Электронная библиотека » Саймон Браун » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Наследство"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:15


Автор книги: Саймон Браун


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Великодушный… щедрый… благожелательный…

– Ваш добрый поступок сослужил нам неплохую службу, – заметил Линану Гудон.

– Наемник возвращается, – затаив дыхание, отозвался Линан.

Всадник в кожаном обмундировании быстро проскакал в обратную сторону, едва взглянув на Гудона и Линана.

– Настоящая опасность будет ждать нас в Приюте, – хмуро произнес Гудон. – Там им будет легче распознать нас и отличить от торговцев.


– Как же мы сможем найти Линана среди всего этого хаоса? – спросила Дженроза и закашлялась от сухой пыли, которая попала в ее горло. Ее окружали повозки, толпы народа, кони беспокойно перебирали копытами. Ей хотелось сесть на лошадь и выбраться из пыльных облаков, однако Камаль настаивал на том, что все они должны были оставаться пешими, потому что только таким образом они с Эйджером могли бы оставаться не слишком заметными.

Прошло не меньше часа с тех пор, как они добрались до прохода. Эйджер давно знал о существовании каравана Слабеющего Солнца, – ведь ему пришлось немало работать с торговцами, а вот Камаля и Дженрозу ошеломило невиданное зрелище, и они даже слегка растерялись и почувствовали себя легкими пылинками, подхваченными течением бурной реки. Солнце, склонявшееся к западу, освещало их лица, било в глаза; перед заходом оно уже не было таким ярким, как днем, однако красноватый свет его лучей все еще ослеплял путников, и их глаза слезились.

– Мы не сможем отыскать его в этом столпотворении, не привлекая к себе внимания. Нам придется подождать, пока мы не доберемся до Приюта Странников, – задумчиво произнес Эйджер.

– Это далеко? – спросила Дженроза.

– Мне никогда не приходилось проходить этим путем, однако я слышал, что от Даависа эта дорога занимает четыре дня, если везти с собой повозку: два дня пути до прохода Альгонки, да еще день или того больше до самого Приюта. Мы добрались до этой дороги примерно на половине пути, так что у нас остается еще день или самое большее два.

– А если нам удастся найти Линана, что дальше?

– Дальше путь в Океаны Травы, – ответил Камаль, однако в его голосе не слышалось особенной радости. – Если уж здесь на нас кто-нибудь обратит внимание, то и наемники не останутся незамеченными.

Друзья увидели солдат, рыскавших вдоль всего каравана, и спешились, прежде чем броситься им в глаза, а вдобавок укрылись за огромной повозкой, груженной овечьими шкурами.

– Может быть, мы будем похожи всего лишь на охранников какого-нибудь торговца, – неуверенно произнес Эйджер.

– Мы не можем ожидать от судьбы, чтобы она внезапно повернулась к нам лицом, – жестко возразила Дженроза.

– Она права, – подтвердил Камаль. – Они сразу узнают нас, если только увидят.

– Раз так, значит ночью, когда караван остановится, нам надо будет пробраться в середину, – решительно произнес Эйджер. – Здесь можно будет затеряться.

Камаль согласился с товарищем.

– Если Линан где-то здесь, может быть, нам удастся его найти.

– Будет лучше, если мы станем искать его раненого спутника, – неуверенно произнесла Дженроза.

– Хорошая мысль, – отозвался Эйджер. – Но все-таки самое главное для нас – это остаться неузнанными до самого Приюта.

Друзья присоединились к каравану, не забывая осторожно озираться по сторонам, чтобы вовремя заметить солдат. Дженроза из последних сил пыталась разобраться в том, что происходило вокруг: она видела торговцев в разноцветных одеяниях, самые разные товары в повозках, но в конце концов девушка сосредоточилась лишь на том, чтобы ее ноги не заплетались. Оказалось, что она устала так, как не утомлялась за всю свою студенческую жизнь. Со странной отрешенностью она подумала о том, суждено ли ей когда-нибудь вернуться к прежнему спокойному существованию, когда ее никто не будет преследовать, когда не нужно будет лихорадочно искать надежного пристанища. Затем ее мысли обратились к Зеленым Океанам – одно это название говорило о пространствах, в которых легко могла бы затеряться целая армия. От этой мысли в ее сердце снова вселилась слабая надежда. Может быть, именно там, в неизведанном краю, ее душе суждено было снова обрести покой. Однако при этой мысли ее сердце снова тревожно забилось. Жизнь в Кендре, конечно, была спокойной и удобной, но вместе с тем в ней было что-то отупляющее. Позволят ли четты ей заниматься магией? Какова их магия? Смогут ли они научить ее чему-нибудь?

Так Дженроза определила главные для себя вопросы, и шагать ей стало легче.

Эдер передал Рендлу последний отчет, полученный от солдат, которые обследовали проход Альгонка. Отряд держался строем, по четыре всадника в ряд. Они все еще оставались в трех часах езды от каравана и не смогли бы догнать его до наступления ночи. Капитан выслушал Эдера без единого слова.

– По крайней мере, ни одного четта найти не удалось, – чистосердечно признался Эдер.

– Они появятся возле приюта, – Рендл сплюнул. – И если только мы не найдем принца как можно скорее, тогда нам придет конец.

– Значит, вы хотите выждать в проходе?

Рендл покачал головой.

– Даже если мы не сможем найти его, я все же намерен направиться на север в Хаксус. Эта новая королева в Кендре не вполне уверенно сидит на троне. А с какой еще стати поднимать отряды наемников и отправлять их на север? Сейчас судьба обернулась лицом к Салокану. Ему понадобятся опытные вояки вроде нас. Принц Линан был всего-навсего поводом для срочной сделки. Даже если нам не удастся его найти, мы сможем оповестить Салокана о том, что он все еще жив.

Эдер кивком головы указал на Прадо, ехавшего в нескольких шагах от них и с трудом державшегося в седле.

– Он не сможет добраться до Хаксуса.

– Пусть он доберется только до Приюта Странников. В конце концов только он может с уверенностью узнать в лицо и принца, и лоцмана. – Рендл с досадой хлопнул себя по бедру. – Ты уверен в том, что солдаты не заметили парочки, подходящей под описание Прадо?

– Они видели не одну пару, кого-то с одним конем, кого-то с двумя, некоторых пеших. Под описание никто не подошел. Среди всех есть и четты. Но разве солдаты могли быть в чем-то уверены, никого не остановив и не допросив? А это могло бы только разозлить торговцев и их охранников.

– Вышли вперед побольше солдат, – распорядился Редл. – Даже если мы просто узнаем их, мы сможем подождать до тех пор, пока они не доберутся до Приюта, а тогда захватить принца.

– Едва ли это понравится четтам и купцам, – заметил Эдер. – В этих местах не принято обнажать оружие.

– А что они смогут нам сделать? У нас около сотни вооруженных всадников. Никто не сможет остановить нас, а прежде, чем четты соберутся дать нам отпор, мы уже будем далеко на пути в Хаксус.

Эдер отправился выполнять приказание. Оставшись один, Рендл ощутил прилив гнева и разочарования одновременно, и почувствовал, что ему требовалось выплеснуть все это на кого-то, неважно, на кого. Он придержал коня, дождался момента, когда с ним поравнялся Прадо, и толкнул его в спину.

Прадо выпрямился, точно тряпочная кукла.

– Держись в седле, Прадо, – угрожающе произнес Рендл. – Ты еще не закончил своего дела.

Прадо взглянул на него полными муки глазами.

– Ты не смог бы обращаться со мной так, если бы рядом были мои ветераны. Всю жизнь я командовал лучшим отрядом, чем твой сброд.

– Однако сейчас у тебя никого нет, да и не будет никогда, если только мы не найдем принца и не передадим его Салокану. У тебя нет ни денег, ни отряда. Сейчас ты просто бедный старый солдат, которому доводится переживать недоброе время.

Прадо отвернулся, но Рендл со злостью схватил его за волосы и снова повернул лицом к себе. Их кони затоптались на месте, и солдаты Рендла стали обтекать их, как поток воды обтекает скалу.

– Почему ты так уверен, что принц выбрался из реки? Ведь ты не лжешь мне, верно?

Прадо резко отклонил голову, оставив при этом клок волос в кулаке Рендла, и одарил капитана язвительной ухмылкой.

– Если бы я лгал тебе, ты все равно не узнал бы об этом до последнего момента. Как ты думаешь, поведут себя четты, когда они увидят капитана Рендла с вооруженным отрядом возле Приюта Странников? Они еще не успели забыть о тебе, старый рабовладелец, и скоро ты вспомнишь мои слова.

– В таком случае они вспомнят и о тебе, – парировал Рендл, пришпорив своего коня и оставив Прадо позади.

Линан не мог заснуть.

Гатерас ошеломил его своим гостеприимством, великодушием и щедростью. Линан не мог припомнить, когда он наедался до такой степени. Он подумал, что у этого торговца должна была быть целая отдельная повозка с припасами и вином. Ужин состоял из жареной свинины, дичи, картофеля и горохового супа, а в довершение всего подали пшеничный хлеб с жареной рыбой и йогуртом, да еще медовые лепешки, а запивать все это изобилие хозяин предложил белым или красным – на выбор – вином, так что под конец Линан ощутил даже легкую тошноту. Его желудок определенно сопротивлялся такому количеству еды после долгих дней голодания.

»Если я сейчас засну, мне будут видеться кошмары, – подумал он. – Ведь до сих пор я не ел ничего, кроме ягод и орехов».

С этой мыслью он застонал и попытался повернуться на том ложе, которое предложил ему Гатерас. Ему захотелось посмотреть на звездное небо, однако и он, и Гудон этой ночью разделяли ночлег с Гатерасом и семью его слугами из восьми в палатке огромнейших размеров. Рядом с ним слышались всхрапывания и чье-то громкое сопение, было душно, и в воздухе стоял запах пота. Движимый бессонницей, Линан поднялся и, стараясь поменьше шуметь, добрался до выхода из палатки. Снаружи стоял восьмой слуга, охраняя покой хозяина и его гостей. Увидев Линана, он осклабился с понимающим видом, показал на свой живот и громко хмыкнул.

Теперь, когда Линан мог посмотреть на звездное небо, его отвлекали бесчисленные костры, ярко горевшие вдоль всего каравана. Он оказался среди множества спавших людей, их была не одна сотня. Десятки палаток, среди которых виднелись и огромные, больше, чем палатка их благодетеля Гатераса, виднелись в ночной мгле, а весь огромный лагерь был окружен повозками, как непроходимой стеной. Линан отошел немного от палатки гостеприимного торговца, облегчился и замер на месте, зачарованный ночными звуками. Ему было слышно, как журчала вода Альгонки, он прислушивался к ночным шорохам, среди которых ему удалось различить ржание множества лошадей. Прислушавшись внимательнее, он услышал шуршание кожаных одежд и знакомые звуки – бряцание оружия. Линан осторожно дошел до крайней палатки и попытался вглядеться в темноту. Там, где берег реки уходил под уклон, между деревьями он различил множество лошадиных теней. Рядом с лошадьми он разглядел людей в кожаных одеждах, точно таких же наемников, которых они с Гудоном видели днем.

»Проклятье! – подумал он. – Ведь это же Прадо и его люди!».

Тотчас же у него родилось желание укрыться в палатке Гатераса и поднять тревогу, однако он сумел преодолеть этот порыв. Что хорошего вышло бы из того? Кому могло быть до него хоть какое-то дело? Ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы добрый и великодушный Гатерас оказался вовлечен в неприятности и даже в опасность. Линан сделал над собой усилие, чтобы спокойно все обдумать. Если только наемники искали его, то они явно не знали в точности, что он шел с караваном, а иначе они уже давно схватили бы его. Он подумал, что нужно было бы предупредить Гудона об опасности, однако тут же понял, что пока они не доберутся до Приюта Странников, ничто не сможет им помочь.

Забыв о своем переполненном желудке, он вернулся в палатку Гатераса и осторожно разбудил Гудона.

Сонный Гудон выслушал Линана и, зевнув, произнес:

– Коль скоро поделать ничего нельзя, то я советую вам попытаться немного поспать. – И он снова закрыл глаза.

– Поспать?! Неужели я теперь смогу заснуть?

Гудон вздохнул, сел на своей подстилке и ласково уложил Линана, а потом тихо запел. Линан попытался воспротивиться:

– Я не малый ребенок, чтобы меня укачивать… укачивать…

Его глаза закрылись сами собой, и он провалился в темноту.

Глава 26

Кто-то нежно целовал Линана в щеку. Тщетно он пытался открыть глаза, это оказалось сделать намного сложнее, чем обычно. Поцелуй стал жарче, и Линан с трудом припомнил, где он находился. Тогда он с ужасом представил себе невероятную картину – целующий его с определенными намерениями хозяин палатки Гатерас, – и это видение заставило его раскрыть глаза. Перед его взором оказался вовсе не Гатерас, а Гудон, легонько и ласково похлопывавший его по щеке.

– Что ты делаешь? – спросил еще не вполне проснувшийся Линан.

– Пытаюсь разбудить вас, маленький господин.

– А что, уже рассвет?

– Пока еще нет.

– Что случилось?

– Я должен идти.

Линан в недоумении потряс головой, чтобы обрести некоторую ясность.

– Что ты сказал?

– Я должен идти. Я должен оставить вас, пока не рассвело.

Линан сел и выпрямился.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

В его голосе прозвучала неуверенность. Снова его оставляли одного на произвол судьбы.

– Я хочу добраться до Приюта Странников раньше, чем к нему подойдет караван. Я должен найти своих друзей, чтобы все устроить.

– Разве я не могу отправиться с тобой?

– Наемники выслали патрули, они шныряют по дороге. На одинокого четта никто не обратит внимания – очень многие из нас пробираются этим проходом в обе стороны, – но если они увидят вас, это их непременно насторожит.

– Но что я буду делать? – Линан старался скрыть волнение, найти в сердце хоть немного храбрости, однако это ему не удалось.

– Я попросил Гатераса позволить вам остаться при нем. Я пообещал ему достойную награду от четтов. Он согласился и возьмет вас с собой к Приюту.

– Но что я стану делать, когда окажусь там?

– Если к тому времени меня там не будет, то вам следует отыскать четтского торговца по имени Кайякан. Вы можете полностью довериться этому человеку. Он будет знать, что делать, только вам придется полностью положиться на него и в точности исполнять все его указания. Вы поняли меня?

Линан кивнул, хотя и не вполне все понимая, только потому, что хотел верить Гудону.

– Как же твое колено?

– Гатерас поможет мне и даст коня. Верхом я благополучно доберусь до Приюта. Для одинокого всадника это недальний путь. – Гудон ободряюще похлопал Линана по плечу. – С вами все будет в порядке. Будьте только осторожны. Не разговаривайте ни с кем, кроме Гатераса. Если меня не окажется возле Приюта, отыщите Кайякана.

– Ты готов? – раздался за спиной Линана голос Гатераса, заставив юношу вздрогнуть от неожиданности.

Гудон кивнул, Гатерас подошел к нему и протянул руку. Четт вышел из палатки, не произнеся больше ни слова. Линан обхватил руками колени. Ему захотелось свернуться клубком, чтобы окружавший его мир проходил мимо со своими заботами, не задевая его. Он не хотел вставать, выходить из палатки, либо добираться до Приюта Странников и разыскивать там человека по имени Кайякан. В его душе возникло страстное желание, чтобы все события последних недель обратились в кошмар, от которого он мог бы очнуться в своей теплой и безопасной постели во дворце Кендры.

Так он сидел еще несколько минут. Вернулся Гатерас и опустился рядом с ним.

– В жизни существуют маленькие пустяки, которые делают ее более или менее сносной, – произнес торговец деловым тоном. – Подумайте, к примеру, о том узле, который вы завязали на веревке вокруг моей повозки. Это был пустяк, однако мне вы оказали неоценимую услугу. Я довезу вас до Приюта Странников. Это тоже пустяк, но, думаю, для вас он будет означать очень много. Я прав?

Линан кивнул.

– Хорошо. Теперь вы должны сделать еще один пустяк. Вы должны встать.

Линан взглянул Гатерасу в глаза.

– Я…

– Только не говорите, что вы боитесь. Никто не боится вставать. – С этими словами Гатерас сам встал и широко раскинул руки, как бы в знак подтверждения. – Это пустяк.

Линан сглотнул слюну и встал.

– Это пустяк, – повторил он дрожащим голосом.

Гатерас уже держал в руках тунику.

– На этой одежде стоит знак моего дома. Вы сейчас оденете ее и не будете снимать до тех пор, пока мы не доберемся до Приюта Странников. Это настоятельная просьба Гудона.

Линан снял рубашку и облачился в тунику.

– Ну вот, теперь все будут считать, что вы работаете на меня, и никто дважды не посмотрит в вашу сторону.

Линан нахмурился.

– Что рассказал вам обо мне Гудон?

Гатерас ничего на это не ответил, лишь загадочно улыбнулся.

– Вы голодны?

Вспомнив о том непомерном количестве еды, из которого состоял ужин, Линан уже собирался ответить «Нет», однако когда он об этом подумал, то понял, что действительно был голоден.

– Да, – только и произнес он.

– Значит, следующий пустяк, который мы сделаем, будет завтрак. Я не могу позволить моим слугам оставаться голодными. Идите со мной.

Гудон пустил коня легкой рысью. По мере того, как он удалялся от лагеря, дорога шла слегка под уклон в западном направлении. Ему предстояло проехать по ней несколько километров, и тогда через час быстрой езды он оказался бы возле первых пограничных застав четтов, которые состояли из отдельных четтских воинов, прятавшихся среди высокой травы и внимательно наблюдавших за всеми, кто выходил из прохода Альгонка.

К нему направился стражник из наемников и ехал поблизости до тех пор, пока Гудон не помахал ему приветливо рукой и не показал на две веревочные корзинки, в каждой из которых было по образцу красивых расписных глиняных горшков Гатераса. Наемник покачал головой. В ответ Гудон пожал плечами и продолжал свой путь.

Мгновение спустя стражник повернул обратно.

Только успел Гудон вздохнуть с облегчением, как неожиданно из небольшой рощицы неподалеку от реки выехал еще один наемник. Гудон вовсе не хотел показаться разбойником, поэтому он придержал коня и дождался, пока наемник не поравняется с ним. Всадник поставил своего коня поперек дороги, преградив Гудону путь. Сложения он был борцовского, с волосатыми руками и неровно остриженными черными волосами, стянутыми на затылке в пучок серебряной заколкой. Он достаточно добродушно улыбнулся и почесал мозолистым пальцем подбородок.

– Рано пустился в дорогу? – спросил он.

– И на самом деле, рано, – ответил Гудон и взялся за свои корзины. – Меня послали вперед, чтобы проверить рынки, с товарами моего хозяина.

– Кто такой?

– Его зовут Гатерас, он едет из Спарро.

Наемник с важностью кивнул, затем показал на ногу Гудона.

– Страшная рана. Как это тебя угораздило?

– Меня ударил конь, господин.

Наемник рассмеялся.

– Этот, что ли?

– Нет-нет. Того, что меня ударил, я съел.

– Я слыхал, будто четты едят своих обидчиков, даже людей.

– Прости меня, господин, но это сказки. Мы никогда не едим ничего такого, что ходит на двух ногах. То есть, мы не едим ни людей, ни птиц.

– Звучит убедительно. – Наемник тронул поводья и приблизился вплотную к Гудону. – Думаю, что мне хочется забрать тебя с собой. Мой капитан не отказался бы с тобой побеседовать.

Лицо Гудона выразило удивление.

– Вашего капитана интересует глиняная посуда?

– Равно как и всякое другое.

Наемник потянулся, чтобы взять поводья коня Гудона и не увидел острого костяного ножа, который Гудон вонзил в основание его шеи. Солдат успел лишь раз захрипеть, свалился с седла, но прежде чем его тело ударилось о землю, он был уже мертв.

Гудон быстро нагнулся и схватился за стремя коня наемника. Животное заржало и переступило ногами, однако конь не попытался убежать. Тогда Гудон скользящим движением отправил нож на его обычное место – в рукав рядом с шеей, привязал поводья к собственному седлу и осторожно спешился, стараясь, чтобы вес его тела приходился по большей части на левую ногу. Он наклонился над мертвым наемником и его ножом вырезал небольшой кусочек из щеки мертвеца, тотчас же проглотив его.

– Я солгал тебе, господин, – сказал он мертвому солдату. – Мы всегда едим наших врагов.

Затем Гудон быстро обвязал веревкой руки наемника и туго привязал эту веревку к седлу покойника. Подойдя к коню с другой стороны, он приложил всю свою силу, чтобы сдвинуть животное с места. Когда это ему удалось, он взобрался в седло своего коня, взял в руки поводья второго и возобновил свой путь, тихо напевая какую-то протяжную мелодию.


– Я проголодался, – прорычал Камаль. Он поднялся с земли и отряхнул плащ, на котором лежал.

– Думай о том жарком, которое ожидает тебя в Зеленых Океанах, – предложил другу Эйджер. – Тысячи, нет, даже миллионы коров и быков, которые только того и ждут, чтобы их сожрал какой-нибудь плотоядный обжора вроде тебя.

На эти слова желудок Камаля отозвался таким бурлением, что люди, оказавшиеся поблизости, начали оглядываться в тревоге.

– Или, наоборот, совсем не думай об этом, – продолжал Эйджер. – Думай вместо этого о том, чтобы стать маленьким, незаметным. А в особенности думай о том, чтобы не издавать больше таких звуков, которые привлекут к тебе внимание.

Камаль сердито взглянул на горбуна.

– Тебе легко говорить, а я просто не могу ничего поделать с этим. Мы не ели уже несколько дней.

К ним подошла Дженроза, державшая поводья их лошадей.

– Первые повозки уже отправились.

– Не удалось ли тебе увидеть каких-нибудь признаков..? – начал Камаль, однако Дженроза в ответ покачала головой.

– Линан здесь. Я знаю это. Я могу чувствовать это.

– Ты ведь не маг, Камаль, – произнес Эйджер. – Не придавай нашим надеждам слишком большое значение. Может быть, он уже впереди нас. – Он задумчиво посмотрел на реку, где наемники поили своих коней. – По крайней мере, им он пока не попался.

– Я думаю, что Камаль прав, – вмешалась Дженроза. – Но ведь я-то маг. Я способна кое-что чувствовать, а своим чувствам я доверяю.

– Но, несмотря на это, мы ни в чем не можем быть уверены, и не можем отправиться на поиски Линана. Нам следует идти с караваном до Приюта. Когда караван распадется, мы сможем увидеть его.

– Наемники уходят, – сказал Камаль. Эйджер и Дженроза посмотрели в сторону реки и увидели, что отряд наемников рысью направился вперед, обгоняя караван и тучи пыли, которые он поднимал. Камаль от всей души желал, чтобы и они могли отправиться быстрее вперед. Однако он заметил, что некоторые солдаты отстали. Он показал в их сторону. – Эти останутся позади, чтобы прочесывать караван.

– Я скоро вернусь, – сказала Дженроза и направилась к реке, уводя за собой лошадей.

– Что она делает? – спросил Эйджер Камаля, обеспокоенный тем, что девушка шла в сторону отряда солдат, ожидавших, пока караван пройдет.

Камаль одобрительно хмыкнул:

– То, что мы с тобой сами сделать не можем. С моим сложением и твоим горбом нас тотчас же узнают.

Они провели несколько беспокойных минут, глядя, как девушка поила лошадей и набирала воду во фляги. Не больше чем в десятке шагов от нее стояли два солдата и о чем-то взволнованно разговаривали.

Как только Дженроза вернулась, они тотчас же двинулись в путь, держась как только было можно ближе к большой повозке, которая скрывала их от любопытных взглядов.

– Тебе удалось что-нибудь услышать? – нетерпеливо спросил Эйджер.

– Они знают, что их капитан кого-то разыскивает, но не знают, кого именно. Они встревожены тем, что он завел их так близко к четтской территории. Они напуганы этой близостью к четтам.

– А они не называли имя капитана?

– Нет, однако это не Прадо. Они говорили о том, что он здесь рядом с их начальником, однако похоже на то, что он им не очень-то нравится.

– Ну, это неудивительно, – заметил Камаль. – Особенно после того, как он выпустил из рук свою добычу.

– Они говорили еще кое о чем, – продолжала Дженроза. – Они говорили о том, что не вернутся в Хьюм, и это их весьма огорчает.

Камаль и Эйджер переглянулись.

– Ты был прав, – сказал Камаль. – Они направляются на север.

– Да, с Линаном или без него, – подтвердил Эйджер. – Это означает, что если мы найдем Линана и укроем его от их глаз, то в конце концов они прекратят поиски и уедут отсюда.

– Я думаю, что чем ближе мы будем подходить к Приюту, тем внимательнее станут наемники, – сказала девушка. – Важно, чтобы мы нашли Линана раньше их.

– Мы говорили об этом… – начал Эйджер, но Дженроза перебила его неожиданно властным жестом руки.

– Нет, это вы говорили об этом. Я ни с чем не соглашалась. Я собираюсь найти Линана. Вы оба оставайтесь здесь. И не тревожьтесь, меня никто не обидит.

С этими словами она отдала Камалю поводья своей лошади, и прежде чем друзья успели остановить ее, она затерялась в толпе.

– Она всех нас доведет до гибели, – заметил Эйджер.

Камаль покачал головой.

– Нет. Нет, я так не думаю. Она будет молодцом.

Эйджеру показалось, что в интонации великана он расслышал нечто большее, чем уважение. Он пристально посмотрел на Камаля, однако не смог прочитать ничего особенного на лице своего друга.


Поднялся ветер запорошил их глаза пылью. Они наклонили головы и продолжали свой путь.

Линан, ехавший в одной из повозок Гатераса, неожиданно увидел впереди буйную зелень, окружавшую Приют Странника. Он встал в повозке, чтобы получше разглядеть открывавшийся перед ним вид. К югу от Приюта начиналась пустыня Лессера, ее серая каменистая поверхность выглядела особенно мрачно под яркими лучами осеннего солнца, однако к западу и северу от Приюта раскинулись Океаны Травы. Издали они выглядели не такими изумрудно-зелеными, как ему до сих пор представлялось, зелень, представшая его изумленным глазам, была нежной, подобно агату. И эта зелень двигалась. От изумления и восторга у него перехватило дыхание. Ветер играл травой, словно невидимые пальцы. Линану показалось, что раскинувшиеся перед ним равнины были живыми.

– Как красиво, – вслух произнес он.

Возница, сидевший рядом с ним, хмыкнул.

– Мне довелось побывать здесь во время засухи. Тогда все это море трав было мертво, как пустыня.

Однако Линан не мог поверить в то, что все это зеленое пространство когда-то могло быть мертво.»Это самая великая жизнь, которую я когда-либо видел», – подумал он.

– Сядь, мальчик, – прошептал Гатерас, ехавший рядом с повозкой на своем осле. Линан послушно сел, испытывая настоящее ошеломление. Торговец увидел выражение лица юноши и хихикнул.

– Потрясающее зрелище для первого раза, верно?

– Как красиво, – повторил Линан.

Гатерас задумчиво посмотрел на него.

– Единственными людьми, от которых мне приходилось раньше слышать подобное, были четты.

– Моя бабушка была из четтов, – отсутствующе произнес Линан, все внимание которого было поглощено зеленой равниной.

– В самом деле? Должно быть, она была слишком маленького роста для четтов.

Дженроза переходила от повозки к повозке со всей осторожностью, на какую только была способна, и пыталась вглядеться в лицо каждого человека так, чтобы это никому не бросилось в глаза. Вдоль каравана больше не ездили наемники, однако нельзя было быть абсолютно уверенной в том, что среди людей и повозок они не оставили своих соглядатаев, которые обращали бы внимание на любую странность. Она проходила мимо повозок с сушеными фруктами, пряностями, посудой, слитками железа и меди, веревками и нарядной одеждой; она шла вперед мимо торговцев и их слуг, мимо путешественников и священников. Никого, похожего на Линана, девушка пока не увидела.

Когда впереди каравана показался Приют Странников, ее внимание рассеялось. У нее перехватило дыхание при виде зеленевшего небольшого озерца и бескрайних зеленых равнин, простиравшихся до самого далекого горизонта. Казалось, что травы двигались вместе с облаками, проплывавшими над головой. Девушка глубоко вздохнула и ощутила запах травы, заполненного воздухом простора… и почувствовала свободу. Это чувство не было похоже ни на что, что ей приходилось испытывать раньше, однако теперь, когда ей открылись зеленые дали, она поняла, что именно это она искала всю жизнь.»Новый мир, – подумала она. – Мой дом».

Чьи-то сердитые слова вырвали ее из забытья, и она быстро шагнула в сторону, пропуская повозку, груженную бревнами. Возница продолжал выкрикивать что-то в ее сторону, она бросилась назад, и в ее сознании уже возник грозный призрак высокой темницы, когда она увидела в следующей повозке юношу, так же, как и она сама, захваченного открывшимся зрелищем Приюта. Он стоял в этой повозке, которая везла на продажу глиняную посуду. С ним поравнялся какой-то человек верхом на осле, что-то сказал ему, и юноша сел, продолжая завороженно смотреть вперед. Она обратила внимание на его одежду, и поскольку уже вспомнила, чем была занята, смогла представить себе его сложение.

Девушка замерла на мгновение.»О Боже, о Боже, о Боже…» – пронеслось в ее сознании. Она побежала вдогонку проехавшей повозке, затем передумала и снова остановилась. Человек, шагавший с длинной палкой, замахнулся на нее и пробормотал что-то невразумительное, однако она не обратила на это внимания. Ведь она не могла прямо сейчас подбежать к повозке и обхватить Линана, сжать его в объятиях и закричать от восторга. Это могло бы привлечь к ним гораздо больше внимания, чем требовалось. Дженроза лихорадочно думала. Теперь ей стало известно, где он был. Она должна была возвращаться к Камалю и Эйджеру. Они тогда ехали бы в хвосте каравана, а когда караван добрался бы до цели, быстро догнали бы нужную повозку. Девушка едва сдерживала радостное возбуждение.

Она повернула обратно, чтобы теперь найти друзей, и вскоре на самом деле обнаружила их за той же самой повозкой, за которой оставила. Когда девушка села на свою лошадь и оказалась почти на одном уровне с ними, она похлопала их обоих по плечам. Она была уверена в том, что ее лицо ничего не выражало, однако для этого ей пришлось выдержать внутреннюю борьбу.

Камаль взглянул на нее.

– Ну что ж, по крайней мере ты попыталась, – ободряюще произнес он.

– Да, действительно, – вздохнув, ответила Дженроза.

– Я все-таки считаю, что это было опасно, – подал голос Эйджер, однако его тон был не сердитым, а сочувственным.

– Так оно и есть.

– Я не перестаю думать о том, где он сейчас находится и что делает, – мрачно сказал Камаль.

– Сидит в повозке, которая везет груз глиняной посуды, – предположила Дженроза.

Камаль хмыкнул:

– Вполне возможно.

Несколько мгновений они продолжали ехать молча, до тех пор, пока не стал виден Приют, и перед глазами Камаля и Эйджера оказалось удивительное зрелище.

– Вот это вид, – произнес Эйджер. – Думаю, что на Линана он произвел бы впечатление.

– Так оно и было, – сказала Дженроза.

Друзья снова замолчали, а минуту спустя Эйджер искоса взглянул на Дженрозу.

– Что ты сказала? – Дженроза притворилась, что не поняла, о чем он спрашивает. – Ты сказала что-то о Линане.

– Я сказала?

Снова наступило недолгое молчание, а затем, вопреки всем своим усилиям, девушка разразилась веселым смехом. Некоторое время она не могла ничего сказать, но постепенно смех перешел в долгое хихиканье, сотрясавшее ее грудь. В глазах Эйджера появилось выражение внезапного понимания, и он тоже рассмеялся. Камаль смотрел на них так, будто оба они сошли с ума. Выражение его лица еще больше развеселило Эйджера и Дженрозу, однако в конце концов оба они овладели собой и немного успокоились.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации