Текст книги "Роза Фалви и волшебник в саду"
Автор книги: Саймон Фарнаби
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава одиннадцатая
Косые взгляды – волшебнику не рады
Роза почувствовала беду, как только они вошли в тихую библиотеку. Мердин направился прямо к библиотекарше – женщине весьма сурового вида – и заорал во всю глотку:
– ПРИНЕСИ ЛУЧШИЕ КНИГИ О ТАК НАРЕЧЁННОМ ТЁМНОМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, ПРОШУ ПОКОРНО! ХОТЯ МОГУ СООБЩИТЬ ТОБЕ, ЧТО В ОСНОВНОМ БЫЛО ДОВОЛЬНО СОЛНЕЧНО!
Бедная женщина была близка к обмороку. Никто и никогда не говорил в её бесценной библиотеке иначе как шёпотом, а теперь кто-то кричит так, что, кажется, стены трясутся, и нисколько не заботится об окружающих. Она пришла в чувство и бросила испепеляющий взгляд на Розу, которая быстро провела Мердина к столу и усадила.
– Не беспокойтесь, он будет тихо себя вести, я обещаю, – сказала она библиотекарше.
– Почто я должен шептать? – пожаловался Мердин.
– Потому что в библиотеке нельзя шуметь.
– Почто?
– Пото!
Мердин понизил голос до шёпота:
– Хорошо. Но сие есть бред.
– Я возьму тебе несколько книг о Средневековье и попробую узнать что-нибудь об этих Реках Времени, – сказала Роза. – Просто сиди тут и веди себя тихо.
Несколько минут спустя она положила стопку книг перед Мердином. Он жадно набросился на них, а Роза начала читать о последних достижениях науки в области путешествий во времени. Ей удалось найти очень мало, что неудивительно.
Роза ещё не видела Мердина таким тихим. Он пробегал глазами страницу за страницей, предложение за предложением, выискивая любые упоминания о себе и всех, кого он знал. Как это, должно быть, странно: быть в будущем и искать своё имя в книгах. Оставил ли ты след в истории? Или сгинул безвестным?
Через час Мердин поднял голову от книг. Он нашёл ответ.
– Ба! – выкрикнул он и стукнул кулаком по столу, заслужив недовольный взгляд библиотекарши. – Ни одного упоминания о мне. Ни слова о короле Поле и об Эванхарт. Ничего, вплоть до 535 года и оного парня, короля Артура!
– Эээ, думаю, именно поэтому эти века назвали тёмными. Мы очень мало знаем о них, – попыталась успокоить его Роза и бросила на библиотекаршу ещё один извиняющийся взгляд.
– Как твои успехи? – спросил Мердин, на секунду успокоившись. – Есть какие-нибудь идеи о том, как отправить меня домой?
– Никаких, к сожалению.
Великий варлок поник.
– Я должен вернуться, дабы исправить сию трагедию. Единственный волшебник, коий упоминается в исторических книгах, – некий Мерлин.
Он показал на книгу «Волшебники, ведьмы и варлоки древности». Внутри была иллюстрация Мерлина, как его принято изображать: развевающиеся одежды, длинная седая борода и остроконечная шляпа. Он держал меч – по всей вероятности, Экскалибур, решила Роза. Она пригляделась. На клинке были написаны какие-то латинские слова. Она попыталась прочитать их, но Мердин захлопнул книгу.
– Мерлин то, Мерлин сё! Мерлин был величайшим волшебником из когда-либо живших и всё в таком духе! – недовольно сказал он.
– Думаю, он и есть самый знаменитый волшебник, – сказала Роза. – Известней только Гарри Поттер.
Это было слишком для Мердина.
– ГАРРИ ПОТТЕР? ЧТО ЗА ИМЯ ТАКОЕ ДЛЯ ВОЛШЕБНИКА – ГАРРИ ПОТТЕР?
Библиотекарша мгновенно оказалась у их стола.
– Говорите тише, ПОЖАЛУЙСТА, – шикнула она. – Или я позову охрану.
Мердин вскочил на ноги, прежде чем Роза успела его остановить.
– Ну уж нет, мадам!
Тишина, да что вы! Книги нужно приветствовать смехом и слезами! Не меня нужно заставить замолчать, а ТЕБЯ!
Мердин засунул руку в мешочек с травами и, к ужасу Розы, бросил в сторону библиотекарши горсть зелёного порошка.
В ту же секунду – ВЖИК – у библиотекарши не стало РТА. Он просто… исчез.
Бедная женщина была в ужасе.
– Мердин, немедленно верни этой женщине рот! Прямо сейчас! – завизжала Роза.
Библиотекарша в исступлении набросилась на Мердина и принялась лупить его ближайшим оружием, которое было под рукой, – толстенной «Британской энциклопедией».
Мердин был так шокирован нападением, что отшатнулся и упал на стеллаж с книгами. БУХ! Стеллаж опрокинулся назад и задел следующий стеллаж. БУХ-БУХ. Тот стеллаж ударил следующий, и прежде чем Роза успела пробормотать: «Ну вот, опять»… все стеллажи от начала библиотечного зала до его конца опрокинулись один за другим, как доминошки.
(Ну, вы поняли.)
Избавлю вас от описания безобразной сцены, которая произошла сразу после того, как Мердин разрушил всю библиотеку. Достаточно сказать, что несколько минут спустя Мердин Дикий был принудительно выдворен из Башингфордской библиотеки (ещё одним) разгневанным охранником.
– И не смейте возвращаться! – прокричала библиотекарша, чей рот вернулся на своё законное место.
Изрядно помятый Мердин лежал на тротуаре, когда Роза выбежала из библиотеки с книгой «Волшебники, ведьмы и варлоки древности» в руках. Она помогла незадачливому волшебнику встать.
– О боги, – простонал он, с трудом поднимаясь на ноги. – Здешние простолюдины не уважают тех, кто стоит выше их. Вот тобе и библиотека. Мы ничего не добились! Воистину два олуха царя небесного!
Не успел Мердин как следует отругать себя за очередную неудачу, как вляпался в следующую неприятность. Кое-что привлекло его внимание на дороге перед ним. Он схватил Розу за руку и потащил за припаркованную машину.
– А теперь что ты делаешь? – раздражённо спросила девочка.
– Ш-ш-ш! Сие есть он!
– Кто?
– Мой злейший враг! – прошипел Мердин. – Джеремия Джерабо собственной персоной. Он здесь!
Как остаться спокойной
Маленькой Розе,
Когда всюду её
Поджидают угрозы?
Глава двенадцатая
Иллюзии укрепляются, а истории сплетаются
– Где? – взгляд Розы заметался по улице в поисках ещё одного человека из тёмного Средневековья. Жизнь показала, что им не слишком-то хорошо удаётся смешиваться с толпой.
– Вон там! – настаивал Мердин. – Сразу за той безлошадной повозкой! Он пришёл со мною сразиться и закончить то, что единожды начал. Проклятье! Я не могу его встретить без Тандариана!
– Я никого не вижу! – пожаловалась Роза.
Мердин тяжело дышал, его глаза стали размером с два обруча. Он приподнял голову над крышей машины и взглянул на дорогу.
– Ага, – сказал он более спокойным голосом. – Ушёл.
Роза закатила глаза.
– Тогда, может, уже встанем с тротуара, пожалуйста? Роза начинала думать, что каким бы могущественным волшебником ни был Мердин, он также был совершенно сумасшедшим.
Как по заказу, Мердин снова впал в панику.
– Опять он! Он летит!
На сей раз Роза увидела, на что смотрит варлок. То была реклама на автобусе с изображением того самого иллюзиониста, который только что победил в конкурсе «Британия ищет таланты». Роза хмыкнула.
– Ты глумишься надо мною, дитя? – проревел Мердин. – То заклятый враг мой!
Но тут Мердин осознал свою ошибку, увидев, как отъезжает автобус.
На остановке был наклеен ещё один такой же плакат. Роза перевела Мердина через дорогу, чтобы показать плакат вблизи.
– Это реклама. Для шоу.
Мердин сильно смутился. Однако, если бы Роза прочитала первую главу этой книги, как вы, смутиться следовало бы именно ей. Тогда она сразу узнала бы лицо, лучезарно улыбавшееся ей с плаката. Светлые волосы, хитрые глаза-щёлочки, высокомерный вид. Она покраснела бы ещё больше, когда прочитала бы имя, написанное витиеватыми буквами: Джерабо Великий. Но, увы, Роза не читала первую главу этой книги. Да и как бы она смогла? Ведь она сама В книге. И впервые появляется только во второй главе. Но если бы Роза её прочитала, то увидела бы, что тот неприятный тип и иллюзионист с плаката – один человек.
Как бы там ни было, она просто сказала:
– Мердин, этот человек – не волшебник из шестого века. Он обычный фокусник. Его неделями показывали по телевизору задолго до твоего появления.
– Неможно недооценивать Джерабо! – воскликнул Мердин. – Прихлебатель ли он? Да. Лизоблюд ли он? Да. Напыщенный форсун? Да.
Роза надеялась, что Мердин перестанет употреблять слова, которых она не понимает.
– Но обычный? Нет. Посмотри сюда.
Мердин показал на строку с надписью: «А вам хватит смелости вступить в магический круг?».
Роза покачала головой.
– Магический круг – это просто дурацкий клуб для всяких фокусников.
– Не. Магический круг есть место, где мы улаживали наши разногласия. Где мы бились! – ответил Мердин, и его голубые глаза сверкнули, как два сапфира. – Поверь мне, Роза, сия реклама – знак того, что он жаждет схватиться со мною! И так он сообщает мне об этом. Реки Времени несовершенны. Он отправился вслед за мною, но прибыл на несколько месяцев раньше. Что ещё тобе известно о сём человеке?
– Он возник словно из ниоткуда около месяца назад, – призналась Роза.
– Ага! Сие разумно, – воодушевился Мердин. – Он уповает, что я сам приду к нему! Я знал! Реки, то магическое шоу – оно скоро состоится?
Роза посмотрела на дату на плакате.
– В эту субботу вечером в Лондоне.
– Ба! В Лондоне? – Мердин словно выплюнул это слово. – Да кому охота ехать в сей нужник?
– Он не так уж плох. Вообще-то я люблю Лондон.
– Любишь Лондон? – повторил Мердин. – Сие невозможно. Сие место для крестьян, кои не могут себе позволить жить где-либо ещё.
– Э-э-э-э-э, – засомневалась Роза. – Лондон мог немного измениться с тех пор, как ты был там в последний раз.
– Прекрасно! – воскликнул Мердин. – Я сражусь с Джерабо в Лондоне и заставлю его вернуть меня домой с помощью книги заклинаний. Но сначала мне нужно восстановить все магические силы, иначе у меня не будет ни единого шанса. Мне нужен мой посох, Тандариан.
Роза глубоко задумалась. Джеремия Джерабо – необычное имя. Возможно, этот человек действительно из шестого века, как и Мердин. И если он противник Мердина, то победа над ним откроет Мердину путь домой, а ей даст певческое зелье.
– Хорошо. Я в деле. Так где же твоя волшебная палочка? – спросила Роза.
– Посох, – поправил её Мердин. – Его пополам преломили и в колодезь низвергли. Вся надежда на то, что колодезь до сих пор существует. Всё произошло там, где Крондайкский лес переходит в Олдерлейскую рощу. Ты знаешь, где сие место?
– Я знаю Олдерлейскую рощу, но Крондайкского леса… погоди. – Роза задумалась. – Колодец? Ты имеешь в виду старый колодец?
– Нет, – сказал Мердин. – То был новый колодезь, хотя… – поправился Мердин. – Полагаю, в настоящее время он может старым считаться. Полторы тысячи лет минуло, в конце концов.
– Тогда я знаю, где это, – сказала Роза. – Он в Олдвелловском торговом центре.
– Отправляемся туда немедля!
– Он закроется к тому времени, как мы придём, – сказала Роза. – Представление состоится в субботу, верно? Значит, мы можем достать твою палочку завтра.
– Посох, – поправил Мердин снова, ещё более настойчиво. – И у него есть имя. Тандариан.
– Хорошо, мы достанем… эээ… Тандариан завтра. После школы. Думаю, на сегодня нам достаточно впечатлений.
«Теперь у нас есть план, и скоро всё закончится», – размышляла Роза по дороге домой. Она наконец-то станет сенсацией в мире музыки, и они заживут счастливой семьёй.
Когда Роза и Мердин вернулись домой, девочка увидела картину, которую не видела уже долгое время: её мама готовила. Сюзи запекла курицу с картофелем, горошком и морковью и сделала целый кувшин подливки. Мердин был в восторге и смёл ужин в мгновение ока. Всё, что мама Розы смогла сделать, – это уговорить его не есть курицу вместе с костями.
– Добрые харчи, госпожа Сюзан, добрые харчи, – сказал он, широко улыбаясь, когда закончил есть.
После ужина Роза решила показать Мердину первый фильм про Гарри Поттера. На поверку идея оказалась не слишком удачной. Сначала варлок постоянно пытался залезть в телевизор, чтобы поговорить с героями. Затем каждые десять секунд он вскакивал с дивана, чтобы возмущённо указать на ошибки в описании повседневной жизни волшебников. Вот несколько примеров его жалоб.
– Сей «Хогвартс» якобы Школа алхимии? Совсем непохоже!
– Квиддич? У волшебников нет времени на спорт!
– Они уже все научились летать? Одиннадцать годов! Одиннадцать годов нужно, дабы заклинание полёта постичь!
– А сей посох? Зело маленький! Посох должен касаться земли, получать силу от матушки-природы.
– Сей Гарри Поттер – чушь собачья. Он никогда не станет великим волшебником.
Мама и брат Розы находили его прыжки и неподдельное возмущение весьма забавными, хотя Сюзи постоянно спрашивала Розу, где дядя Мартин набрался знаний о волшебниках и варлоках.
Примерно на середине фильма Мердин в приступе гнева пнул телевизор, и тот перестал работать. Это показалось Сюзи МЕНЕЕ забавным. Затем он затащил всех в сарай, зажёг свечу и потребовал, чтобы каждый рассказал историю из своей жизни.
– Там, откуда я родом, мы не смотрим тее-лиик, – сказал он. – Вечерами мы собираемся вокруг очага и поём песни. Ощипываем куриц. Рассказываем истории.
– Я понятия не имела, что в Абердине так живут, – сказала Сюзи.
Роза только неловко улыбнулась.
Никто не хотел быть первым, но наконец Сюзи согласилась, рассудив, что чем раньше они начнут, тем быстрее закончат и лягут спать. И тогда она рассказала историю о папе Розы.
Мама не говорила о папе после его смерти, потому что ей было слишком тяжело вспоминать о нём. Но сейчас, когда мама рассказывала историю из тех времён, когда они встречались, на её лице играла улыбка. Однажды вечером они ехали домой по просёлочной дороге и сбили кролика. Папа Розы так распереживался, что положил тельце бедного кролика в багажник, чтобы устроить ему надлежащие похороны. Но когда они подъехали к дому и папа открыл багажник – БУМС! Кролик выскочил.
– Он прыгнул прямо папе в лицо и сильно ударил его задней лапой! – засмеялась Сюзи. – Папа целую неделю ходил с фингалом под глазом.
Роза никогда раньше не слышала эту историю, и она ей понравилась. Прежде всего потому, что папа любил животных так же сильно, как и она сама.
Когда Роза отправилась спать, то рассказала Бублику о том, как необычно они провели вечер.
– Хорошо повеселились. А кое-кого не позвали, – мрачно сказал Бублик, дёргая носиком.
Роза почувствовала укол совести. Ей и в голову не пришло пригласить Бублика.
– Почему бы тебе не пойти завтра со мной школу? – предложила Роза, чтобы загладить вину.
– Нет, это скучно. Фу!
– Да, но после школы мы собираемся в Олдвелловский торговый центр!
– Ещё скучнее. Фу и ещё раз фу.
– Да, но мы пойдём туда, чтобы Мердин достал свой волшебный посох из колодца. Этот посох поможет ему сразиться с Джерабо Великим в эту субботу, после чего Мердин даст мне певческое зелье и отправится в прошлое!
– Теперь становится интересно, – признал Бублик. – Можешь на меня рассчитывать.
Печали и беды
Отправились прочь.
Спокойно все Фалви
Проспали всю ночь.
Глава тринадцатая
Хитрые уловки и классные обновки
На следующий день Роза строго наказала Мердину дожидаться её у ЦЕРКВИ, а не у ШКОЛЫ. Затем она положила в рюкзак Бублика, немного сена и корма. Она прикрепила сосновую шишку к его ошейнику, чтобы он мог говорить, когда вздумается. Шишка была слишком большая, чтобы подвесить её на ошейник, поэтому Роза привязала её сверху, так что она торчала вверх, как индейский головной убор. Бублик подумал, что морская свинка с головным убором в виде сосновой шишки выглядит нелепо.
– Это та цена, которую придётся заплатить за твоё умение говорить, к сожалению, – пожав плечами, сказала Роза Бублику, пока они шли вместе в школу. – И кстати, ни с кем не разговаривай. Этот мир не готов к говорящим морским свинкам. Кроме того, мы не можем выдать секрет Мердина. Я не хочу, чтобы он отдал моё певческое зелье кому-то ещё.
– Я не понимаю, – простонал Бублик и выдавил из себя очередную какашку. – Сначала ты хочешь, чтобы я говорил. Потом не хочешь. Затем опять хочешь, затем не хочешь. Ты сообщаешь мне противоречивые сведения, Роза.
– Тихо! – прошипела девочка. – И перестань какать в мой рюкзак!
Как назло, мимо как раз проходили КОШки. Всё выглядело так, будто Роза разговаривает сама с собой. Или со своим школьным рюкзаком. Роза не знала, что и хуже.
– Совсем чокнулась, – усмехнулась Шеннон.
К концу уроков Бублик в рюкзаке примерно тридцать семь раз покакал и десять раз пописал. Роза поклялась себе больше НИКОГДА не брать его в школу.
Встреча с Мердином после школы тоже пошла не по плану (кто бы сомневался). Да, он не появился в школе, что, несомненно, было прогрессом, однако опоздал на целый час.
Очевидно, потому что было облачно и он не смог определить время по солнцу. Роза заметила, что это доказывает: не всё в Средние века было ЛУЧШЕ, чем сегодня.
Оказавшись в торговом центре, они заняли позицию за киоском с пончиками и стали наблюдать за декоративным садиком. Мердин сразу узнал это место. Именно сюда два дня назад его выбросило из Рек Времени. И конечно же, там был старый колодец, точно такой же, как и полторы тысячи лет назад, разве что недоставало нескольких камней и добавились все эти искусственные цветы. Он был всего в тридцати футах от того места, где появился в этом времени. Он мог бы прямо сейчас достать Тандариан из колодца, если бы не охранники.
Не успел Мердин додумать эту мысль, как в поле зрения появились сами охранники – Джим и Алан, если помните. Они крались по периметру декоративного садика, как два ягуара, не желающие, чтобы их снова застали врасплох.
– У нас проблема, – сказал Мердин Розе. – Те двое стражников. Егда я очутился здесь позавчера… ну, я чуть-чуть напал на них.
– Что?
– То была самозащита, позволь заметить! Я был в замешательстве. Я не знал, что очутился в будущем, – сказал Мердин, и его голос стал печальным. – Когда-то здесь был прекрасен лес, полный огромных сосен и дубов, самых великолепных растений и разнотравья. А ныне посмотри на сие безобразие. Безвкусный монстр! Оного достаточно, дабы любой расплакался. В любом случае, как только они заметят меня, то снова попытаются полонить, вне сомнения.
Роза ломала голову в поисках решения. Её взгляд случайно остановился на магазине «Top Boy», где работал Крис. «Сейчас как раз должна быть его смена», – вспомнила она. Другая гениальная мысль родилась в её мозгу, и она потащила Мердина в магазин мужской одежды.
Прислонившись к кассе, Крис флиртовал со своей коллегой Шакией. Крис уже давным-давно влюбился в Шакию. У неё были афрокосички и кольцо в носу, что, по мнению Криса, было круче некуда.
Тут Крис увидел, как Роза и Мердин направляются к нему. От удивления его локоть съехал с кассового аппарата и Крис комично шмякнулся на пол, как в мультике.
– Ты в порядке? – спросила Шакия, поднимая его с пола.
Крис попытался сделать вид, что так и было задумано.
– Я уронил пятьдесят пенсов и искал их, только и всего. Подойду к тем покупателям.
И с этими словами он поспешил к сестре.
Роза увидела Криса и радостно помахала ему.
– Не маши мне! – одёрнул её брат. – Что вы здесь делаете? Я думал, у нас с тобой уговор. Никаких встреч в общественных местах.
– Крис, заткнись. Нам нужда твоя помощь!
Брат боязливо огляделся. Шакия глазела на него с неподдельным любопытством. Крис улыбнулся в ответ и крутанулся назад к сестре.
– Конечно, мадам! – громко сказал он, приклеив на лицо улыбку. – Примерочные вот здесь, следуйте за мной, пожалуйста.
Он провёл Мердина и Розу через весь магазин в кабинку.
– Чего вам надо? – прошипел он. – Меня могут из-за него уволить. Это магазин МОДНОЙ одежды для СТИЛЬНЫХ мужчин! А вонючий дядя Мартин пьёт из унитаза. Без обид, дядя Мартин.
– Я не обиделся, – ответил Мартин. И ответил честно. В тёмное Средневековье сбивающий с ног запах считался признаком крепкого здоровья.
Роза схватила брата за плечи и заглянула ему в глаза. Он был её старшим братом, и пришло время быть с ним честной. Конечно, он не подведёт её в час величайшей нужды.
– Крис, послушай меня очень внимательно, – сказала она. – Этот человек – не дядя Мартин. Он на самом деле волшебник…
– Варлок! – выкрикнул Мердин в двадцатый раз с момента прибытия.
– Извини, варлок из шестого века. Ему нужно замаскироваться, чтобы он смог достать свою волшебную палочку…
– Посох, – устало поправил её Мердин.
– Извини, посох. Может, хватит меня всё время перебивать? – проворчала Роза.
– Тогда глаголь правильно! – ответствовал варлок.
Крис вертел головой, пытаясь уследить за спорщиками, будто наблюдал за двумя полоумными, играющими в теннис.
– Ему нужно достать посох из старого колодца, – предприняла Роза ещё одну попытку. – Чтобы он смог вернуться в прошлое. Но сначала нам нужно пробраться мимо охранников. Для этого нужна маскировка. Маскировку предоставишь ты.
– Сии охранники да я – мы немного знакомы, – с ухмылкой сказал Мердин.
– Вы оба сошли с ума, – холодно ответил Крис. – Пожалуйста, покиньте магазин. Спасибо.
И он отдёрнул штору примерочной, чтобы они вышли.
У Розы поникли плечи.
– Пошли, Мердин, – со вздохом сказала она. – Давай попробуем другой план.
Мердин не шелохнулся. Вместо этого он пригвоздил Криса к месту понимающим взглядом и сказал:
– Что, коли я заставлю её тебя возлюбить?
– Что? Кого? – пролепетал Крис и залился бордовой краской.
– Предмет твоих воздыханий я разумею, – ответил Мердин и показал на девушку за кассой.
ТЕПЕРЬ Крис заинтересовался. Он втолкнул Розу и Мердина обратно в примерочную и снова задёрнул штору.
– Как? – быстро сказал он.
– С помощью любовного зелия, естественно. Рецепт-то простой. Ты отыщешь все нужные ингредиенты в любом лесу – коли леса ещё остались в сём богом забытом месте.
Крис скептически посмотрел на Мердина. Они снова его теряли. Тут Розе пришла в голову мысль.
– Он действительно умеет колдовать. Я тебе докажу, – сказала она и достала Бублика из рюкзака. Бублик наморщил нос, как бы говоря: «Я тебе не обезьянка в цирке». Но вслух он ничего не сказал, потому что был ПО-НАСТОЯЩЕМУ РАССЕРЖЕН.
– Бублик? Ну что опять не так? – раздражённо воскликнула Роза. – Ну хорошо. Крис, ты должен мне поверить. Ты нам поможешь?
Она устремила на него умоляющий взгляд, как умеют делать только младшие надоедливые сестры.
– Пожаааалуйста? Хоть один раз просто поверь мне! Пожааааааааа….
– Ладно! – наконец сказал Крис. – Но она должна влюбиться в меня СИЛЬНО. Прямо как в кино и всё такое.
– О, да будет так, – ответил Мердин с уверенностью.
Крис улыбнулся.
– Тогда пришло время… перевоплощения.
– Что такое перевоплощение? – прошептал Бублик Розе, когда Крис ушёл за одеждой.
– Я с тобой не разговариваю, – обиженно сказала Роза своему пушистому другу. Но она была слишком взбудоражена, чтобы злиться. Интересно, как будет выглядеть варлок после перевоплощения?
Десять минут спустя Роза это узнала. Мердин действительно преобразился. Крис отправился на поиски вещей «уличного стиля» для чародея из шестого века. На смену балахону и остроконечной шляпе пришли узкие джинсы, большие кроссовки и синяя куртка-бомбер. На голове у него была кепка кричащего оранжевого цвета, а глаза закрывали огромные солнцезащитные очки. Крис собрал спутанные волосы Мердина в пучок на затылке, а бороду завязал в хвост резинкой для волос.
– Что скажете? – спросил Крис и развернул Мердина лицом к зеркалу.
– Я не ведаю, – ответил Мердин. – Ни черта не вижу в сих нелепых очках.
– Зато охранники тебя не узнают, – сказала Роза. – А это главное.
Девочка собрала старую одежду Мердина в мешок, поскольку была уверена, что он не проходит долго в этих джинсах. Они выглядели ОЧЕНЬ узкими.
Крис тем не менее был весьма доволен тем, как Мердин выглядит.
– Классный лук, – гордо сказал он.
– Внезапно штора примерочной кабинки распахнулась – ВШУХ – и появилась… Шакия.
– Что ты задумал, Крис? – сказала она строгим голосом. – Нам не разрешено пускать сюда бездомных. А это кто? – Шакия показала на Розу.
– Это моя эээ… моя сестра, – сказал Крис неохотно.
– А это… это… – Крис не знал, как сказать про Мердина. Он чувствовал, что не может больше называть его «дядя Мартин». – Он эээ… друг моей сестры.
– Ему нужна наша поддержка, – сказала Роза, придя на помощь брату. – Он просто хочет получить кое-что, принадлежащее ему, что было брошено кое-кем в старый колодец давным-давно.
Это было лучшее, что она смогла придумать, не используя слова «волшебник», «варлок», «палочка» или «посох».
Шакия посмотрела на них с подозрением.
– Ну ладно, – ко всеобщему удивлению сказала она после паузы. – Но кто заплатит за эти шмотки?
Крис вообще не думал о том, кто будет платить за новые вещи Мартина. Обычно он не слишком шустро соображал, но в этот раз придумал, что сказать, довольно быстро.
– Я, – сказал он, подтвердив слова кивком. – За счёт надбавки. Ведь мы все получаем надбавку, правильно? Чтобы тратить на свою одежду. Так вот, я заплачу за эту одежду вместо своей.
Шакия посмотрела на него удивлённо. Роза тоже.
– Ты потратишь всю свою надбавку, чтобы помочь другу своей сестры? – спросила она.
Крис кивнул. Строго говоря, для того чтобы Шакия в него влюбилась, но да, он потратит всю надбавку, чтобы помочь другу своей сестры (чтобы тот помог ему).
И тут случилось нечто поразительное. Шакия ОБНЯЛА Криса. На самом деле ОБНЯЛА. Не в его мечтах, а в реальной жизни.
Дорогой читатель, это был примечательный момент в короткой, полной тревог жизни Криса. Он был на седьмом небе от счастья. Его сердце колотилось так сильно, как будто в его грудной клетке шёл ожесточённый боксёрский поединок. Он был уверен, что Шакия это заметит, но она не обратила внимания. Вместо этого она разомкнула руки, взглянула ему в глаза и мягко сказала:
– Прости, Крис.
– Всё нормально, – машинально ответил Крис и добавил – За что?
– Я недооценивала тебя. Я думала, ты просто ещё один парень, повёрнутый на своей причёске, одежде и других подобных пустяках, – сказала Шакия. – Но я ошибалась.
Роза приподняла бровь. Нет, Шакия не ошибалась, именно таким Крис и был. Но она не собиралась поднимать эту тему в момент его случайного триумфа.
– Хей, всё зашибись, между нами всё в порядке, – сказал Крис, пытаясь скрыть, что невероятно счастлив.
– Ну и хорошо тогда, – сказала Шакия и повернулась к Мердину. – Могу я тоже помочь?
Их четверо стало,
А было лишь трое.
У Розы теперь
Есть команда героев!
(Как будто в кино.)
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?