Электронная библиотека » Рой Питер Кларк » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 3 августа 2022, 11:00


Автор книги: Рой Питер Кларк


Жанр: Отраслевые издания, Бизнес-Книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Инструмент 10. Режьте сначала большое, потом мелкое

Рубите большие суки, затем стряхните сухие листья


Когда писатели влюбляются в свои слова, они испытывают хорошее чувство, которое может привести к печальным последствиям. Когда мы влюбляемся во все наши цитаты, персонажей, шутки и метафоры, мы не можем решиться убить ни одного (-ну) из них. Но мы должны это сделать. В 1914 году британский писатель Артур Квиллер-Коуч прямо сказал: «Убейте своих любимчиков».

К подобной жестокости лучше всего прибегать в конце процесса, когда хладнокровная оценка может несколько остудить творческий запал. Суровая дисциплина поможет взвесить каждое слово.

«Сильная работа лаконична», – писал Уильям Странк в первом издании «Элементов стиля»:

Предложение не должно содержать излишних слов, абзац – лишних предложений, по той же причине, что и на чертеже не должно быть ненужных линий, а в машине – ненужных деталей. Это не требует от писателя делать все предложения короткими или избегать подробностей и рассматривать персонажей лишь в общих чертах, но подразумевает, что каждое слово должно звучать.

Но как этого добиться?

Начните выкидывать очевидный мусор. Дональд Мюррей научил меня, что краткость исходит из выбора, а не из сжатия – урок, который требует разобрать завалы, чтобы высвободить результат. Когда Максвелл Перкинс редактировал работы Томаса Вулфа, он столкнулся с рукописями, вес которых шел на килограммы, и для их перевозки требовалась тачка. Знаменитый редактор однажды посоветовал известному автору: «Мне не кажется, что книга избыточна. Однако что бы из нее ни вышло, из нее нужно выкидывать целыми блоками, а не по одному предложению». Перкинс сократил четырехстраничный отрывок о дяде Вулфа до шести слов: «Генри, самому старшему из них, было тридцать».

Если ваша цель – добиться точности и краткости, начните рубить большие суки. Сухие листья можете стряхнуть позднее.


• Выкидывайте все отрывки, которые не поддерживают ваш замысел.

• Режьте слабые цитаты, шутки и эпизоды, чтобы подкрепить сильные и значимые.

• Не щадите любые отрывки, которые вы написали в угоду суровому учителю или редактору, а не простому читателю.

• Не просите других сокращать ваши тексты. Вы лучше знаете свое произведение. Пометьте кандидатов на вылет. Позднее решите, в действительности ли они попадут под сокращение.


Всегда оставляйте время на доработку текстов, но если срок выходит, то сокращайте их вполовину. Иными словами, без особых раздумий выкидывайте фразы, слова, даже слоги. Примером такого подхода к редактированию текста служит работа Уильяма Зинсера. Во второй главе своей книги «Как писать хорошо» он демонстрирует, как боролся с хаосом в финальных редакциях рукописи его собственной книги: «Хотя они выглядят как первые наброски, они уже переписывались и перепечатывались… четыре или пять раз. С каждой редакцией я стараюсь сделать текст насыщеннее, сильнее и точнее, убирая любые элементы, которые не приносят пользы».

В черновике Зинсер пишет о трудностях, которые возникают перед читателем: «Мои симпатии полностью на его стороне. Он не так глуп. Если читатель запутался, это, как правило, потому, что автор публикации не смог доходчиво объяснить, в чем состоит задумка». Этот отрывок выглядит достаточно подтянутым, поэтому поучительно наблюдать, как автор «срезает жирок». При редактировании текста слово «полностью» попадает под нож. Точно так же исчезает «Он не так глуп». И «публикации». И «доходчиво».

Отредактированный отрывок выглядит так: «Мои симпатии с ним. Если читатель запутался, это, как правило, потому, что автор не смог объяснить, в чем состоит задумка». Лучше работают 20 слов, чем 28.

Список кандидатов на вылет из текста:


• Наречия, которые усиливают восприятие, но не меняют его: просто, полностью, предельно, целиком, точно.

• Предложные фразы (группы)[38]38
  Устойчивые выражения с предлогами. Вершиной фразы является предлог, его дополнение может выражаться существительным или местоимением-существительным. Прим. пер.


[Закрыть]
, повторяющие очевидное: в этой истории, в этой статье, в этом фильме, в этом городе.

• Формы, производные от глаголов, и прочее: кажется, что; похоже, что; следовало бы; хотелось бы.

• Абстрактные существительные на основе активных глаголов: рассмотрение вместо рассматривает, оценка вместо оценивать, наблюдение вместо наблюдать.

• Повторения: душное, влажное утро.


Первая редакция этой главы содержала 850 слов. Итоговая – на 200 с лишним меньше, экономия в 27 %.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. В следующий раз, когда будете смотреть фильмы на DVD, обратите внимание на сцены, не вошедшие в ленту (размещаются на диске в дополнительных материалах). Почему эти сцены были вырезаны при монтаже картины?

2. Теперь пересмотрите одну из ваших публикаций. Режьте безжалостно. Сначала большие фрагменты, затем мелкие. Сосчитайте, сколько слов вы сэкономили. Какая это доля от исходного текста? Удалось ли выкинуть 15 %?

3. Откройте любую страницу этой книги наугад. Вычеркните слова, которые, по вашему мнению, не работают.

Часть II. Спецэффекты

Инструмент 11. Предпочтите простое техничному

Используйте более короткие слова, предложения и абзацы в сложных местах


Этот инструмент характерен своей простотой, однако смышленый писатель может сделать простое сложным – и с хорошим результатом. Для этого потребуется применить литературный прием, называемый остранением – безнадежным словом, описывающим процесс, посредством которого писатель делает нечто знакомое странным. Режиссеры добиваются такого эффекта с помощью сверхкрупных планов и съемки под сильным углом, с искажением. Подобного труднее достичь на странице; эффект может ошеломить читателя, как это делает Элвин Уайт в своем описании влажного дня во Флориде из «Кольца времени»:

Много дней кряду сырой воздух пропитывает всю жизнь, все живое. Спички никак не зажигаются. Полотенце, повешенное сушиться, с каждым часом становится все более влажным. Газета с заголовками об интеграции мягко обвисает у вас в руках и оказывается в кофе и на яйце. Конверты сами запечатываются. Почтовые марки бесстыдно сползают друг на дружку.

Что может быть более знакомым, чем усы учителя, – только не усы, какими их описал Роальд Даль в своих мемуарах «Мальчик. Рассказы о детстве»[39]39
  Даль Р. Мальчик. Рассказы о детстве / пер. с англ. И. В. Захарова. М., 2015.


[Закрыть]
:

Вид ужасающий: этакий густой оранжевый куст, разросшийся между носом и верхней губой и идущий через все лицо от щеки до щеки; широкие, закрученные по всей длине кончики вверх топырятся – словно после химической завивки, или, может, их по утрам накручивали щипцами, нагретыми на пламени спиртовки. Еще такие усы можно сделать, решили мы, если каждое утро начесывать их снизу вверх перед зеркалом с помощью жесткой зубной щетки.

И Уайт, и Даль берут обычные явления – влажный день и усы – и через призму своего прозаического стиля заставляют нас взглянуть на это по-новому.

Чаще всего писатель должен найти способ упростить прозу в угоду читателю. Для сохранения равновесия призовите на помощь стратегию ознакомления, когда нечто странное, завуалированное или сложное благодаря объяснению делается понятным или узнаваемым.

Слишком часто писатели передают сложные мысли сложными словами, порождая на свет предложения, подобные такому из редакционной статьи о правительстве штата:

Однако чтобы избежать ставшего слишком распространенным принятия требований без учета местных расходов и налоговых взысканий, комиссия рекомендует четко выявить интересы штата в отношении любых предлагаемых мандатов, и чтобы штат частично профинансировал органам местного самоуправления определенные мандаты, налагаемые штатом, и полностью те, которые связаны с выплатой вознаграждений работникам, условиями труда и пенсиями.

Громоздкость этого фрагмента имеет два возможных объяснения: автор пишет не для широкой аудитории, а для специализированной – юристов, уже знакомых с этой тематикой. Или же автор считает, что форма должна следовать за содержанием, а сложные идеи необходимо передавать в сложной прозе.

Ему нужен совет коуча по писательскому мастерству Дональда Мюррея, который утверждает, что при чтении самых сложных фрагментов читатель выигрывает от более коротких слов и фраз и более простых предложений. Что произойдет, если читатель столкнется с таким порождением редакции?

Штат Нью-Йорк часто принимает законы, определяющие, что делать органам местного самоуправления. Эти законы имеют название. Они называются «мандатами штата». Во многих случаях эти законы улучшают жизнь каждого гражданина штата. Но они несут и расходы. Слишком часто штат не учитывает расходы местных властей или то, сколько придется выложить налогоплательщикам. Итак, у нас есть идея. Штат должен возвратить органам местного самоуправления некоторые из этих так называемых мандатов.

Различия в этих отрывках заслуживают измерения. Первый занимает девять строк текста. Но учтите следующее: у его автора есть место для 51 слова в девяти строках, тогда как у меня 65 слов в десяти строках, из которых 33 слова в один-два слога. Его девять строк оставляют ему место только для одного предложения. Я помещаю восемь предложений в десять строк. Мои слова и предложения короче. Отрывок понятнее. Я использую эту стратегию для выполнения миссии: сделать непонятную работу властей прозрачной для обычного гражданина, чтобы странное стало знакомым.

Джордж Оруэлл предписывает нам избегать длинных слов там, где «сойдут» короткие, – преимущество, которое возвышает короткие саксонские слова над более длинными словами греческого и латинского происхождения, вошедшими в язык после нормандского завоевания Англии в 1066 году. По такому принципу «бокс» все чаще используется вместо «контейнера», «регтоп»[40]40
  Регтоп (англ. ragtop) – мягкая откидная крыша транспортного средства. Прим. ред.


[Закрыть]
вытесняет «кабриолет».

Меня часто ошеломляет мощь текстов, которые писатели создают из коротких слов, как в этом отрывке из «Клуба радости и удачи» Эми Тан:

Мать смирилась с этим и закрыла глаза. Меч опустился и стал рубить туда и сюда, вверх и вниз, вших! вших! вших! И мать стенала и кричала, выла от ужаса и боли.

Но когда она открыла глаза, то не увидела ни крови, ни изрубленной плоти.


Девочка сказала: «Ты сейчас видишь?»

Всего 49 слов, из которых 38 состоят из одного-двух слогов. Даже название книги придумано по тому же принципу[41]41
  The Joy Luck Club (англ.). Прим. пер.


[Закрыть]
.

Простой язык может облегчить чтение трудных для восприятия фрагментов текста. Рассмотрим первый абзац книги «Долгота»[42]42
  Собел Д. Долгота / пер. с англ. Е. М. Доброхотовой-Майковой. М., 2012.


[Закрыть]
Давы Собела:

Однажды, когда я была совсем маленькой, отец во время пятничной прогулки купил мне чудесный шарик-головоломку из проволоки и бусин. Игрушку можно было сплющить между ладонями или растянуть в полую сферу, и тогда она становилась похожа на крошечную Землю: проволочные кольца составляли тот же скрещенный рисунок, что я видела на глобусах в школе, – тонкую черную сетку меридианов и параллелей. Цветные бусины скользили по проволоке туда-сюда, словно корабли по морским просторам.

Простота не прилагается к писателю. Это плод воображения и результат мастерства, созданный эффект.

Помните, что понятная проза – это не просто длина предложения и подбор слов. Она в первую очередь определяется целью – устремлением донести что-либо до читателя. А далее следует тяжелая работа по изложению, изысканиям и критическому мышлению. Писатель не может прояснить нечто другому, пока не прояснит сложную тему лично для себя. Тогда и только тогда она попадает в инструментарий писателя, готового объяснить читателям: «Вот как это работает».

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. Перечитайте текст, который, по вашему мнению, непонятен, перегружен информацией. Может быть, это налоговая декларация или юридический договор. Ознакомьтесь с длиной слов, предложений и абзацев. Что вы обнаружили?

2. Повторите то же самое с вашей работой. Обратите внимание на фрагменты, которые сейчас считаете слишком сложными. Пересмотрите их, используя инструменты, описанные в текущей главе.

3. Соберите примеры произведений, в которых авторы сделали сложный материал легким для прочтения. Начните с просмотра хорошей научной энциклопедии.

4. Ищите возможность сказать: «Вот как это работает».

Инструмент 12. Отведите место ключевым словам

Не повторяйте особенные слова, если не намерены достичь определенного эффекта


Я придумал выражение «территория слова», чтобы описать тенденцию, которую заметил в собственных текстах. Когда я читаю историю, написанную несколько месяцев или лет назад, меня удивляет, насколько часто я беззаботно повторяю слова. Писатели могут прибегать к повторению слов или фраз для акцента или ритма: Авраам Линкольн не просто так надеялся на то, что «правительство, управляемое народом и для народа, никогда не исчезнет с лица земли». Только вредный или лишенный музыкального слуха редактор удалил бы повторение слова «народ».

Чтобы сохранить территорию слова, вы должны признать разницу между намеренным и непреднамеренным повторением. Например, однажды я написал такое предложение, чтобы охарактеризовать инструмент писателя: «Длинные предложения создают поток, который уносит читателя вниз по потоку понимания, создавая эффект, который Дон Фрай называет “устойчивым продвижением”». Прошло несколько лет, за которые были прочитаны сотни работ, прежде чем я заметил, что написал «создают» и «создавая» в одном предложении. Было достаточно легко сократить «создавая», освобождая пространство более сильному глаголу. Территория слова.

В 1978 году я написал эту концовку к рассказу о жизни и смерти писателя-битника Джека Керуака в моем родном городе Сент-Питерсберге, что во Флориде:

Как уместно то, что это дитя блаженства в конце концов появилось в Сент-Питерсберге! Наш город золотого солнца, спокойной безмятежности и беспечного блаженства – рай для тех, кто пережил трудные времена. И в то же время это город несчастного одиночества, город бытия без роду и племени, выживания и тревожных странников, город, в котором так много людей умирает.

Спустя годы я восхищаюсь этим отрывком, за исключением непреднамеренного повторения ключевого слова «блаженство». Что еще хуже, я использовал его выше, двумя абзацами ранее. Я не оправдываюсь. В работе о Керуаке я всего лишь передаю исходящее от него чувство блаженства.

Я слышал историю, которую не могу проверить, – о том, что Эрнест Хемингуэй пытался написать книгу, где на странице не повторялось бы ни одного ключевого слова. Такой результат ознаменовал бы твердую приверженность территории слова, однако фактически он не отражает стиль Хемингуэя. Этот писатель часто повторяет ключевые слова на странице – стол, камень, рыба, река, море, – потому что синонимы напрягали бы глаза писателя и уши читателя.

Рассмотрим отрывок из книги Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой»[43]43
  Хемингуэй Э. Фиеста; Прощай, оружие!; Праздник, который всегда с тобой; Старик и море: [романы]; [рассказы] / пер. с англ. М. И. Брука, Л. Петрова, Ф. А. Розенталя. М., 2009.


[Закрыть]
(курсив мой. – Р. К.):

Тебе надо написать только одну настоящую фразу. Самую настоящую, какую ты знаешь. И в конце концов я писал настоящую фразу, а за ней уже шло все остальное. Тогда это было легко, потому что всегда из виденного, слышанного, пережитого всплывала одна настоящая фраза. Если же я старался писать изысканно и витиевато, как некоторые авторы, то убеждался, что могу безболезненно вычеркнуть все эти украшения, выбросить их и начать повествование с настоящей, простой фразы, которую я уже написал.

Как читатель, я ценю повторения в этом отрывке из Хемингуэя. Эффект подобен ритму на бас-барабане. Так вибрации от послания писателя проникают в поры. Некоторые слова, такие как «настоящая» и «фраза», выступают в качестве строительных блоков и могут повторяться, вызывая положительный эффект. Особые слова, такие как «украшения», заслуживают собственного пространства.

Наблюдение за территорией слова исключает повторение, но его лучший эффект заключается в создании текстов со своеобразным языком в поддержку цели работы. Рассмотрим замечательную тираду, вложенную писателем Джоном Тулом в уста Игнациуса Райлли, неуклюжего персонажа романа «Сговор остолопов»[44]44
  Тул Дж. Сговор остолопов / пер. с англ. М. В. Немцова. М., 2017.


[Закрыть]
. Город, в котором разворачиваются события, – Новый Орлеан, а объектом насмешки является сотрудник полиции, который велел Рейли убираться:

Этот город знаменит своими шулерами, проститутками, эксгибиционистами, антихристами, алкоголиками, содомитами, наркоманами, фетишистами, онанистами, порнографами, жуликами, девками, любителями мусорить и лесбиянками, и все они чересчур хорошо защищены взятками. Если у вас найдется свободная минута, я, разумеется, пущусь с вами в дискуссию о проблеме преступности, но попробуйте только сделать ошибку, сами побеспокоив меня.

В абзаце из 51 слова повторяются только два (местоимение «вы» и союз «и»). Остальное – кладезь занимательного языка, опись граней порочности, которые определяли темную сторону Города-Полумесяца[45]45
  Прозвище Нового Орлеана из-за его расположения в излучине реки Миссисипи, где находится старая часть города. До расширения города в XX веке единственным участком земли в окружении болот, пригодным для строительства, была полоса суши в форме полумесяца. Прим. пер.


[Закрыть]
до того, как ураган «Катрина» смыл его большую часть.

Последний совет: оставьте написанное в покое. Не поддавайтесь соблазну музы, которая разворачивает перед вами бесконечное полотно вариантов, чтобы позволить персонажам высказывать свое мнение, дополнять, уговаривать или торжествовать.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. Прочитайте то, что вы написали по меньшей мере год назад. Обратите внимание на слова, которые вы повторяете. Разделите их на три категории: а) функциональные слова (говорят, что), б) стандартные слова (дом, река) и в) отличительные слова (силуэт, звон).

2. Проделайте то же самое с новыми набросками. Ваша цель – найти непреднамеренные повторения до публикации работы.

3. Прочитайте выборки из романов и публицистических рассказов, в которых используются диалоги. Изучите атрибуцию, обращая пристальное внимание на то, когда автор использует слова «говорит» или «сказал» либо когда он выбирает альтернативные варианты более описательного характера.

4. Представьте, что вы сделали наброски, в которых повторяете на одной странице текста такие слова, как диван, рот, дом, идея, землетрясение, друг. Подумайте, какое из них вы можете заменить синонимом, чтобы избежать повторения.

Инструмент 13. Играйте словами даже в серьезных историях

Выбирайте слова, которых избегает обычный писатель, но понимает обычный читатель


Подобно тому как скульптор работает с глиной, писатель порождает мир из слов. На самом деле ранних английских поэтов называли создателями – художниками, которые формировали материал языка, чтобы творить истории, как Бог, Великий Создатель, сотворил небо и землю.

Хорошие писатели играют языком даже на тему смерти. «Не уходи безропотно во тьму, – писал валлийский поэт Дилан Томас своему умирающему отцу. – Бушуй, бушуй, не дай погаснуть свету своему»[46]46
  Томас Д. Полное собрание стихотворений / сост. М. М. Коренева. М., 2015.


[Закрыть]
.

Игра и смерть могут показаться противоречивыми, но писатель найдет, как объединить их. Чтобы выразить свое горе, поэт возится с языком, выбирает «безропотно», «тьма», дважды повторяет «бушуй». Далее он будет строить каламбуры про этих «покойников[47]47
  В другом значении – «мрачные люди», от англ. grave men. Прим. пер.


[Закрыть]
, близких к смерти, которые видят слепнущими глазами[48]48
  В другом значении – «ослепительное зрение», от англ. blinding sight. Прим. пер.


[Закрыть]
». Двойное значение слова grave men, одно из которых – мрачные люди, ведет к оксюморону «ослепительным зрением». Игра слов даже в тени смерти.

Автор новостных заголовков – поэт среди журналистов, закладывающий большой смысл в маленькое пространство. Посмотрите на этот заголовок о шокирующем дне во время войны в Ираке.

Jubilant mob mauls 4 dead Americans


Ликующая толпа терзает четырех мертвых американцев

Обстоятельства ужасны: иракские гражданские лица нападают на американских офицеров безопасности, сжигают их заживо в собственных машинах, избивают и расчленяют их обугленные тела, таскают их по улице и подвешивают останки на мосту – все в присутствии зрителей. Даже на фоне такой бойни автор заголовков играет с языком. Автор повторяет согласные (b и m) для акцента и с удивительным эффектом противопоставляет слова «ликующая» и «мертвых». Выделяется хорошо подобранное слово «ликующая», образованное от глагола «ликовать» – «поднимать крик радости».

Такие слова, как «толпа», «мертвый» и «американец», постоянно мелькают в новостях. «Терзает» – глагол, который можно встретить в истории о нападении собаки на ребенка. Впрочем, «ликующий» – особенное слово, понятное большинству читателей, но редкое в контексте новостей.

Слишком часто писатели сужают в работах используемый словарный запас в ошибочной попытке упростить язык для широкой аудитории. Неизвестные слова должны разъясняться или быть понятными из контекста. Однако словарный запас рядового человека больше, чем словарный запас обычного автора. В результате работники пера, которые выбирают более глубокие по смыслу слова, привлекают особое внимание читателей и завоевывают репутацию «писателей».

Богатый словарный запас писателя не требует громких или причудливых слов. Одним из величайших эссеистов Америки была Мэри Фишер, известная тем, что писала о еде, но делала это с изрядной долей лукавства. В своей книге воспоминаний Among Friends («Среди друзей») она живописует маленькую комнату, выделенную сбоку гаража в качестве жилища для любимого мастерового:

Комната, как я полагаю, предназначалась для инструментов. Она была достаточно большой для койки, которая всегда была опрятной, старого стула Морриса и дряхлого офисного стола. Стены были частью гаража, на них темными пятнами выделялись газеты, поклеенные, чтобы не пропускать сквозняки. Стояла маленькая круглая керосиновая плита, которую мы иногда использовали в нашем летнем домике в Лагуне. Мутное окно и хороший теплый запах. Мягкий верхний свет. Полка с книгами – но что это были за книги, я так никогда и не узнала. С потолочных балок свисали, медленно вращаясь, полусухие пучки табачных листьев, которые Чарльз какими-то странными путями получил из Кентукки.

Он высушивал их и каждую ночь измельчал самые хрупкие листья на ладонь, чтобы приготовить смесь для трубки. Он тянулся, отрывал лист, а затем садился в свое старое кресло и говорил с нами, моей сестрой Энн, новенькой Норой и мной, пока не приходило время выдыхать более ароматные клубы дыма.

Эссеистка не использует здесь сложных метафор или простых каламбуров. Ее игра заключается в создании созвездия точных слов и образов, которые переносят нас из настоящего в маленькую комнату из давнего прошлого.

Сдержанность Фишер резко контрастирует с галлюцинаторной игрой слов в романе Act of the Damned («Закон проклятых») Антониу Лобу Антунеша:

В восемь утра во вторую среду сентября 1975 года будильник вырвал меня из сна, как портовый кран на причале, поднимающий облепленный водорослями автомобиль, не умевший плавать. Я оторвался от простыни, ночь стекала с моей пижамы и ног, когда железные ступни ставили мой пронизанный артритом труп на ковер рядом с туфлями, полными вчерашнего запаха. Я втирал кулаки в разбитые глаза и чувствовал, как из их уголков падают лохмотья ржавчины. Ана, как труп в морге, лежала завернутой в одеяло на дальнем краю кровати, виднелась только ее взлохмаченная голова. Жуткий клочок кожи с мертвой пятки упал с матраса. Я пошел в ванную, чтобы почистить зубы, и бессердечное зеркало показало мне ущерб, нанесенный годами, как в заброшенной часовне.

Даже тем, кто предпочитает более простой стиль, необходимо порой плавание в сюрреалистическом море языка – хотя бы для того, чтобы очистить себя от довольства своим словом.

Все мы как читатели обладаем словарным запасом величиной с озеро, но черпаем из словарного запаса писателя размером с пруд. Хорошая новость состоит в том, что процесс поиска и впитывания всегда увеличивает число используемых слов. Писатель видит, слышит и записывает. Умение видеть ведет к обогащению языка.

«Писатель должен уметь чувствовать слова глубоко, каждое в отдельности, – говорит Дональд Холл в работе “Как писать хорошо”. – Он также должен уметь мысленно отступить назад и увидеть цельное предложение. Но он начинает с отдельного слова». Холл приводит в пример писателей, которые «самобытны, будто бы видят нечто впервые; и при этом они передают свое видение на языке, доступном другим. Во-первых, необходимым для писателя качеством является воображение. Во-вторых, ему нужно мастерство… Воображение без мастерства создает яркий хаос; мастерство без воображения – мертвящий порядок».

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. Прочитайте несколько статей из сегодняшней газеты. Обведите любые неожиданные слова, особенно те, которые вы не привыкли видеть в новостях.

2. Сделайте наброски текста с намерением раскрыть свой словарный запас. Покажите кому-нибудь эти наброски, чтобы проверить читателей и в дальнейшем спросить их мнение о выбранном вами лексиконе и уровне его доступности. Поделитесь полученными результатами с другими.

3. Прочитайте произведение писателя, которым вы восхищаетесь, уделяя особое внимание использованному словарю. Обведите любые признаки игры писателя словами, особенно если затронута серьезная тема.

4. Найдите прозаика или, возможно, поэта, к творчеству которого вы прибегаете для поисков вдохновения в писательском деле. Обведите слова, которые вас заинтересовали. Даже если вы знаете их значение, найдите их в академическом словаре, таком как Оксфордский словарь английского языка. Изучите их этимологию. Попробуйте отыскать первое известное их применение в письменных источниках.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации