Электронная библиотека » Сара Беннет » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 14:11


Автор книги: Сара Беннет


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 14

– Я совершила ошибку.

Афродита окинула ее проницательным взглядом.

– В этом деле вы еще новичок, mon chou, поэтому нет ничего удивительного в том, что вы будете совершать ошибки.

– Нет, простоя... я подумала, что настал подходящий момент, чтобы сообщить Оливеру, что мне от него нужно. Он казался таким нежным, таким покладистым. Вот я и решила, что он выслушает меня и исполнит мою просьбу.

– Так вы попросили его отдать вам Кендлвуд? – догадалась Афродита.

Вивианна кивнула, изо всех сил стараясь сдержать слезы.

– Он сказал, что я продаю свое тело в обмен на Кендлвуд и что ему и без того хватает «продажной любви».

Афродита молчала, и Вивианна испугалась, что невольно оскорбила свою собеседницу, говоря о «продажной любви».

– Я не хочу, чтобы он меня презирал, – прошептала Вивианна еле слышно. Она склонила голову, и на ее платье упала слезинка. – Я поняла тогда, что не хочу, чтобы он подумал, будто я только притворяюсь, делаю вид, что наслаждаюсь его обществом, ради Кендлвуда. Я знаю, что он... но он на самом деле не такой, то есть... я хочу сказать, что... могу... что я смогу...

– Спасти его? – со вздохом спросила Афродита.

Вивианна утвердительно кивнула и посмотрела на свою собеседницу. В темных глазах Афродиты она с удивлением обнаружила искреннее сострадание. Мадам вынула из рукава кружевной платок и протянула его Вивианне.

– Все дело в вас, – наконец задумчиво произнесла Афродита. – Вы просто не можете думать о людях плохо. Вы всегда хотите помочь людям. Мне это следовало предвидеть. Вы встретили такого человека, как Оливер, пустого, самовлюбленного эгоиста, чья жизнь вращается вокруг собственных удовольствий, и думаете, что вам удастся изменить его.

Афродита только что озвучила мысли, промелькнувшие в голове Вивианны, в которых ей самой было стыдно признаться.

– Возможно, все было не так, как вам показалось, mon chou. Может быть, он, наоборот, хотел, чтобы вы это признали, чтобы поторговаться с вами. Он хотел услышать от вас: «Да, я готова продать свое тело за Кендлвуд», – и тогда бы ему не пришлось делать вид, что вы ему небезразличны, чтобы получить желаемое. Просто некоторым мужчинам нравится напускать на себя важный вид. Играть роль, так сказать.

Играть роль? Вивианна вспомнила вечер в опере, когда они встретили лорда Лоусона и Оливер притворялся пьяным. Но конечно же, Афродита имела в виду не такую роль. Какую же? Это еще одна загадка, которую Вивианне предстояло разгадать.

– То есть вы считаете, что я должна торговаться с ним открыто и честно? – спросила она, задумчиво сжимая в руке мокрый от слез платок. – Вы думаете, что я ему всегда была безразлична, что я нужна ему лишь для того единственного, что он хочет получить от меня?

Афродита отвернулась.

– Боюсь, что да. Всем, кто хорошо знает Оливера, в последнее время кажется, что он находится на пути в ад. Хотя иногда, mon chou, я задаюсь вопросом, действительно ли он так прост, как кажется, и не притворяется ли он. – Она пристально посмотрела на Вивианну. – Вас сильно влечет к нему, да?

– Да, – прошептала Вивианна. Афродита решительно взяла ее за руку:

– Тогда нужно что-то с этим делать. Возьмите его, Вивианна. Но только не сердцем, а всего лишь телом. Насладитесь тем, что он даст вам, а потом оставьте его и забудьте о нем навсегда. Всего одна ночь. Одна ночь страсти – и все... кончено. Это лучшее, что можно сделать.

– Не знаю, смогу ли я, – неуверенно произнесла Вивианна, глядя в темные глаза Афродиты. – Смогу ли я бросить его.

Афродита ободряюще сжала ее руку:

– Конечно, сможете! Возьмите то, что вы хотите от него взять. Вы говорите, что вас непреодолимо тянет к этому мужчине. Так зачем противиться самой себе? Удовлетворите свое любопытство. Иначе потом будете всю жизнь об этом жалеть.

Вивианна кивнула, но в глубине души усомнилась, действительно ли все обстоит так просто. Каким-то непостижимым для нее образом Оливер занял важное место в ее жизни. Но несмотря на это, мысль о том, что он может доставить ей удовольствие, заставила ее слегка поежиться. Всего лишь одна ночь безумной неукротимой страсти и... расставание. Возможно, такие воспоминания стоят любых страданий и душевных мук.

– Я хочу дотронуться до него, – смущенно и бесхитростно сказала она. – Потрогать то, что делает его мужчиной.

Афродита улыбнулась:

– А почему бы и нет? Он вряд ли считает вас опытной в подобного рода вопросах. Поэтому не стесняйтесь быть откровенной. Прикосновения ваших невинных пальчиков сведут его с ума, mon chou. Потрогайте, погладьте, поцелуйте его. Только осторожно. Эта часть мужского тела кажется твердой и сильной, но на самом деле это еще и самая уязвимая его часть.

При мысли о том, что она проделает подобное с Оливером, у Вивианны закружилась голова. Но в целом Афродита была права. Если Вивианна сейчас не удовлетворит свое любопытство, не проведет с ним ночь, полную любовной страсти, то потом до конца своих дней будет сожалеть об упущенной возможности.

В задумчивости глядя на свою юную собеседницу, Афродита размышляла, правильно ли она посоветовала ей поступить. Многих бы такой совет оскорбил и поверг в ужас, но она хорошо усвоила жизненные уроки и видела, что Вивианна нуждается в Оливере Монтгомери и, если она не ошибается, Оливер тоже нуждается в Вивианне.

Она сразу заметила, что они на редкость подходят друг другу. Может, если повезет и все пройдет благополучно, ее уловка сработает. А если нет... Она неопределенно пожала плечами. Тогда у Вивианны будет что вспомнить, так что нет особых причин переживать по поводу того, что произошло. Сначала она подумает, что Оливер разбил ей сердце, но Афродита знала, что сердца никогда не разбиваются и не склеиваются заново.

Афродита отметила про себя, что у Вивианны сильный характер. Такая переживет все жизненные невзгоды, так же как когда-то пережила их она.

Такова жизнь...


«Оливер, я решил, что в том ограниченном финансовом состоянии, в котором Вы на данный момент изволите находиться, Вы примете мое пожертвование на благо Кендлвуда. Меня беспокоит, что славное имя Монтгомери может пострадать из-за приюта для бедных сирот. И, будучи старым и добрым другом Вашего покойного брата, я хочу предложить свою помощь. Не могли бы мы встретиться для более подробного обсуждения некоторых деталей?

Искренне Ваш, Лоусон».

«Лоусон, я благодарен за Ваше предложение, но меня вполне устраивает текущее состояние моих дел. Вам нет нужды беспокоиться об этом в дальнейшем.

Оливер Монтгомери».


На следующий день Вивианна отправилась в Кендлвуд. Сестры Битти устроили ей настоящий допрос в отношении дальнейшей судьбы приюта, и у нее разрывалось от горя сердце, когда ей пришлось сообщить им, что, к несчастью, они, похоже, проиграли сражение.

– Лорд Монтгомери непреклонен в своем намерении снести Кендлвуд. Мне так хотелось бы дать вам хоть какую-то надежду, но думаю, что... – Она едва заставила себя посмотреть им в глаза. – Думаю, вам лучше принять предложение лорда Монтгомери и удовольствоваться другим помещением.

– О нет, только не это! – воскликнула мисс Сьюзен.

– Придется поначалу согласиться на дом в Бетнал-Грин, по крайней мере до тех пор, пока мы не найдем ничего лучшего, – практично возразила мисс Грета, – признаться, я уже ездила туда и все осмотрела.

– Грета!

Грета виновато потупилась:

– Знаю, что не должна была ездить одна, без вас, но я подумала, что если все обернется не самым лучшим образом, то мы хотя бы будем знать, на что нам рассчитывать.

Вивианна согласно кивнула:

– Вы абсолютно правы. Ну и как там?

– Вынуждена признаться, что по нашим меркам это не самое лучшее место для размещения детей. Помещение сырое, в некоторых местах прогнили полы. Еще кое-где протекает крыша.

– Бедняжки... – По щеке мисс Сьюзен скатилась слеза.

Вивианна едва не заплакала сама. Она посмотрела в окно и заметила одного маленького «бедняжку», целящегося из рогатки в сидящую на дереве птицу. Это был Эдди. Он отпустил рогатку, и птица, недовольная тем, что ее потревожили, перелетела на соседнее дерево.

Вивианна улыбнулась сквозь слезы. Эти дети были жизнеспособными, сильными созданиями, за свою короткую жизнь они успели повидать многое. Дом в Бетнал-Грин был, конечно, далеко не идеален, но на некоторое время придется на него согласиться, до тех пор, пока они не найдут более подходящее место, чтобы обеспечить ребятишкам достойную жизнь.

Едва Вивианна ступила из экипажа на тротуар Куинс-сквер, как тот, кто последнее время занимал все ее мысли, вырос прямо напротив нее собственной персоной, преграждая ей путь к крыльцу.

Вивианна от неожиданности замерла.

– Что вы здесь делаете? – только и смогла произнести она, даже не пытаясь изобразить безразличие. Впрочем, нет, ей было не все равно – она готова была выйти из себя от злости.

– Мне надо поговорить с вами, Вивианна. Я оставил свою визитную карточку, но вас не оказалось дома.

– Поговорить со мной? – Она метнула в него недовольный взгляд. – Я была в Кендлвуде. Вы что, все это время подстерегали меня здесь?

– Подстерегал? – Оливер нервно рассмеялся.

– Что же такое важное вы хотели мне сообщить, что не могло подождать до завтра?

В нем было что-то явно странное. Оливер выглядел как-то встревожено и озабоченно.

– Я должен кое-что сообщить вам о Лоусоне, – резко сказал он.

– О лорде Лоусоне? – Вивианна удивленно вскинула брови. Она о нем уже почти совсем забыла.

Оливер пристально посмотрел на нее.

– Он написал мне письмо, в котором сообщает о своем желании выкупить у меня Кендлвуд для приюта. Я отказался. Скажите, это вы все подстроили?

От удивления Вивианна едва не лишилась дара речи.

– Нет, конечно же! Я здесь ни при чем. Мне и в голову не могло прийти, что он... Но должна признаться, это очень милосердный и щедрый жест с его стороны. Почему вы отказались? Какая вам разница, от кого эти деньги? По-моему, вам абсолютно все равно, кто платит, если вы можете с легкой руки потратить их на... позвольте, как это вы тогда выразились? «Продажных женщин, выпивку и карты». Разве не так вы сказали мне в первый раз, когда мы только познакомились?

Оливер недовольно скривился, явно не желая, чтобы ему об этом напоминали.

– Я солгал, – просто сказал он. – Мне не нужны деньги Лоусона.

– Жаль. Лорд Лоусон может оказать нам помощь, и я намереваюсь в дальнейшем просить его поддержки. Мне действительно очень жаль вашего брата. Вы напрасно вините себя. Но даже если именно по этой причине вы вознамерились уничтожить Кендлвуд, все-таки я сомневаюсь, что это истинная причина, Оливер. Но это не главное. Я не могу позволить вам сломать жизни несчастных сирот из-за...

– Черт побери, Вивианна! Вы можете хотя бы минуту помолчать и выслушать меня? Я пришел сюда, чтобы предупредить вас, что Лоусону нельзя доверять. Думаете, он искренне хочет помочь вам? Он не хочет помочь вам – он хочет навредить мне. Он использует вас, потому что думает, что вам удастся повлиять на меня, склонить на свою сторону.

Вивианна непонимающе уставилась на него. Происходящее казалось ей каким-то безумным недоразумением, но не похоже, чтобы Оливер ей лгал – у него такой искренний вид. Хотя, с другой стороны, у Оливера хорошо получается выглядеть так, как это ему необходимо в данный момент.

– Вы эгоист, – наконец заявила она. – Поймите, мир вовсе не вращается вокруг вас одного, Оливер...

Она осеклась, когда он вплотную подошел к ней. Теперь он почти касался ее. Тепло его тела в непосредственной близости от нее, легкий запах сандала, исходивший от его одежды, сводили ее с ума. Она уже готова была обвить руками его шею и поцеловать его в губы. Сейчас ей было все равно, что он сделал или чего он не собирался делать. Для нее уже было не важно, что он неисправимый эгоистичный прожигатель жизни.

Именно поэтому он был так опасен для нее.

– Вы носите дамские панталоны? – ошарашил ее вопросом Оливер.

– Как вы смеете?! – Вивианна заморгала, думая, не ослышалась ли она.

Он встряхнул головой и потер глаза, как будто сам не понимал, что говорит.

– Извините...

Вивианна почувствовала усталость и поняла, что должна побыть одна. Ей необходимо обдумать сложившуюся ситуацию, запланировать следующий шаг, собраться с теснившимися в голове мыслями.

– Вы позволите мне поговорить с вами? – тихо спросил Оливер. – Вивианна, пожалуйста, пустите меня в дом вашей тетушки, чтобы мы могли спокойно поговорить наедине!

Она сделала шаг назад.

– Вряд ли это возможно. Да вы просто не в своем уме!

– Если я сошел с ума, то вы – тому причина! – театрально закатил глаза он.

– Простите меня, милорд, но мне надо идти.

Оливер еще раз взглянул на нее, затем развернулся и ушел. Вивианна проследила взглядом за тем, как он исчез за углом.

Почему он так настойчиво пытался заставить ее держаться подальше от Лоусона? Это было просто невероятно, но по странному поведению Оливера Вивианна поняла, что происходит что-то серьезное. Ей следовало поговорить с ним и до конца выслушать то, что он хотел ей объяснить.

Но она все еще пыталась решить, следовать ли совету Афродиты – провести ли ночь с Оливером и потом уйти, или нет. Находясь в обществе Оливера, она терялась и не знала, как себя вести. Поэтому такое решение следовало принимать без его влияния.

Вивианна растерянно вздохнула:

– Если бы мама была здесь!

Хотя, в то же время думала она, лучше как раз то, что ее здесь нет. У Вивианны накопилось слишком много секретов, которые пришлось бы скрывать от матери. А скрыть что-то от леди Гринтри всегда было очень непросто.

Глава 15

Снаружи царила жуткая суматоха. Отдавались распоряжения слугам. Хлопали двери. Слышались полные радости знакомые голоса. Любимые, милые сердцу голоса.

– Мама!

Вивианна выбежала на лестницу как раз в тот момент, когда леди Гринтри и Мариэтта зашли в дом и взглянули наверх.

– Моя любимая девочка!

В мгновение ока Вивианна сбежала по лестнице и бросилась прямо в объятия матери. Приехав в Лондон, она не представляла, что будет сильно скучать по леди Гринтри. По этой спокойной, умной женщине, всегда готовой дать совет, обсудить ее проблемы или просто предложить свою искреннюю поддержку.

Сейчас Вивианне нужны были все три утешения.

– Вивианна, это я! Я здесь! – Мариэтта от радости не могла устоять на месте и, настойчиво тряся своими белокурыми кудряшками, рвалась обнять сестру. – Мы оставили Франческу дома, потому что она не хотела ехать без своей собаки. А мы не желали терпеть это вонючее животное на сиденье рядом с нами, – сказала Мариэтта, забавно наморщив нос.

– Эмми! – Теперь настала очередь Хелен подбежать к сестре и заключить ее в объятия. Они обнимали друг друга и плакали от радости, пока вокруг них в ужасающем количестве все прибывал и заносился в дом багаж. В конце концов порядок был наведен. Прибывшие сняли накидки и капоры и направились в столовую завтракать.

К этому времени Вивианна оделась и привела себя в порядок, чувствуя себя намного лучше. Когда она спускалась по лестнице, ей вновь попался навстречу мистер Джардин, доверенный секретарь и помощник леди Гринтри – невысокий седой человек с голубыми глазами и доброй улыбкой.

– Рад видеть вас в добром здравии, мисс Вивианна! – поприветствовал он ее.

– А я вас, мистер Джардин! Нас не предупредили, что все вы приедете в Лондон.

– Да, это было неожиданное решение. Леди Гринтри решила навестить сестру, и мы выехали на следующий же день.

– Навестить тетушку Хелен или проверить, как обстоят мои дела? – весело осведомилась Вивианна. – Я не против. Я ужасно рада всех вас видеть.

Откуда-то сверху, с лестничной площадки, до них донеслись радостные восклицания Лил:

– Мистер Джардин, сэр! Я не знала, что вы приезжаете в Лондон. Я так рада вас видеть!

Вивианна посмеялась над пылкостью служанки. Лил покраснела и смущенно потупила взор. Мистер Джардин поднялся по ступенькам, завладел рукой Лил, как будто она была благородной дамой, и почтительно пожал ее.

– Дорогая Лил, это я всегда рад видеть вас. Скажите, вы уже видели все достопримечательности Лондона? Или остались еще такие, которые я мог бы вам показать?

– Я видела Тауэр и зоопарк, сэр, – робко промолвила Лил.

– Неплохое начало.

Мистеру Джардину было слегка за сорок – еще видный мужчина, с бронзовым загаром, приобретенным в течение долгих лет, прожитых в Вест-Индии. В молодости это был азартный искатель приключений, который заработал, а затем потерял целое состояние. По крайней мере так говорили, хотя сам он был не большой любитель распространяться на эту тему. Сейчас он с улыбкой смотрел на Лил – Вивианна догадывалась, что он испытывает к девушке искреннюю отеческую привязанность. Мистер Джардин находился в Гринтри-Мэнор, когда Вивианна привезла туда Лил, и мгновенно проникся почти родительской ответственностью за судьбу девушки.

– Джейкоб тоже здесь, Лил, Он правил экипажем.

– Ой, правда? – Лицо Л ил выражало явное сомнение. – Надеюсь, он приехал не ко мне. Вы же знаете, что я не выйду за него замуж, мистер Джардин. Я хочу занять в обществе место более высокое, чем жена кучера.

Лил было двадцать пять лет. Несмотря на свою молодость, она уже успела хлебнуть за эти годы немало горя – живя на улице, была вынуждена зарабатывать на жизнь, продавая свое тело. Сейчас же к ней вернулось самоуважение, и она была безгранично предана семье Гринтри, в особенности Вивианне. Мистер Джардин возложил на себя обязанность присматривать за девушкой, как, впрочем, и за остальными слугами. Это он решил, что Джейкоб будет для нее подходящим мужем. Правда, сама Лил придерживалась на этот счет другого мнения.

Мистер Джардин отпустил ее руку.

– Ладно, меня ждут дела, Лил. Не буду отвлекать и тебя от твоих обязанностей. Мисс Вивианна, мое почтение! – Он снова учтиво поклонился и направился в предоставленную ему комнату. Лил посмотрела ему вслед, и взгляд этот выражал симпатию явно не дочернего характера.

– Возможно, мне действительно лучше выйти замуж за Джейкоба, – с безысходностью в голосе промолвила она. – Ни один другой мужчина не захочет на мне жениться. По крайней мере явно не тот, за которого мне хотелось бы выйти замуж.

Все направились в столовую завтракать.

– Хелен только что рассказала мне, что дела с лордом Монтгомери и приютом для бедных сирот продвигаются не слишком успешно, – сообщила леди Гринтри за чашкой кофе.

Вивианна покосилась на тетушку Хелен, но та с завидным усердием намазывала тост мармеладом.

– К сожалению, мама, он не так-то легко поддается на уговоры, как я ожидала. Мы с сестрами Битти решили воспользоваться его предложением занять помещение в Бетнал-Грин, пока не найдем что-нибудь получше.

– И как он вам? Этот Монтгомери?

– Не то чтобы неприятный... скорее, просто упрямый, – ответила Вивианна и почему-то улыбнулась.

Леди Гринтри хитро прищурилась:

– Да? Тогда он такой же, как ты, дорогая моя.

Мариэтта хихикнула и, вскочив со стула, пробежалась по комнате.

– Можно мы пойдем по магазинам, мама? Я хочу купить новый капор, и новое платье, и новые туфельки, и...

– Ради Бога, Мариэтта, сядь! Я ужасно устала и никуда не собираюсь идти, по крайней мере сегодня. Завтра у тебя будет достаточно времени пройтись по магазинам. Уверена, Вивианна будет рада составить тебе компанию.

Немного позже леди Гринтри поговорила с Вивианной наедине.

– Я действительно беспокоилась за тебя, – подтвердила она, своими светлыми глазами, так похожими на глаза тетушки Хелен, пытаясь поймать взгляд дочери. – И я подумала, а не съездить ли нам ненадолго в Лондон, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

– По правде говоря, не было нужды беспокоиться, – заверила ее Вивианна, прекрасно осознавая, что на самом деле причин было много. Узнай леди Гринтри хотя бы о половине ее поступков, она наверняка пришла бы в ужас и настояла на немедленном отъезде дочери домой, в Йоркшир.

– Может, и так. Но, честно говоря, мне гораздо легче, когда я убедилась в этом сама.

Леди Гринтри вздохнула.

– Все мы такие разные, не правда ли? – произнесла Вивианна. – Мариэтта веселая, непоседливая, озорная, в то время как Франческа утонченная, задумчивая, а я... я, наверное, вредная, упрямая и...

Леди Гринтри взяла Вивианну за руку и крепко пожала ее.

– Ты любящая, заботливая и целеустремленная, и это искупает все твои недостатки. Поверь, я люблю тебя такой, какая ты есть.

В какое-то мгновение Вивианна чуть не решилась все рассказать матери, но потом передумала и промолчала. Это не принесло бы никакой пользы, только расстроило бы мать. Как бы ни хотелось ей избавиться от тяжкой ноши своих секретов, но это привело бы к еще большим неприятностям. Вивианна призналась себе, что сама создала эту двусмысленную ситуацию, и поклялась, что сама выпутается из нее.


Оставив Вивианну, Оливер сначала отправился в один из своих излюбленных клубов, затем в другой. Несмотря на поздний час, он намеревался нанести визит на Куинс-сквер, но решил, что Вивианна откажется принять его.

Поэтому он собрался в клуб поиграть в карты, а потом посмотреть кулачные бои. Оба занятия показались ему ужасно скучными, и он возвратился домой еще задолго до полуночи. Не обращая внимания на сочувствующий взгляд Ходжа, он с мрачным видом расположился в библиотеке с намерением как можно скорее напиться. Там он и уснул.

Он очнулся глубокой ночью и рывком сел. После пережитых во сне кошмаров он тяжело дышал, его сердце бешено колотилось, по спине стекал холодный пот. Он смотрел на затухающие угольки в камине и горящие свечи. В библиотеке, кроме него, никого не было. Это должно было успокоить его. Но почему-то от этой мысли на душе у него стало еще хуже.

Ему захотелось протянуть руку, чтобы ощутить теплое тело рядом с собой. В какой-то момент он осознал, что ему нужен кто-то, к кому можно обратиться в трудную минуту, кто скрасит это внезапно нахлынувшее чувство одиночества. Ему нужен кто-то, кто улыбался бы ему и успокаивал в минуты грусти.

Он понял, что ему нужна Вивианна.

Он мог и не доверять ей, но был не в силах побороть свои чувства. Как бы она к нему ни относилась, он все равно нуждался в ней. И тем не менее, ради ее же блага, должен был держаться от нее подальше.

«Сначала я скажу ей всю правду. Я должен это сделать. Я просто обязан предупредить ее о Лоусоне. А потом я больше ее не увижу. Никогда...»


Вивианна до позднего вечера оставалась на ногах. Но несмотря на путаницу мыслей, а может, как раз из-за этого она не стала сразу ложиться спать, а взяла в руки дневник, который вручила ей Афродита, и принялась за чтение.

Афродита уже стала старше, а Джемми записался в солдаты и отправился на войну против Франции. Сначала ей все казалось таким непонятным и трудным. Но она терпеливо училась жить той жизнью, которой восхищалась и о которой всегда мечтала. Поскольку вокруг было много французских эмигрантов, она решила играть роль одной из них.

«Джентльменам нравятся убитые горем французские дамы.

Со временем у меня появились другие любовники. Я всегда встречала мужчин, готовых скрасить мою жизнь по доброте душевной или в порыве страсти. Это было интересно и замечательно, и у меня появилось много красивых вещей. Однажды я вернулась в Севен-Дайалз, чтобы навестить мать. Но эти почерневшие от копоти дома показались мне даже еще безобразнее, чем раньше. Я поняла, что мать не желает меня видеть. Больше я туда никогда не возвращалась. Но этот визит принес и некоторую пользу.

Я встретила Елену, мою подругу со времен моей работы в магазине-салоне.

Она очень обрадовалась мне. Елена попросила меня рассказать о моей жизни. Я хотела помочь ей. И хотя сначала она не была уверена в том, можно ли мне доверять, со временем мы еще больше подружились. Я купила ей дом, в котором она устроила магазин, где продавала сшитую ею самой одежду. С тех пор она стала шить мне платья. Когда я надевала их в театр или оперу, люди восхищались ими, и я говорила, что они сшиты Еленой.

Вот так приобретаются и теряются богатство и репутация.

Сначала я не скучала по Джемми. Я не могла притворяться, что хочу вернуться к старой жизни, ведь новая жизнь, которой я теперь жила, была яркой и полной веселья. Только иногда, темными ночами, я думала о Джемми, мечтая снова увидеть его улыбку. Тогда я просыпалась и гадала, где он и что с ним стало. Скорее всего он умер. И когда я слышала его голос в уличной толпе или мне чудилось его лицо в первом встречном кучере, я говорила себе: «Это, должно быть, призрак Джемми».

Потому что, несмотря на моих многочисленных друзей и любовников, мои украшения и окружающие меня красивые вещи, я остаюсь одна. Я всегда одинока».

Вивианна закрыла дневник. Больше читать было нечего – на этом записки Афродиты заканчивались. А мораль истории для Вивианны была уже ясна. Не драгоценности и роскошь делают нас счастливыми, а люди, с которыми мы проживаем нашу жизнь.

Оливер мог бы сделать ее счастливой.

Его голос взывал к ней из темноты, точно так же, как голос Джемми когда-то звучал для Афродиты. Она видела его образ, его улыбка заставляла ее улыбаться. Она лежала в постели, чувствуя, как ее тело сжимается от боли и тянется к нему, страстно желая его ласк. Она знала, что время, считающееся лучшим лекарем, никогда не избавит ее от мыслей о нем. И пусть пройдет целая вечность – она все равно будет думать о нем, преследуемая желанием чувствовать его присутствие рядом с собой.

Что же ей оставалось делать?

Но в глубине души она уже знала что.


Вивианна как раз собиралась произвести с сестрой запланированный набег на лондонские магазины, когда слуга объявил о прибытии Оливера. Они уже стояли в вестибюле, ожидая, когда будет подан экипаж для предстоящей прогулки, и Вивианна не имела возможности ни отложить визит, ни принять его наедине. Глаза Мариэтты радостно загорелись, стоило Оливеру переступить порог в сопровождении дворецкого. На этот раз он вел себя более сдержанно.

Представляя его сестре, Вивианна постаралась, чтобы ее голос звучал холодно, но вежливо. Но при виде Оливера все внутри ее затрепетало. Мариэтта метнула на нее взгляд, явно говоривший: «Ты просто не хочешь признаться!»

– Безмерно рад знакомству, мисс Мариэтта, – галантно поклонился Оливер, беря Мариэтту за руку. Его улыбка излучала приветливость и очарование. Выглядел он, как всегда, безупречно, однако Вивианне показалось, что держался он несколько неуверенно. Возможно, и ей самой не удавалось скрыть свое смущение.

Вивианна на нетвердых ногах подошла к матери, чувствуя, что вот-вот упадет.

– Мама, это лорд Монтгомери, – представила она Оливера. – Милорд, это леди Гринтри, моя мать.

Оливер лучезарно улыбнулся и поклонился леди Гринтри. Вивианна заметила сомнение на лице матери, когда та бросила подозрительный взгляд в ее сторону. Леди Гринтри явно опасалась, что ее дочь связалась с этим неотразимым гулякой. Вивианна хорошо понимала опасения матери. Их семье хватало светского льва в лице Тоби, им не нужен был еще один.

– В Лондоне вас ждут дела, леди Гринтри? – вежливо поинтересовался Оливер.

Одна Вивианна заметила его напряженное внимание, тень озабоченности, омрачившую его лицо. Она поняла, что ему не терпится остаться с ней наедине, и не знала, радоваться ей этому или нет.

– Я приехала поддержать мою дочь, лорд Монтгомери.

– Разумеется.

– Насколько я понимаю, вы не намерены внять ее мольбам и оставить в покое приют?

– Весьма сожалею. Боюсь, это невозможно.

Они обменялись оценивающими взглядами. Леди Гринтри вздохнула и отвернулась.

– Понимаю.

– Я... то есть сестры Битти... просят вас подготовить все к их приезду в Бетнал-Грин, – сухо сказала Вивианна. – Нам придется положиться на вашу щедрость, пока мы не найдем более подходящее место.

Оливер удивленно поднял брови:

– Думаю, вы найдете дом в Бетнал-Грин более чем удобным.

Глаза Вивианны недобро сверкнули.

– Мисс Грета была там, и дом ей таким не показался. Дети не должны жить в таких жутких условиях.

– А когда она приезжала в Бетнал-Грин? – Удивлению Оливера, казалось, не было предела.

– Не знаю. По-моему, несколько недель назад.

– Я хотел сказать, что она не видела дом после ремонта. Думаю, теперь вы найдете дом в состоянии более чем подходящем, чтобы разместить там детей.

– Благодарю вас! – Если бы взгляд Вивианны мог испепелять, от Оливера вряд ли что-нибудь осталось.

– Простите мою дочь, лорд Монтгомери, – извинилась леди Гринтри. – Когда речь заходит о ее подопечных, она забывает обо всем на свете, в том числе и о манерах.

– Это потому, что она сама была сиротой, – вклинилась в разговор Мариэтта. – Франческа и я тоже. Но мы были слишком маленькими и не помним этого. Вивианна о нас заботилась. С тех пор она и заботится о сиротах и брошенных детях.

– Мариэтта, пожалуйста, прекрати. Лорду Монтгомери неинтересно слушать подобные истории.

Вивианна почувствовала на себе его взгляд.

– Прошу прощения, мисс Гринтри, могу я вас кое о чем спросить наедине?

– Но, – Вивианна вопросительно посмотрела на мать, – мы ведь уже уходим...

Леди Гринтри с сомнением покачала головой:

– Но только на пару слов, милорд. Моя дочь права. Мы как раз собирались уходить.

– Конечно. Я буду предельно краток.

Вивианна направилась в маленькую гостиную, которую выбрала не столько из-за строгости обстановки, сколько из-за достаточной удаленности от вестибюля, чтобы их разговор не достиг ушей леди Гринтри. Однако закрыть дверь она не решилась.

– Вивианна, – мягко сказал Оливер, – почему вы не рассказали мне о своем детстве?

– Разве это было так важно? Да и все равно вы бы не изменили своего решения, так ведь?

Оливер пожал плечами.

– Вот видите! Поэтому я сочла лишним рассказывать вам о моем прошлом.

Он коснулся ее плеча, пытаясь привлечь к себе, но Вивианна настойчиво отстранилась и сделала шаг назад.

– Я должна попросить вас о чем-то. – Вивианна услышала свой голос как бы со стороны. Неужели она действительно собралась сделать это? Неужели она действительно хочет предложить себя Оливеру? Нет, напомнила себе Вивианна. Она примет его предложение и на одну ночь полностью отдастся удовольствию. А потом...

– Можете просить меня о чем угодно.

– Я... не могу спать, – произнесла она ровным голосом, хотя ее сердце бешено колотилось, и отвернулась. – Вы... вы словно околдовали меня. Я хочу снова спокойно засыпать. Я хочу...

Глаза Оливера сверкнули, он наклонился к ней, и Вивианна почувствовала его дыхание на своем лице.

– ...встретиться со мной.

– Да. Я встречусь с вами.

Его губы запечатлели легкий, почти дразнящий поцелуй.

– Но это будет нелегко, мама следит за мной. Оливер снова коснулся ее губ и заглянул ей в глаза.

– Я должен кое-что сообщить вам, – сказал он. – Это очень важно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации