Электронная библиотека » Roman Tensai » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 26 ноября 2018, 19:20


Автор книги: Roman Tensai


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Зомби пробирались между вагонами, желая поскорее отведать свежей плоти, но студентки, успев зарядить ружья, встретили их огнём. Ошмётки полуразложившихся тел разлетались в стороны, а у девушек с каждым удачным выстрелом всё ярче разгорался огонь надежды на скорую победу.

– Мама! – закричала Морриган, когда из-под вагона возле её ног показалась уродливая голова с раздробленной черепной костью.

Мертвец крепко схватил Ханзо за щиколотку. Неизвестно, чем бы это закончилось, потеряй студентка хоть на секунду самообладание. Свободной ногой она несколько раз ударила врага по голове и, когда тот ослабил хватку, освободилась. Сделав шаг назад, Морриган выстрелом в упор разнесла уродливую башку.

– Ты в порядке? – Лин поспешила к подруге, но внезапно увидела ещё одного ползуна.

Раздался выстрел, и мозг зомби остался возле торчавшего из земли камня.

Когда путешественницы решили, что всё кончено, над их головами на большом черепе пролетел джокер. Он двигался подобно стрекозе: то зависал в воздухе, то резко менял направление. Увидев на его изуродованном лице мерзкую ухмылку, девушки поняли, что впереди – большие неприятности.

Лин решила попытать счастье и несколько раз выстрелила в монстра, но тот ловко увернулся от дроби и принялся тасовать колоду Вытащив двойку бубен, он злобно засмеялся. Карта превратилась в огненный шар, который в ту же секунду обрушился на студенток. Те среагировали молниеносно и отскочили в разные стороны. Шар врезался в землю, оставив после себя воронку и горящие угли.

– Нам повезло, – с немалым облегчением вздохнула Зико, поднимаясь с земли.

– Повезло?! – Лин совсем не разделяла оптимистичного настроя подруги. – Следующая карта может оказаться фатальной для нас! – в истерике закричала она, указывая на джокера, тасующего колоду для следующего удара.

Услышав взрыв, Чен не на шутку испугался за попутчиц. Ловко увернувшись от двух вражеских мечей, намеревавшихся срубить его голову, он сделал сальто назад и забрался на крышу вагона. Увидев джокера, перебрасывавшего карты из руки в руку, и напуганных студенток, каратист поднял руки к небу и произнёс:

– Сверкающие стрелы, подчинитесь моей воле и пронзите врагов моих!

Над его головой образовалась маленькая искрящаяся туча. Разросшись, она устремилась к джокеру, причём так быстро, словно была воздушным шаром, подгоняемым сильным ветром. Подождав, пока грозовое облако зависнет прямо над головой монстра, Чен обхватил скрещенными руками плечи и прокричал:

– Ударь, молния!

Электрический разряд небывалой мощи пронзил джокера, и тот забился в судорогах предсмертной агонии. Его мерзкая ухмылка превратилась в гримасу ужаса и боли, а одежда начала тлеть. Истошный гнусавый крик эхом пронёсся над поездом, и огромный череп, осыпанный пеплом, рухнул к ногам студенток.

Когда заклинание рассеялось, Лу переключил своё внимание на скелета, забиравшегося на вагон. Он подбежал к лестнице и мощным ударом ноги скинул его вниз. Обойдя рассыпавшегося товарища, безмозглые костяные воины продолжили наступление. Чен сделал сальто и оказался за их спинами, что позволило ему получить весомое преимущество в бою.

Сокрушительными ударами он проламывал врагам грудные клетки, сбивал их с ног и сносил черепа. Вскоре перед бойцом остался всего один противник – крупный скелет с булавой. Увидев, как тот замахивается для удара, Чен выполнил вертикальный нырок и, крутанувшись на носке левой ноги, подбил опорную ногу монстра. Скелет попытался встать, но кулак юноши оказался быстрее.

– Вы в порядке? – подойдя к девушкам, спросил Лу.

– Жить будем, – посмотрев на подруг, ответила Морриган.

– Как ты, Зико? – Чен обеспокоенно посмотрел на тяжело дышавшую Токугаву.

– Я в порядке, – ответила та с улыбкой.

Бой был выигран, но путешественники не имели ни малейшего представления, что будет дальше. Энергии в них заметно поубавилось, но нужно было что-то решать – в любой момент к железнодорожному полотну могли стянуться новые силы врага.

– Нам необходимо добраться до локомотива, – решил Чен после недолгих раздумий.

– Ещё бредовые идеи будут? – план Лу показался Лин абсурдным.

– Вы же не собираетесь добираться до Зеладана пешком?

– Ты хочешь сказать, что займёшь место машиниста? – язвительно улыбнулась Митоку.

– А что здесь такого?

– Ты хоть раз управлял газотурбовозом[7]7
  Газотурбовоз – локомотив с газотурбинным двигателем, электрическим генератороми тяговыми электрическими двигателями. Имеет простую конструкцию и меньшую удельную массу, но обладает низким КПД


[Закрыть]
?

– Нет, но я уверен, что у меня всё получится! – самоуверенности в Чене было хоть отбавляй.

– Так я и думала, – Лин обречённо вздохнула. – Очередной выпендрёж.

– Чен у нас молодец! – Зико звонко поддержала нового друга.

– Закройте мне глаза, иначе я сейчас ослепну от его крутости.

– Прекрати, он помог нам! – одёрнула подругу Морриган.

– У кого-нибудь есть другие предложения? – Зико окинула взглядом подруг и, не дожидаясь ответа, решительным тоном произнесла: – Идём к локомотиву.

Когда путешественники двинулись вдоль состава, Токугава, сгорая от любопытства, спросила:

– Откуда появилась туча, спасшая нам жизни?

– Я её вызвал, – спокойным голосом ответил Чен.

– Ты?! – ответ юноши сразил студенток наповал.

– Болтая с вами, я не упомянул о том, что владею магией. К сожалению, мои заклинания эффективны лишь против некоторых монстров.

– Ты полон сюрпризов! – поразилась Зико. – Я таких людей ещё не встречала.

– Брось, – сказал Чен застенчиво.

– Кто тебя обучал? – поинтересовалась Морриган.

– Никто. Я прочитал много книг и рукописей. В них, кстати, сказано, что магическая сила даётся каждому человеку с рождения, и если её развивать, то можно стать могущественным магом.

– Но откуда в тебе пробудилось такое рвение?

– Потеряв Шерил, я словно обезумел и начал искать разные способы стать сильнее. Из-за плотного графика приходилось практиковаться в магии даже ночью. Глупо, да?

– Многие на твоём месте поступили бы так же, – успокоила Лу Зико. – Когда теряешь близкого человека, часто винишь себя в беспомощности.

– Спасибо, – поблагодарил студентку Чен, почувствовав некоторое облегчение.

– А развивать магическую силу легко? – продолжила спрашивать Морриган.

– Разумеется, нет. Чтобы научиться создавать тучку, мне пришлось потратить почти год.

– Ты решила заняться магией? – Лин вопросительно глянула на Ханзо. – Только не говори, что попросишь Чена о помощи.

Желтоволосая студентка, ещё будучи школьницей, стала задумываться над тем, чем она, простушка, не блистающая внешними данными, сможет заинтересовать мужчину – у неё не было ни талантов, ни каких-то особенностей, а лишь глупые, как ей казалось, мечты о семье. Может, и ей попробовать стать волшебницей? Ну научится она создавать тучку, выпускающую молнии, а дальше то что? Нет, всё же магией положение дел не исправить. Нужно пробовать что-то другое.

– Ревнуешь? – хихикнула Морриган.

– Вот ещё! – возразила Лин, задрав нос.

– Кстати, угадайте, сколько лет потратит человек, если захочет постигнуть тайны всех стихий? – решил спросить студенток Чен.

– Лет пятьдесят? – предположила Зико.

– Нет, неправильно, – покачал головой Чен. – После многократных исследований великие маги Гайи смогли дать ответ.

– И?

– Триста лет.

– Прожить бы ещё столько! – Лин на какое-то время задумалась над тем, чем бы она стала заниматься, зная, что впереди у неё целых три сотни лет.

– Именно поэтому маг постигает тайны лишь одной из шести стихий.

– И почему ты выбрал воздух? – спросила Зико.

– Небо воплощает в себе всю гармонию нашего мира. Под ним рождаются самые светлые мечты и самые яркие фантазии. Оно привлекает меня с самого раннего детства своей красотой и безграничностью. Иногда, глядя на белоснежные облака, я начинаю завидовать тем людям, чьи настрадавшиеся души наконец-то обрели счастье в раю.

– Понимаю тебя, – Лин пристально посмотрела в глаза Чену. – Жизнь на Гайе всё больше становится невыносимой. Люди изменились, отреклись от природы и стали чтить лишь собственные низменные желания.

– Интересно, какими мы были раньше? – задумчиво сказала Морриган.

– Книги по истории к твоим услугам, – ответила ей Лин.

– Мне почему-то кажется, что… – Чен хотел поделиться мыслью, но его прервала Зико.

– Я вижу начало состава! – её радостный голос отвлёк друзей от мрачной темы.

– Давайте займёмся делом, – Чен ускорил шаг.

Добравшись до локомотива, каратист увидел вдалеке большой валун округлой формы, стоявший прямо на рельсах.

– Вот почему мы остановились, – догадалась Лин. – Мне кажется, он туда не сам прикатился.

– Тс-с-с, – Чен приложил палец к губам и прислушался.

– Что случилось? – испуганно спросила Зико, встав за его спиной.

– Там кто-то есть, – тихо сказал Лу.

– Надеюсь, это машинист, – у Морриган задрожали колени.

– Сейчас посмотрим, – Чен забрался на локомотив и приоткрыл дверь.

У панели управления стояли два скелета, издевавшихся над седым худощавым стариком, одетым в помятый зелёный комбинезон на молнии и кепи[8]8
  Кепи – высокая сужающаяся кверху форменная фуражка с маленьким донышком и прямым козырьком.


[Закрыть]
. Чен, быстро оценив обстановку, пинком открыл дверь, поднял колено вверх и внешним сводом стопы снёс череп первому скелету. Увернувшись от холодного клинка, он прописал второму монстру пару молниеносных ударов кулаками в грудную клетку.

– Спасибо вам, молодой человек, – раненый старик перешагнул через рассыпавшегося мертвеца и подошёл к Лу.

– Как вы? – спросил незнакомца Чен.

– В порядке, – кивнул тот, поправив кепи. – Меня зовут Билл Трейн. Я машинист.

– Я видел валун на рельсах. Это дело рук нежити?

– Неглупый ход с их стороны. Если бы я знал, чем всё обернётся, то лучше бы не трогал ручку стоп-крана.

– Нам нужно убираться отсюда. Я надеюсь, поезд сможет быстро набрать скорость?

– Да.

– Отлично! Осталось уничтожить валун.

– Возле пульта управления стоит металлический ящик, в нём динамит.

– Зачем он вам? – Чен был удивлён.

– Иногда в районе Бедроке случаются небольшие оползни, – объяснил Трейн. – Динамит – самый верный и надёжный способ расчистки пути. О рельсах не переживайте, они выдержат.

– Чен!!! – внезапно раздался крик Зико.

Забыв о ящике, Чен поспешил к девушкам. Как оказалось, группа скелетов, возглавляемая двумя джокерами, медленно, но уверенно приближалась к локомотиву.

– У нас большие неприятности, – лицо Морриган побледнело.

– Патроны закончились! – доложила Лу Лин.

– Прячьтесь в ближайший вагон и не высовывайтесь! – велел напуганным студенткам Чен. – Я сам с ними разберусь!

– Я тебя не оставлю! – Зико, бросив ружьё, кинулась к другу.

– Что ты делаешь, дура?! – почти в истерике закричала ей вслед Лин. – Вернись!

Один из скелетов, решив убить синеволосую девушку издалека, метнул в неё топорик.

– Зико!!! – бросившись к Токугаве, Чен вовремя сбил её с ног.

Топорик зацепил плечо юноши, но тот не повёл и бровью.

– Господи, Чен! – испугалась Зико, увидев, как кровь стекает по руке каратиста.

– Я же просил тебя спрятаться! – Чен был раздражён опрометчивым поступком студентки.

– У тебя серьёзная рана, – Зико, не слушая его, дрожавшей рукой полезла в свою сумочку. – Её нужно срочно чем-то перевязать.

– Нет времени! – Чен, игнорируя боль, поднялся с земли и помог встать Токугаве. – Эти мерзкие твари идут прямо на нас!

Джокеры, злобно ухмыляясь, летали над костяным войском и что-то кричали ему на языке мёртвых. В глазницах огромных черепов то и дело загорался яркий красный огонь, приводивший шагавших рядом скелетов в неописуемую ярость. Их замаранное кровью оружие было поднято кверху, а ржавая броня блестела под лучами Тауроса.

– Я буду драться вместе с тобой, – Зико с серьёзным видом подняла с земли сучковатую палку. – Я не так слаба, как ты думаешь. Давай покажем им!

– Позвольте помочь, – раздался мужской голос позади.

Обернувшись, Чен увидел Билла. В одной руке старик держал динамит, а в другой горящую спичку.

– Я полагаюсь на вас, – кивнув машинисту, Чен устремил свой взгляд на джокеров.

Трейн поджёг динамит и бросил его прямо в толпу разъярённых мертвецов. Раздался взрыв, и кости большинства скелетов с треском разлетелись по округе.

Чен ринулся к ближайшему из джокеров, попутно превратив в футбольный мяч череп пытавшегося встать врага. Он бежал не останавливаясь, ведь до броска карты оставались считанные секунды. Увидев двух скелетов с мечами, каратист кувыркнулся между ними, тем самым сохранив свою голову на плечах. Последнего вставшего на его пути скелета в латах он попросту оттолкнул в сторону.

Джокер, смеясь, очевидно, над попыткой Чена остановить его, всё же извлёк карту из колоды. Его мерзкая ухмылка сменилась испугом: в руке оказалась пиковая дама, сулившая полёту конец. Череп под ногами мертвеца взорвался, разлетевшись на мелкие кусочки, а сам он камнем рухнул на траву.

Тяжелораненый монстр сразу привлёк внимание Зико. Она поняла, что судьба подарила шанс на лёгкую победу, и позвала подруг:

– Сделаем это! – она крепче сжала палку и бросилась на врага.

Морриган и Лин, не выпуская ружья из рук, последовали за Токугавой.

Втроём они забили джокера, не дав ему дотянуться до шкатулки. Перед смертью монстр лишь издал хрип и попытался натянуть ухмылку, но силы оставили его, а огонь в глазах, ещё пару минут назад внушавший ужас, потух.

Завидев быстро приближающийся отряд скелетов, Лин выдохнула что-то нецензурное и оскалилась. Она готова была броситься на монстров даже с голыми руками, лишь бы не дать в обиду стоявших рядом Зико и Морриган. Друзья – это такие путеводные звёзды, которые никогда не погаснут и всегда будут тебя вести лишь по правильному пути, помогая огибать все пропасти. Падать Митоку больше не хотелось – слишком болезненными были последние раны.

Спас студенток динамит, брошенный Трейном прямо в центр костяного отряда. Путешественницы закрылись руками, чтобы разлетевшиеся кости и черепа не попали им в головы.

Второй джокер, зависнув над головой Чена, бросил на землю одну из своих карт. Взглянув на неё, Лу крикнул остальным:

– Десятка бубен! Все под поезд!

Небо стало затягиваться красной пеленой. Величественный Таурос исчез, и над полем воцарился полумрак. Наблюдая за происходившим из-под вагона, Чен, Трейн и студентки думали, что попали в кошмарный сон. Когда с багровых небес на землю обрушились горящие булыжники, Зико плотнее прижалась к Лу. Ей казалось, что метеориты вот-вот уничтожат поезд, но они падали рядом, сжигая оставшихся скелетов дотла. Когда всё закончилось, уцелевший джокер принялся тасовать колоду снова.

– Не так быстро, дорогой! – Трейн вылез из-под вагона, поджёг ещё один динамит и запустил его в монстра.

– Вот и всё, – Чен, прислонившись к локомотиву, смахнул пот со лба и с облегчением посмотрел на голубое небо. – Я просто не могу поверить, что мы выжили после такого мощного заклинания, – взглянув в сторону студенток, он улыбнулся. – Вы так и будете лежать?

– Прости, мы немного напуганы, – призналась Зико, выбравшись из укрытия вместе с подругами.

– Да, совсем чуть-чуть, – у Лин вырвался нервный смешок.

– Советую быстрее очистить путь, – Морриган указала друзьям на толпу зомби, приближавшихся к поезду.

Сотни врагов, шаркая по земле, стонали так, что их слышали даже выжившие пассажиры из ближайших вагонов. Ведомые лишь чувством голода, ходячие мертвецы вытянули свои местами ободранные руки вперёд, чтобы заключить в холодные объятия новых жертв и вкусно поесть.

– Всё будет хорошо, – Трейн бросился к валуну.

– Забирайтесь в локомотив! – скомандовал Чен путешественницам, открыв дверь.

– Есть, сэр! – хором отозвались студентки.

Уничтожив валун, Билл запрыгнул в кабину и включил приборы на панели. Удостоверившись, что все на месте, он потянул рычаг, и машина начала движение.

– Как твоя рана? – взволнованно спросила Чена Зико.

– Всё нормально, – устало улыбнулся тот, сев на пол. – Больше не пугай нас так.

– Прости, – Зико почувствовала себя виноватой. – Могу я чем-то тебе помочь?

– Возле двери висит аптечка, – сказал Трейн, не переставая смотреть на дорогу. – Там есть всё необходимое.

– Давай… я обработаю рану, – Зико покраснела, посмотрев в глаза Лу.

– Я… – Чен на некоторое время словно завис.

– Это самое малое, что я могу сделать для тебя.

– Спасибо, Зико, – Чен произнёс имя студентки с таким трепетом, будто это она спасла ему жизнь.

– Следующая остановка – Зеладан, – сообщил по громкой связи пассажирам Билл.

Не находись он возле панели управления, то наверняка бы услышал ликование и слова благодарности.

– Без вас мы бы не выбрались из этого ада, – Лин едва сдерживала слёзы. – Спасибо, господин Трейн.

– Не стоит, – покачал головой Билл. – Я жив лишь благодаря вам. Приятно сознавать, что в нашем мире ещё остались люди, готовые прийти на помощь. Спасибо.

Сражение с армией нежити не только не пошатнуло боевой дух Чена и студенток, но и положило начало их дружбе. Впереди компанию ждали цветущий Зеладан и новые захватывающие приключения.

Глава 8
Долгожданная встреча

Зеладан – тихий и спокойный мегаполис, расположенный на юге Великого континента. С давних пор он привлекал к себе огромное число путешественников со всех концов планеты. В Зеладане не строили супермаркеты, пятизвёздочные отели, казино и дорогие рестораны, да они тут никому и не были нужны: местным жителям очень нравилось гулять по цветущим аллеям и большим паркам, любуясь фонтанами и озёрами с чистой водой. Воздух в этом мегаполисе был наполнен не химическими элементами, а запахом цветов и свежих булочек. Когда-то здесь хотели построить фабрику по производству лакокрасочных материалов, но мэр добился отмены строительства, потому что очень ценил природу.

– Поздравляю вас с прибытием в Зеладан! – Трейн указал сошедшим на перрон студенткам на красивый трёхэтажный вокзал из камня, напоминавший своим видом дворец.

Стены здания были украшены вьющимися растениями, ярко-красная черепичная крыша блестела под лучами Тауроса, а цветущие деревья из цветного стекла превратили обычные полукруглые окна первого этажа в произведения искусства. Над входом нависала огромная арка, из центра которой на людей сердито смотрела голова льва с пышной гривой.

– Выглядит ещё лучше, чем на фото! – восхитилась Морриган, взглянув на башню с часами, на стенах которой был выращен целый сад.

– Я хочу зайти внутрь, – Зико уже собиралась направиться к входной двери, но Лин схватила её за плечо. – В чём дело? – рассердилась Токугава.

– У нас нет времени, – напомнила ей Митоку.

– Вообще-то я приехала в Зеладан на экскурсию.

– Посетишь достопримечательности позже.

– Почему ты решила, что можешь мне указывать? – Зико не понравилось поведение подруги.

– Не будь такой вредной! – бросила ей Лин.

– Кто бы говорил! – Зико надула губы и отвернулась.

– Из-за чего сыр-бор? – вмешался Чен, до сего момента принимавший благодарности от пассажиров поезда.

– Лин строит из себя лидера, – пожаловалась ему Зико. – Она считает, что может нам всем указывать!

– Вокзал, новый парк и остальное никуда не денутся, а вот Волтер Коулер может снова куда-нибудь уехать, – объяснила Лин.

– Вы собираетесь встретиться с Волтером? – примкнул к разговору Трейн.

– Вы знаете, где он живёт? – Лин переключила внимание на машиниста.

– Волтер – мой близкий друг. Я с огромным удовольствием отведу вас к нему.

– Вот здорово! – обрадовалась Лин. – Пойдёмте же скорее!

– Мне кажется, кое-кто не согласен, – тихо сказал ей на ухо Чен и указал на обиженную Зико.

– Зико, мы сходим, куда захочешь, все вместе, но позже, – пообещала подруге Митоку. – Не дуйся на меня.

– Я решил, что ещё побуду с вами, – внёс свою реплику Чен.

– А как же турнир? – Зико повернулась к каратисту.

– Он начинается вечером. У меня ещё много свободного времени.

– Ладно, пойдём, – улыбнулась другу Зико. – Но только попробуй слинять, не сходив со мной в парк.

В дневные часы на мощённых разноцветной брусчаткой пешеходных улицах Зеладана всегда было многолюдно. Возле многочисленных ювелирных лавок постоянно крутились девушки, на деревянных скамейках в тени больших персиковых деревьев отдыхали опрятно одетые мужчины с газетами в руках, а детвора баловалась возле фонтанов, брызгая водой в прохожих. Между малоэтажными домами с конусными и круглыми крышами были построены арки и натянуты верёвки с разноцветными флажками и лампочками, которые ночью радовали жителей переливающимися огнями. По устоявшимся традициям фасад почти каждого дома в Зеладане был украшен балюстрадами и небольшими статуями львов. Над входными дверями, как правило, нависали балконы, уставленные горшками и вазами с декоративными растениями.

Пройдя несколько кварталов, друзья добрались до большого двухэтажного особняка, окружённого художественно выкованным забором.

– Волтер! – крикнул Трейн низкорослому старику в халате, подстригавшему кусты возле крыльца.

– Привет, Билл! – Коул ер положил садовые ножницы на газон и двинулся навстречу путешественникам, прихрамывая на одну ногу.

– Здравствуй, – Трейн обнял друга у ворот. – Давненько я к тебе не заходил.

– И я рад тебя видеть, дорогой, – Волтер похлопал машиниста по спине. – Где ты пропадал четыре месяца?

– У меня много работы, – объяснил Билл. – Ты же, наверное, читал о массовых сокращениях?

– Заставляют работать за двоих?

– Да, – тяжело вздохнул Трейн. – Раньше у меня был помощник, а сейчас приходится всё делать самому.

Волтер посмотрел на пролетевшую над особняком одинокую птицу.

– Жизнь на Гайе раньше била ключом. Помнится, тридцать лет назад…

– Прости, что перебиваю, но я хотел бы тебя кое с кем познакомить, – Трейн указал Коулеру на трёх девушек и юношу, скромно стоявших в стороне. – Сегодня они спасли мне жизнь.

– Добрый день! – поприветствовала Лин хозяина особняка.

– Добрый, – поздоровался с ней Волтер и внимательно оглядел лица всех гостей. – Что с вами приключилось? Вы выглядите очень уставшими.

– На наш поезд напали мертвецы, – объяснил Чен. – Многие пассажиры погибли. Если бы не Билл…

– Не стоит, – Трейн сделал останавливающий жест рукой. – Я всего лишь машинист, а не герой.

– Монстры стали нападать на поезда? – Волтер на некоторое время погрузился в раздумья. – Неужели это знак?

– Простите, какой знак? – поинтересовалась у него Лин.

– Да я о своём, – отмахнулся Волтер. – Давайте лучше познакомимся.

– Меня зовут Лин, – сказала Митоку и представила остальных, – а это Зико, Морриган и Чен.

– Чем могу быть полезен?

– Вчера мыс подругами прочитали вашу статью о райском острове, – начала объяснять Лин. – Я полностью разделяю ваше мнение, касающееся кризиса: из-за нехватки ресурсов наша жизнь в серьёзной опасности, но тем, у кого в банках многомиллионные счета, этого не понять. Они не страдают от голода и не работают по семь дней в неделю, чтобы поставить на ноги детей.

Морриган любила свою подругу именно за то, что та, несмотря на свою ненависть к людям, никогда не насмехалась над чужими проблемами, а всегда старалась помочь. Импульсивность никого не красит, но у Митоку она граничила с решительностью. Такого Ханзо не встречала ни у кого из своих школьных друзей и знакомых.

– Мы собираемся добраться до острова во что бы то ни стало, – продолжила желтоволосая студентка. – Мы изменим жизнь наших соотечественников.

– Я удивлён, – честно признался Коул ер.

– Чему?

– После того как мою статью напечатали в журнале, здесь побывало немало народу.

– Не думала, что появится столько желающих помочь государству, – удивилась Зико.

– А желающие и не появились, – с грустью ответил Коул ер.

– Но вы же сказали, что…

– Я имел в виду журналистов, торговцев, детвору и моих соседей. Одни собирали материал для новой статьи, другие спрашивали, не нашёл ли я на острове что-нибудь ценное. Людям нужны истории, чтобы было, о чём сплетничать. На подвиги сейчас почти никто не способен.

– Мы тут именно ради подвига, – заверила хозяина особняка Лин.

– Вы серьёзно? – Волтер оглядел гостей ещё раз. – Что заставило вас покинуть Спейстаун?

– Желание хоть чем-то помочь планете, – ответила Лин. – Политикам действительно наплевать на будущее Гайи.

– Зря ты так, – не согласился с ней Чен. – В утренних новостях сообщили, что Джон Фоллер отправился на поиски какого-то древнего анкха вместе с Сионой Като. Наш новый вице-президент утверждает, что этот артефакт откроет человечеству путь в сказку.

– Я что-то слышал об этом, – вспомнил Трейн.

– Не доверяю я этой выскочке, – сказала Лин с некоторым презрением. – О ней никто ничего не знает. Как можно было довериться такому жестокому человеку?

– Отчаяние, – коротко ответил Волтер. – Ситуация в государстве выходит из-под контроля Джона. Люди всё больше отстраняются от общественной жизни и замыкаются в себе. Кто-то уходит в монастыри, чтобы молиться, кто-то – в преступный мир, чтобы обогащаться, пользуясь беспорядком в мегаполисах, а некоторые и вовсе запираются в своих маленьких квартирах и через Гайнет плачутся таким же затворникам на то, как всё плохо. Фоллер хочет снова объединить людей, но лишь чудо способно помочь ему.

– И ради этого он склонился перед неизвестной девушкой, – Зико тяжело вздохнула. – Честно, я даже не знаю, как отнестись к этому поступку.

– В моменты отчаяния мы все порой совершаем глупости, – Морриган словно попыталась защитить честь президента.

Студентки напомнили Коулеру его самого в те далёкие годы, когда он только окончил университет и устроился докером, чтобы заработать денег и осуществить свою мечту. Их огонёк в глазах, символизировавший неукротимое желание бросить вызов любым трудностям, заставил его сердце трепетать. Неужели молодёжь всё-таки сама готова бороться за своё счастье, а не ждать помощи от политиканов?

– Вы точно уверены, что справитесь? – спросил путешественников Волтер. – Я бы и сам отправился, да ноги в последнее время сильно подводят.

– Справимся, если вы поможете, – уверенно ответила Лин.

– Что ж, пройдёмте в дом.

Попав в просторный зал, друзья сразу обратили внимание на высокие стеллажи у стен, где хранились древние артефакты и различные документы, по всей видимости, привезённые Коулером из путешествий. Изящная раритетная мебель указывала на то, что Волтер был не только великим исследователем, но и коллекционером с тонким вкусом. Ворсовые ковры и шёлковые шторы на окнах придавали залу уют.

Коулер предложил гостям сесть за большой круглый стол, а сам поднялся на второй этаж.

– Куда он пошёл? – поинтересовалась Лин у Трейна.

– В кабинет, – пояснил тот.

– Скорее всего, он пошёл за картой, – за спиной Морриган возник молодой человек в синих джинсах и чёрно-красной футболке.

– А-а-а! – Ханзо от испуга чуть не упала со стула.

– Привет, Сазуки! – Трейн поднялся и пожал парню руку.

Неизвестный был высокого роста, худощавый, с мимическими морщинами между бровей. Его чёрные волосы были короткими, но чёлка всё же немного выступала вперёд, образовывая своеобразный навес. Карие глаза не светились счастьем, а губы словно вообще не знали, что такое улыбка.

– Кто это? – спросила машиниста Зико и дрогнула, увидев, как незнакомец, нахмурившись, внимательно изучает её и остальных.

– Меня зовут Сазуки Нагинава, – представился парень. – Я внук господина Коул ера. Вы позволите узнать ваши имена?

– Разумеется, – улыбнулась Лин. – Меня зовут Лин, а это мои друзья – Зико, Морриган и Чен. Мы прибыли из Спейстауна к твоему дедушке за помощью.

– Вам нужна информация о райском острове?

– Да, но откуда ты узнал? – удивилась Морриган.

– Таких, как вы, здесь уже много побывало, – голос Сазуки не отличался дружелюбием. – Проблема в том, что дальше разговоров за кружкой чая дело не заходило. Мой дедушка прошёл тяжёлый путь, чтобы найти этот остров, но людям, похоже, на это наплевать. Им интересна лишь сама история о приключениях.

– Ты что-то говорил о карте, – вспомнила Лин. – Откуда она у господина Коулера?

– Он начертил её сам, взяв за основу карту мира, – ответил Сазуки. – Я до сих пор не могу понять, как он умудрился запомнить весь свой маршрут.

– За тридцать с лишним лет я изучил Гайю настолько, что могу нарисовать карту мира сам, – послышался голос с лестницы.

– Дедушка, я считаю, что твоя карта абсолютно бесполезна, всё равно ей никто не воспользуется, – заявил Сазуки Коулеру, когда тот подошёл к столу.

– Ты глубоко заблуждаешься, – Волтер положил на стол свёрнутый в трубку лист бумаги. – Наши гости пришли сюда именно за ней.

– Интересное приключение ждёт девчонок, – с лёгкой завистью в голосе произнёс Чен.

– А я думал, ты отправишься с ними, – Коулер разочарованно посмотрел на каратиста. – Жаль, что сейчас многое возлагается на женские плечи.

– Чен уже оказал нам неоценимую помощь в битве с нежитью, – сказала Волтеру Токугава. – Мы с подругами не хотим быть для него обузой.

– Вы сражались с мертвецами? – Сазуки заинтересованно посмотрел на синеволосую гостью. – Буквально месяц назад мой отряд провёл на железнодорожных путях зачистку. Почему же эти твари снова там обосновались?

– О каком отряде идёт речь? – спросила Морриган.

Сазуки молча подошёл к одному из шкафов и достал из него ножны, в которых покоилась катана. После он с каменным лицом сел в кресло возле стены, а меч положил себе на колени.

Гости, не шевелясь, смотрели на него с некоторым волнением.

– Я наёмник, – нарушил паузу Нагинава, не двинув бровью. – Порой мне поручают очень сложные задания, с которыми не справляются даже правительственные агенты. В большинстве случаев я сталкиваюсь с уродами, понимающими лишь язык оружия. Вот и приходится с ними вести беседы с помощью катаны.

– Мне кажется, что сейчас ты говоришь не о монстрах, – подметил Чен.

– Монстры меня мало интересуют. Я говорю о большей заразе – о людях.

– И что же побудило тебя встать на такой путь?

– Я устал смотреть на то, как образованные и воспитанные граждане подвергаются нападениям подонков, не ценящих в этой жизни ничего, кроме денег. А ещё меня очень злят продажные копы, отказывающиеся поднимать свои ленивые жирные задницы со стульев.

– Ты борешься со злом, убивая людей, – сделала вывод Лин. – Разве это правильно?

– А какой путь предложишь ты? – Сазуки пристально посмотрел на блондинку. – Может, собрать всех ублюдков в храме Божьем и попросить раскаяться?

– Получается, что ты такой же злодей! – проявила эмоции Лин.

– По-твоему, чтобы изменить что-то в мире, нужно быть святошей и каждый день молиться Богу? Почитай книги по истории: все революции и перевороты в государстве сопровождались побоищами или войнами. Чтобы прийти к светлому будущему, иногда нужно сильно замарать кровью настоящее.

– Но убийство – это же…

– Лин, а помнишь, как ты говорила, что хочешь отомстить убийцам своих родителей? – напомнила подруге Зико.

– А? – Чен посмотрел на Лин и заметил, как та напряглась и сжала руки в кулаки. – Ты об этом не рассказывала.

– Это не ваше дело! – закричала Митоку. – Я не собираюсь об этом говорить!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации