродажа»; в экраны своих телефонов, не переставая набирать сообщения в социальных сетях; в газеты, освещавшие личную жизнь известных политиков; но только не на мальчишку. Каждый из них жил в своём собственном мире, вокруг которого стоял густой туман. Одна девушка сбавила шаг и попыталась что-то сказать, но, поймав на себе недобрый взгляд Сионы, поспешила скрыться в толпе.
Тем временем на происходившее решил взглянуть президент. Он оставил телохранителя у перекрёстка, а сам поспешил к Сионе.
– Я дам тебе шанс убежать, – обратилась к мальчишке Като, отойдя от него на несколько метров. – Через шесть секунд я выстрелю. Если успеешь убежать, то будешь прощён. Оставшись на месте, ты подпишешь себе смертный приговор. Итак, отсчёт начался! Один! Два!
– Пожалуйста, нет, – ребёнок, заплакав, встал на колени. – Мои братья… Они пропадут без меня.
– Три! Четыре! Пять! – словно бездушный робот, продолжала считать Сиона.
– Не делай этого! – крикнул ей Фоллер, растолкав зевак.
– Он нарушил закон, и вы все прекрасно это понимаете, – обратилась Като к президенту и всем столпившимся вокруг людям. – Как вы думаете, что произойдёт, если каждый из вас украдёт из магазина по одной булке хлеба? Хозяин булочной останется без прибыли. На что он будет кормить свою семью?
– Это же просто голодный ребёнок! – гневно закричал Джон.
– Почему каждый из вас считает свою жизнь важной? Почему даже отбросы считают себя важной деталью общества? Кто вырастет из этого беспризорника: вор? убийца? очередной бомж? Такие люди – мусор, а я, как и многие из вас, грязь не люблю.
– Ты же ничего о нём не знаешь! – президент покраснел от негодования.
– Достаточно болтовни! Шесть! – досчитав, Като нажала на курок.
Мальчик под испуганный вскрик толпы распластался по тротуару Его сердце билось, как маленькая птичка, которую поймал в сети огромный паук.
– Дома меня ждут два младших брата. Одному – пять лет, а другому – три, – несчастный говорил с трудом – пуля пробила грудную клетку. – Наши родители умерли два года назад, и с тех пор я забочусь о них. Без меня им не выжить, – после этих слов он закашлял кровью.
– Ненавижу нытьё! – Сиона подошла к тяжело дышавшему ребёнку и направила на него пистолет. – Помните, господин президент, о чём я говорила вам в пути? – она повернула голову в сторону Джона и с презрением продолжила: – Он не признал очевидное. Он надеялся выжить и даже помочь своим братьям. Он думал, до него кому-то будет дело. Как глупо. Это мир лживых ртов, завистливых глаз, мерзких мыслей. Тут нет места надежде.
Из глаз Джона Фоллера покатились слёзы. Стоявшая в толпе старуха прошептала:
– Господь, спаси и сохрани душу этого ребёнка.
И вот прогремел ещё один выстрел, после которого мальчуган замолчал навсегда.
– Это же самосуд! – накинулся на вице-президента Джон.
– Зачем так переживать? – хладнокровно произнесла Сиона. – Я всего лишь убрала мусор.
– Ты просто чудовище! – Фоллер готов был убить Сиону на месте.
– Давайте не будем ссориться, а лучше продолжим путь к докам, – тяжёлый взгляд Сионы в очередной раз пронзил президента и заставил того смиренно отступить.
– Твой телохранитель ждёт нас у перекрёстка, – Джона всё ещё трясло от шока. – Я пока побуду здесь.
– Как вам будет угодно, – услужливым тоном сказала Сиона, бросила оружие на землю и удалилась.
Фоллер подошёл к телу мальчишки и накинул на него свой пиджак. В этот момент в его голове завертелся круговорот мыслей, а эмоции захлестнули сердце.
В последние годы бюрократический аппарат раздулся, как мыльный пузырь, а за чертой бедности оказалось огромное количество людей. Почему такие, как этот ребёнок, стали крайними? Разве он виноват в том, что политики во время кризиса стали заботиться о своих пятых точках, а не о гражданах Гайи, честно отчислявших налоги в казну? Бюрократы ограбили свой народ, а теперь безжалостно его истребляют, не жалея даже детей. Сиона Като словно являлась воплощением их лицемерия, подлости и жестокости.
Подняв голову, Джон посмотрел на вечернее небо и тихо произнёс:
– Я сделаю это, Вондерланд. Как только остров будет найден, я лично всажу ей нож прямо в сердце.
* * *
Уставшая троица добралась до места назначения только к десяти часам вечера. Огни огромных воздушных кораблей, зависших над ангарами, разгоняли мрак, опустившийся на Спейстаун. Шум двигателей, скрежет металла и крики возбуждённых археологов и солдат слились в одну оглушающую какофонию звуков.
Расталкивая суетящихся людей, телохранитель Сионы прокладывал путь к президентскому лайнеру. Като и Фоллер быстро двигались за ним, периодически прикрывая уши.
Их встретила огромная машина, из турбин которой валили клубы пара. Вы только представьте трёхэтажный обтекаемый лайнер со множеством несущих многолопастных винтов, в корпус которого поместили устройство, генерирующее антигравитационное поле. Создатели сего чуда не поскупились ни на кормовые балконы, ни на статую орла, украшавшую носовую часть.
Поднявшись по выдвижной лестнице на палубу, Като взяла у капитана рупор и, подойдя к краю борта, обратилась к стоявшим внизу участникам экспедиции:
– Я очень благодарна всем тем, кто, оставив свои дома, своих любимых детей и жён, согласился прийти сегодня сюда, чтобы отправиться на этих прекрасных кораблях в опасное путешествие. Отыскав Небесный анкх, мы откроем себе путь в сказку. Ваши имена навсегда останутся в памяти тех, кого вы освободите от страданий и боли, кому вы поможете обрести вечное счастье. Но прошу не забывать, что это не увеселительная прогулка. Мы столкнёмся со множеством трудностей, которые не каждый способен вынести, и поэтому тем, кто не уверен в своих силах, я предлагаю остаться здесь, в Спейстауне.
Сиона вернула рупор капитану и покинула палубу. Фоллер, приказав подготовиться к взлёту, проследовал за ней.
Президентский флот поднялся в небо ближе к полуночи. Журналисты, докеры и простые зеваки аплодисментами и свистами провожали экспедицию, искренне надеясь, что анкх направит жизнь людей Гайи в новое, лучшее русло.
Подойдя к своей каюте, президент вспомнил, что не забрал из багажника джипа свои чемоданы. Стукнув от досады кулаком по стене, он направился в зал совещаний, где договорился встретиться с Като. В зале он увидел лишь курчавого молодого мужчину, одетого в серую военную форму. Неизвестный быстро подошёл к Джону и протянул ему руку.
– Кто вы такой? – поинтересовался Фоллер.
– Разве госпожа Като не рассказывала вам обо мне? – удивился незнакомец.
– Нет.
– Гектор Мидера, главный археолог, – представился курчавый незнакомец. – Я пришёл сюда, чтобы ввести вас в курс дела.
– Спасибо за заботу.
– Прошу пройти за мной к монитору, – Мидера указал на огромный экран, вмонтированный в одну из стен.
В это время в зал вошла Сиона. Поприветствовав археолога, она села за стол.
Мидера взял в руки небольшой пульт и нажал пару кнопок. На мониторе появилась схема.
Спейстаун –Горы Монтего–
Небесный храм –Земля мертвецов–
Великий путь–Райский остров
– Позвольте, я объясню вам, что к чему, – вежливо обратился к президенту Мидера, не отходя от экрана. – Через пару дней мы доберёмся до гор Монтего и спустимся в подземный лабиринт. Пройдя его, наша команда выйдет к храму. Как утверждает госпожа Като, Небесный анкх находится именно там. После того как мы найдём его и выберемся на поверхность, нашей следующей целью станет земля мертвецов.
– Когда наши суда проникнут в самое сердце этой земли, я применю магические способности артефакта и открою портал к месту под названием Великий путь, – продолжила Сиона. – Так мы и доберёмся до острова. Если у господина Фоллера нет вопросов, то мы можем отправляться спать.
– Я не буду вас задерживать, – ответил Джон. – Сегодня был трудный день, – он устало зашагал к выходу.
– Спокойной ночи! – пожелал ему вслед Мидера, а затем обратился к Сионе: – Вас проводить до каюты?
Като посмотрела на археолога недовольным взглядом.
– Идите лучше спать, Гектор.
– Как прикажете, госпожа, – тяжело вздохнув, Мидера покинул зал.
Сиона осталась одна. Подойдя к иллюминатору, она взглянула на усыпанное звёздами небо.
– Как только я заполучу Небесный анкх, вся Гайя содрогнётся от ужаса, – губы Като скривились в подобии улыбки. – Все люди станут моими рабами, мегаполисы падут под натиском свирепых монстров, а райский остров станет островом смерти, – её злобный смех наполнил зал совещаний.
* * *
Восьмилетний Джон вернулся из школы с дыркой на брюках. Увидев это, его мать покачала головой:
– Как же тебя угораздило, дорогой?
– Прости, мам, это всё забор, – честно признался Джон и опустил глаза.
– Ладно, раздевайся и мой руки. Обед будет минут через пять.
Сев за стол, Фоллер уловил аромат грибного супа, который он очень любил.
– А папа опять не придёт? – с грустью спросил Джон и посмотрел в окно, за которым ветер гонял по тротуарам сухую листву.
– У него много дел, – объяснила мать. – Сегодня он будет поздно.
– Понятно, – вздохнул Джон и зачерпнул суп.
– Ты кушай и садись за уроки, а я пока достану из шкафа другие брюки. Надо их погладить.
– Их нет, – пробормотал Джон.
– Что? – нахмурилась мать.
– Я отдал их.
– Как отдал? Кому? Рассказывай.
Фоллер отложил ложку в сторону.
– Сегодня к нам в класс пришёл новый мальчик по имени Бэрл. Его форма была в заплатках, портфель выглядел потёртым, а под глазом – синяк, большой такой. Все в классе смеялись над ним. На перемене я спросил Бэрла, почему он так выглядит. Он ответил, что его бьёт папа, а денег на новую форму в семье нет. Мама, почему? Разве папа не должен защищать своего сына?
– Это сложно объяснить, сынок, – вздохнув, ответила мать и погладила Джона по голове. – Не все папы хорошие. Мне жаль твоего одноклассника. Это ему ты отдал брюки?
– Прости меня. Просто я хотел сделать его хоть немножечко счастливым. Ты сердишься?
– Конечно, нет, дорогой, – мать прижала Фоллера к себе. – Мы купим тебе другие, не переживай.
За окном стемнело. Включив светильник на тумбочке, маленький Джон надел пижаму и лёг в кровать. Мать тихонько зашла в детскую, чтобы пожелать сыну спокойных снов. Когда она села на край кровати, Джон перевернулся на спину и посмотрел ей в глаза:
– Почему мой папа не может помочь Бэрлу? Он ведь работает в министерстве по делам детей.
– Не всё так просто, дорогой, – честно призналась Фоллеру мать и провела ладонью по его щеке.
– Но почему? – не понимал Джон. – Я хочу видеть улыбки. Когда все улыбаются – это здорово. Папа и президент могут сделать счастливыми всех детей на Гайе.
– Как бы тебе объяснить? – мать на некоторое время задумалась. – Помнишь, какой вкусный торт был у тебя на прошлом дне рождения?
– Конечно, – улыбнулся Джон. – Творожный со взбитыми сливками. Вкуснотища!
– А теперь представь, что этот вкусный торт – счастье. В тот день ты пригласил десять человек. Вы весело провели время, и лакомый кусочек достался каждому. Но что бы ты сделал, если бы количество гостей заметно возросло? Пойми, сынок, нас слишком много, поэтому счастья на всех не хватает, – по щекам матери медленно потекли слёзы. – Нельзя сделать счастливыми всех. Накорми одного – и ты оставишь голодным другого. В нашем государстве огромное количество политиков, и у каждого из них свои взгляды на будущее Гайи. Если бы ты только знал, с какими трудностями в работе сталкиваются и твой отец, и президент! В правительстве почти никто не желает людям счастья. Политика – это настоящее поле брани, где каждый готов загрызть соперника, чтобы обеспечить себе счастливое будущее под Тауросом. Сейчас ты ещё мал, но настанет день, и ты всё поймёшь. Спи, мой хороший.
– Знаешь, мам, я вырасту и изменю этот мир, – заявил уверенно Джон. – Обещаю.
– Я и не сомневаюсь, дорогой, – улыбнулась мать, вытерев слёзы. – Ты же у меня умница. Люблю тебя.
– И я тебя.
Когда мать ушла, Джон повернулся на бок и попытался уснуть, но многочисленные мысли не давали векам сомкнуться.
* * *
Прошло больше пятидесяти лет, а Джон всё ещё свято верил в то, что мир может стать лучше.
В каюте Фоллера царил полумрак. Свет с палубы проникал в два иллюминатора и рассеивался возле кровати.
Президент лежал на боку и никак не мог заснуть. Он мечтал сделать счастливыми всех жителей Гайи, но вместо этого связался с Сионой Като и обрёк народ на страдания. Не зря говорят, что благими намерениями вымощена дорога в ад. Одно лишь грело душу Фоллера – Небесный анкх, способный открыть путь к райскому острову.
«Всё будет хорошо, мама, – мысленно произнёс он. – Что бы ни случилось, моя мечта станет явью. Это не просто утопия».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?