Электронная библиотека » Саймон Грин » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 04:47


Автор книги: Саймон Грин


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
6. Имя предателя

– Неужели здесь заседает комитет Совета по делам Стражи? Я видел трущобные ночлежки, выглядевшие получше, – сказал Хок, презрительно скривившись. – Боюсь, что ты был прав, Бернс. Вряд ли эти люди, проводящие свои заседания в такой развалюхе, сумеют помочь нам.

Бернс деликатно промолчал и только пожал плечами. Хок еще раз посмотрел на дом перед ними и подумал: а стоит ли вообще входить в него? Комитет снимал комнату в здании продуктового магазина. Стены двухэтажного строения довольно хорошо сохранились, но выглядели так, будто их не красили уже сто лет. Через грязное стекло Хок заглянул в витрину и отвернулся. Продукты в этом заведении выглядели отвратительно. Надо умирать от голода, чтобы соблазниться товарами, представленными здесь. Призраки холеры и дизентерии, спрятавшиеся за прилавками, посмеивались над возможными покупателями. Особые подозрения внушало мясо, рекламируемое как «Специальное предложение». Хоку даже показалось, что он чувствует запах гниения.

На почти пустой улице немногочисленные прохожие старались незаметнее и побыстрее прошмыгнуть мимо Стражей.

– Пойми же, Хок, – наконец выдавил из себя Бернс, – эти люди могут дать лишь совет. Они не обладают ни властью, ни влиянием, даже если думают, что имеют и то и другое. Их используют для связей с прессой, кроме того, иногда им приходит в голову интересная мысль. Только поэтому руководство Стражи и терпит комитет.

– Ты прав, – ответил Хок, – но все-таки комитет связан со Стражей, не являясь ее частью, значит, и коррупции у них нет. Одно это уже хорошо. Они могут говорить, не боясь, что их накажут за это. Нам нужна информация. Мы блуждаем во тьме, а Морган смеется над нами. Нам нужна подсказка, что-то, указывающее направление поиска.

– Чем тебе может помочь сборище старых маразматиков? – раздраженно буркнул Бернс.

– Не знаю! Но надо же хоть что-то делать! – ответил Хок, тоже начиная злиться.

Он зашагал к черному ходу. Бернс молча последовал за ним, размышляя о том, что его напарник постепенно превращается в настоящего маньяка. Они поднялись по темной лестнице и очутились перед тяжелой деревянной дверью с врезанным глазком. Хок нетерпеливо постучал. За дверью раздались шаги, кто-то долго смотрел в глазок, затем засов лязгнул. Стражи шагнули внутрь, и дверь, снабженная пружиной, захлопнулась сама.

Они оказались в уютной комнате; мягкий свет светильников приятно золотил обшитые деревом стены. Огромные кресла полукругом стояли рядом с камином, в котором трескуче горело смолистое полено. Человек, открывший им дверь, оказался худощавым стариком с дьявольски проницательными глазами. Хок узнал его по описаниям Бернса. Это Никлас Линден, адвокат. Он начал свою карьеру с нескольких страховых дел и выиграл их, подкупая судей. После такого успеха у него появилась обширная практика в Нижнем Тори. Но через несколько лет у преуспевающего адвоката почему-то внезапно проснулась совесть (небывалое событие), и он принялся яростно обличать своих коллег. Его вынудили оставить практику и предоставили должность в комитете, чтобы заткнуть ему рот. Это вполне удалось.

– Приветствую вас, господа. Рад вас видеть. К нам нечасто заходят капитаны Стражи. Я – Никлас Линден, юрист. Рад буду вам помочь. А вот – Майкл Шир, тоже капитан Стражи, но теперь, к сожалению, бывший.

Майкл Шир, большой, грузный человек лет сорока, в модной, но плохо сидящей одежде, со спокойным довольным лицом и непроницаемыми глазами, работал в Страже двадцать лет. Потом он ушел в отставку и стал консультантом по вопросам безопасности. Он контролировал работу почти всех частных охранников в Западном округе. Линден и Шир олицетворяли теперь совесть Стражи.

Я капитан Хок, это – капитан Бернс. Мы пришли к вам за советом. Есть здесь еще кто-нибудь, кроме вас двоих? – холодно и официально обратился к представителям комитета Хок.

– Больше никого нет, – ответил с профессиональной улыбкой Линден. – Все остальные наши коллеги сегодня заняты и не смогли посетить заседание. Но в вашем послании говорится, что дело срочное и важное, поэтому Майкл и я согласились выслушать вас от имени комитета. Садитесь, пейте вино, мы в вашем распоряжении.

Хок тряхнул головой и сел. Бернс отказался от вина и тоже опустился в уютное кресло перед камином. Линден и Шир, расположившись рядом, выжидательно посмотрели на Хока. Хок ясно и четко изложил ситуацию, начиная с разгрома фабрики, и закончил своими подозрениями насчет коррупции среди высшего руководства Стражи.

Шир громко вздохнул.

– Не о чем беспокоиться, капитан, – менторским тоном сказал он, игнорируя неприязненный взгляд Хока. – В Страже всегда процветало что-то вроде мелкого частного предпринимательства. Ничего не поделаешь – Стражи зарабатывают слишком мало. Все берут взятки, это что-то вроде неофициального налога. Если жителям нужна защита, им приходится платить за нее. Одним словом, вы воспринимаете все чересчур серьезно.

– Я говорю не о взяточничестве, – возразил Хок. – Речь идет о высокопоставленных офицерах, работающих на наркомафию.

– Ну и что? – спокойно сказал Шир. – Хейвен есть Хейвен. И в нашем городе есть люди, которым опасно становиться поперек дороги. Морган один из них. Не в интересах Стражи ссориться с ним.

– Но в данном случае ситуация иная, – с трудом сдерживаясь, проговорил Хок. – Новый наркотик слишком опасен. Тот, кто помогает Моргану, ставит под удар весь город. Это уже не коррупция, это измена. Вы должны помочь мне найти подонка. Вы владеете информацией, до вас доходят все слухи. Назовите мне его имя.

Шир и Линден молча переглянулись. Потом Линден произнес, предварительно напустив на себя суровый вид:

– Вы должны понимать, капитан, что мы и так рискуем, встречаясь с вами. Вы – опасный гость. У вас слишком много врагов, а у Моргана слишком много друзей, и притом чрезвычайно влиятельных. Нам не очень-то хочется подвергать себя опасности.

– А вы не подумали, что, отказываясь сотрудничать с нами, вы рискуете еще больше? Я больше не играю по правилам. У меня нет на это времени, – внезапно успокоившись, произнес Хок, разваливаясь в кресле.

Шир презрительно фыркнул.

– Угрозы вам не помогут, капитан. Откровенно говоря, Морган гораздо опаснее вас.

– Зачем же вы вообще с нами разговариваете? – спросил Бернс.

– Потому что я сам был Стражем, – медленно ответил Шир. – И я всегда был сам себе хозяином. Никто не смеет приказывать мне, что делать, как приказывают дрессированной шавке. Линден сегодня пришел ко мне с утра. Ему угрожали. Требовали, чтоб он молчал. Он знает имя одного из Стражей, подкупленных Морганом. Он назвал мне его, а теперь назовет вам. Этот человек всегда был вне подозрений. Он…

– Имя! – потребовал Хок.

– Вам не понравится то, что вы услышите. Кроме того, у меня нет никаких доказательств. Я могу и ошибаться.

– Назовите мне это чертово имя! – взорвался Хок.

– Фишер, – тихо произнес Линден. – Капитан Изабель Фишер.

Хок секунду смотрел на Линдена широко открытыми глазами, потом с яростным ревом выпрыгнул из кресла и бросился на него. Бернс попытался остановить напарника, но был отброшен в сторону. Хок схватил Линдена за грудки и выдернул из кресла. Бледный адвокат жалко болтал ногами, судорожно хватая воздух ртом. Шир и Бернс повисли на плечах Хока, но он не обращал на них внимания.

– Ты лжешь, мерзавец! Сколько тебе заплатили за твою ложь! Назови мне настоящее имя!

– Отпустите меня, – просипел Линден. – Пожалуйста, отпустите меня. Я прошу прощения…

– Он не лжет! – закричал Хоку в ухо Шир. – Немедленно отпустите его. Он просто повторяет то, что слышал.

Хок кинул адвоката назад в кресло и отступил на шаг, тяжело дыша. Бернс и Шир опасливо отскочили от него. Линден дергал воротник и галстук, пытаясь вдохнуть.

– Спокойно, Хок, – примирительно произнес Бернс – Это всего лишь сплетня, нелепый слух. Они же сами сказали, что доказательств нет.

– Он врет!

– Конечно, конечно, – поддакнул Бернс.

– Не говори со мной в таком тоне, я не ребенок. Это все проделки Моргана. Но им не удастся сбить меня со следа. Изабель не могла стать предателем.

– Конечно, – сказал Бернс. – Пошли отсюда, Хок. Здесь больше нечего делать.

Хок понуро кивнул и вышел из комнаты, не взглянув на Шира и Линдена. Бернс махнул на прощанье рукой и тоже ушел.


Хок стремительно шагал сквозь метель, ничего не видя вокруг. Прохожие, заметив выражение его лица, шарахались в сторону. Бернс едва поспевал за ним. В конце концов, устав, он тронул его за плечо:

– Послушай, нам надо все обсудить. Конечно, сплетня о Фишер просто чушь. Но Линден кое в чем прав. Человек Моргана должен быть вне подозрений. В Страже не слишком много людей, о которых можно так сказать.

– Но это не Изабель, – бесцветным голосом произнес Хок.

– Почему же Линден заговорил о ней? Даже если бы люди Моргана знали, что их подслушивают, они не могли предположить, что ты придешь к нему за информацией.

– Слух пущен и все равно дошел бы до меня. Они верно рассчитали.

– Да, ты прав, – согласился Бернс – Знаешь, это мог придумать близкий, хорошо умеющий предугадывать твои поступки человек. Чем еще можно объяснить, что люди Моргана так ловко подкараулили нас возле сауны Сан-Кристофа?

– За нами был хвост.

– Не все время, а то мы бы заметили.

– А может, за нами следили с помощью мага.

– Тише, – почему-то шепотом прервал его Бернс – За нами опять следят. Посмотри назад. Хок исподтишка оглянулся и выругался.

– Дьявол, как я их прозевал? Вот что происходит, когда не держишь себя в руках. Я насчитал двадцать семь. Они, кстати, непрофессионалы, носят цвета одной из банд. А сколько их по-твоему?

– Двадцать два. Но помяни мое слово, они знали, что мы будем здесь. Опять нас подстерегли, новая засада почище первой.

Хок презрительно скривился.

– Подумаешь, я как раз не прочь отправить в лучший мир пару нехороших парней.

– Прекрати строить из себя героя, их в десять раз больше!

– Что же ты предлагаешь? Задрать лапки и сдаться, надеясь, что нас возьмут в плен? Пленных в таких потасовках не берут.

– Всегда можно убежать.

– Куда мы побежим? Улица узка и переполнена людьми, мы так и валимся с ног от усталости, а они свеженькие. Пожарных лестниц на этот раз нет. Придется драться.

Хок оказался не совсем прав. Только что переполненная улица быстро опустела. Сообразительные прохожие, видя, что сейчас начнется опасная потасовка, спешили укрыться в подъездах домов.

Хок остановился, ища подходящее место для схватки. Бернс встал рядом с ним, высматривая пути отступления. Бандиты, более не скрываясь, вразвалку приблизились к Стражам. Бернс насчитал их двадцать девять. Здоровенные парни, одетые во все кожаное. Они были вооружены дубинками, мечами и топорами. У некоторых в руках бутылки и заточенные стальные прутья. Рожи у всех – тупые и злобные. Бернс оглянулся на Хока и испугался еще больше. Лицо его партнера, страшно искаженное, внушало ужас. Хоком овладела жажда убийства. Бернс в который раз за сегодняшний день подумал, что Хока не зря боятся на Северной окраине.

Хок, не отрывая взгляда от бандитов, негромко сказал Бернсу:

– Это не люди Моргана, это банда из Дьявольской западни. Помнишь, как я избил их главаря? Придурок Кувалда решил отомстить. Надо было его прикончить.

Один из бандитов выступил вперед. Это и был Кувалда. Хок, узнав его, оскалился. Кувалда остановился, презрительно осмотрел Хока с головы до ног и процедил сквозь зубы:

– Я искал тебя, капитан. Никто не живет долго, оскорбив меня, о великий и могучий капитан Хок. Почему сейчас ты не столь храбр, как утром? Потому что ты один, а за мной мои люди. Теперь ты умрешь медленно и очень-очень больно, ты будешь звать смерть, но она не станет торопиться…

Смех Хока разорвал напоенную насилием тишину, и главарь банды замолк на полуслове. Хок угрожающе взмахнул топором.

– Кто первый на тот свет? – издевательски спросил он.

Бандиты замялись, никому не хотелось умереть первым.

– Уходи, – шепнул Хок Бернсу. – Они охотятся только за мной. Тебя не тронут.

– Меня убьют даже за то, что я был с тобой в одной компании. Я остаюсь. Но в следующий раз, Хок, сделай милость, не бей главаря банды при свидетелях. Кстати, подскажи, как эксперт по безвыходным ситуациям, что нам делать. Если мы будем просто стоять на месте, они раздавят нас.

Хок молча кивнул, не отводя напряженного взгляда от бандитов. Один из них нерешительно шагнул вперед. Хок встал в боевую стойку, и застенчивый бандит спрятался за спины товарищей.

– Надо постараться заманить их в переулок, там они смогут нападать лишь по двое-трое.

– Что, если они уже перекрыли все переулки?

– Тогда придется пробиваться.

– А вдруг мы снова попадем в тупик?

– Тогда постарайся убить их как можно больше и вообще прекрати нытье и будь оптимистом. Я бывал в переделках и похуже.

– Когда?

Хок лишь загадочно улыбнулся. В этот момент потерявший терпение Кувалда пообещал выпустить кишки тем своим людям, кто станет отлынивать от драки, и бандиты нехотя начали приближаться к Стражам. Хок стремительно бросился им навстречу. Мощным взмахом топора он обезглавил двоих, а третьего, здоровенного детину, отбросил ударом плеча к Бернсу. Не моргнув глазом, Бернс разрубил бандита от плеча до пояса. Изумленные таким отпором, бандиты отпрянули. Воспользовавшись этим, Хок и Бернс бросились бежать.

Они свернули в первый попавшийся переулок. Из темного подъезда выскочили двое, пытаясь преградить им путь, но Стражи просто смели их и, оставив тела в лужах крови на грязном снегу, помчались дальше. Хок на бегу оглядывался, стараясь определить, где они находятся.

Этот район он знал плохо, и дорогу приходилось выбирать наугад. Так они бежали довольно долго; Хок чувствовал, что задыхается, у него кололо в боку. Бернс тоже хватал ртом воздух и еле поднимал ноги. В очередной раз они завернули за угол и тут столкнулись с новой засадой. Десять человек, вооруженные точно так же, как их товарищи по банде, стояли в ряд, перегораживая улицу и ухмыляясь. Хок оглянулся. Назад пути тоже не было – погоня почти настигла их. Хок пришел в бешенство. Что может быть хуже, чем погибнуть от рук каких-то недоносков, не успев очистить от клеветы имя Фишер. Ладно, им придется потрудиться, чтобы добраться до него. Хок прыгнул, нанес удар, мельком успел увидеть, как лицо раненого превращается в кровавую маску, взмахнул топором, ударил снова. Нападавшие, пораженные мгновенной гибелью товарища, сначала почти не сопротивлялись, но потом, когда опомнились, Стражам пришлось туго – их прижали к стене, замкнув в кольцо. Подоспели и оставшиеся члены банды.

Хок наносил и отражал удары, рыча от ярости. Его руки и лицо покрылись кровью – кровью врагов и его собственной. Он не замечал ран. Ему некогда было оглядываться на Бернса. Он даже не знал, жив ли его напарник. Бандиты оказались столь многочисленны, что мешали друг другу, но Хок понимал, что это не может длиться долго. Рано или поздно кто-нибудь пробьет его защиту. Это вскоре и случилось. Нанося удар, он не успел отбить колющий выпад меча, и лезвие вонзилось ему в бок. По бедру струей полилась кровь, Хок почувствовал, что все плывет у него перед глазами. Перекошенные лица врагов словно исчезли в тумане…

Туман заполнил переулок, причудливые языки его извивались, словно клубок разъяренных змей, оплетая шеи бандитов, которые, хрипя и синея, роняли оружие, напрасно пытаясь руками разорвать призрачную удавку. Густая пелена, подобно живой реке, настигала пытавшихся убежать и убивала одного за другим. Умирающие с выкатившимися глазами в корчах бились на земле. Внезапно туман исчез. Среди мертвецов стоял единственный уцелевший бандит – Кувалда, с ужасом оглядывающийся вокруг. Хок вырос перед ним, как ангел смерти. Кувалда бросился бежать. Хок поднял иззубренный окровавленный топор и опустил его на затылок главаря, как-то отстраненно пожалев, что смерть пришла к Кувалде слишком легко.

Хок повернулся, чтобы посмотреть, жив ли Бернс, и тут же почти потерял сознание от разрывающей тело боли. Он почувствовал, как его подхватила сильная дружеская рука, и ощутил, как по ноге побежали мурашки – это срастались края его раны. Боль отступила, и Хок увидел ослепительно улыбающуюся Мистику.

– Я специально оставила главаря для тебя, – гордо пояснила она. – Не поверила бы, что ты вляпался в эту засаду, если бы тоже не следила за тобой. Если бы не я, все то, что от тебя осталось, хоронили бы в закрытом гробу.

– У меня сегодня неудачный день, – принялся оправдываться Хок, осторожно дотрагиваясь до затянувшейся раны. – Спасибо за помощь.

– Пожалуйста, но в следующий раз не попадайся. Я едва не опоздала.

Хок понимающе кивнул и повернулся к Бернсу. Тот был весь в крови, но весело подмигнул в ответ, показывая, что с ним все в порядке. Хок посмотрел на Кувалду, лежащего с раскроенным черепом, и вздохнул.

– Жалко, что не удалось его допросить, – сказал он, но по голосу Хока чувствовалось, что на самом деле его сожаление не такое уж глубокое.

– Что он мог знать? – успокоил его Бернс. – Он не связан с Морганом, он следил за тобой, чтобы отомстить за оскорбление.

– Но ведь кто-то навел его на наш след! Он не мог идти за нами от самой Западни.

– Он и не шел, – вмешалась Мистика. – Я следила за вами некоторое время. Они поджидали вас у здания комитета.

Хок недоверчиво посмотрел на нее.

– Что-то я не видел, чтобы ты за нами следила.

– Еще бы, красавчик, – снисходительно улыбнулась Мистика. – Я же колдунья.

– Ладно, верю. А зачем ты следила за нами? В Западне ты как-то неожиданно исчезла.

Мистика впервые за время их разговора перестала улыбаться и хмуро сказала:

– Просто я узнала кое-что неприятное для многих важных людей. Кое-что очень опасное для того, кто владеет этой информацией. Поэтому я решила исчезнуть на время и все это обдумать. Я пришла к выводу, что мне нужно поговорить с надежным человеком. Я решила поговорить с тобой, Хок, вот почему следовала за вами. Кроме того, тебе нужно знать одну вещь, хотя она тебе не понравится.

– Ладно уж, говори, не тяни.

– Я беседовала с одним из пленников, из тех, кого мы арестовали на фабрике Моргана, – осторожно начала Мистика. – Он был очень зол, потому что подкупленный Морганом капитан Стражи не предупредил их о готовящемся разгроме. Я спросила, как зовут этого капитана, но он не знал, он лишь видел этого человека на фабрике во время боя. Он потом показал мне его. Это была Фишер, Хок, капитан Изабель Фишер.

7. Козел отпущения

Фишер глядела через вновь застекленное окно на заснеженный двор. Теперь там все время ходили вооруженные люди – для охраны переговоров отрядили сотню солдат. Такие силы безопасности могли выдержать атаку большой армии или даже магическое нападение. Если бы солдаты были здесь раньше! Сколько хороших парней осталось бы в живых. Фишер решила больше не думать ни о нападениях, ни о смертях, ни о магии. Она до сих пор с ужасом вспоминала атаку чудовищ и вздрагивала при каждом неожиданном звуке.

Громкий спор у нее за спиной вывел Изабель из задумчивости. Она раздраженно поджала губы. Лорды снова обвиняли всех и вся в нынешней плачевной ситуации. Совершенно заглушая зычным голосом своего оппонента, лорд Найтингейл обвинил во всем Хейвен. Лорд Реггис старался спорить логично и вежливо, но постоянно выходил из себя. Уступая Найтингейлу в громкости голоса, он намного превосходил его в пронзительности.

Майоры Комбер и де Торне отошли в уголок, подальше от споривших, и стали спокойно потягивать виски. Им нечего было делить, но их мнения никто не спрашивал.

Капитан ап Овен тихо стоял у камина, внимательно прислушиваясь и наблюдая. За все время после схватки он не произнес и десяти слов. Фишер его понимала. Все погибшие были его друзьями и товарищами. Их тела уже унесли, но в воздухе еще явственно чувствовался запах крови.

Неожиданно майор Комбер с силой ударил ладонью по столу. Звук получился поразительно громким. Лорды прервали спор и посмотрели в его сторону.

– Хватит нести чепуху! – твердо заявил Комбер. – Мы должны решить проблему границ, а не стараться перекричать друг друга. Наверное, мы никогда не узнаем имя предателя, но это уже не важно. Атака отбита, и переговоры могут быть продолжены. Могу ли я надеяться, что мы продолжим работу, оставив крики и нытье политикам? Ведь им платят именно за это.

Де Торне одобрительно кивал на протяжении всей пламенной речи своего коллеги. Найтингейл и Реггис с удивлением взирали на Комбера.

– Мы выслушали вас, майор Комбер, – высокомерно бросил лорд Реггис, делая ударение на слове «майор». – Теперь позвольте мне напомнить вам, что ваша задача на переговорах – обеспечивать нас необходимой военной информацией, но не больше того. Лорд Найтингейл и ваш покорный слуга, смею вас заверить, вполне способны принимать решения без вашего вмешательства. В настоящий момент наиболее важным является расследование. Черт побери, нас чуть не убили, и я хочу знать, кто нас выдал! К сожалению, наши силы безопасности не смогли выполнить поставленную перед ними задачу.

Он многозначительно взглянул на Фишер и ап Овена, которые, стиснув зубы, промолчали, понимая, что любые возражения ни к чему хорошему не приведут. Из угла, где сидел майор де Торне, послышался деликатный кашель. Реггис наградил де Торне тяжелым взглядом.

– Вы хотели что-то сказать, майор?

– Милорд, никакая система безопасности не может быть абсолютно совершенной. Фишер и ап Овен хорошие ребята; учитывая обстоятельства, они сделали все возможное.

Низкий бас Найтингейла совершенно заглушил последние слова майора:

– Когда мне понадобится совет, майор, я обращусь к вам, в остальное время вам рекомендуется хранить молчание. Я ясно выразился?

Де Торне отдал честь, по его каменному лицу не было заметно, до какой степени он взбешен. Комбер успокоительно похлопал коллегу по плечу и предложил вернуться к виски, что и было проделано. Реггис удостоил высокомерным взглядом ап Овена и Фишер.

– Итак, капитаны, надеюсь, от вашего внимания не ускользнуло, что в системе безопасности выявились серьезные недостатки. Нам еще предстоит выяснить, явились ли происшедшие события результатом измены или вашей некомпетентности. Можете быть уверены, что все ваши сегодняшние поступки будут тщательно рассмотрены.

– Я считаю, у нас нет времени ожидать конца расследования, – заявил Найтингейл. – Кто-то передал нашим врагам информацию о расположении этого дома и, что самое главное, сообщил координаты искусственного измерения. Не так много людей знало об этом доме – это был неизбежный риск, но об искусственном измерении знали единицы. Вам не кажется странным, что наша безопасность пострадала именно после того, как к нам присоединилась капитан Фишер?

– Прекратите, – вмешался ап Овен. – Если это шутка, то она не слишком хороша. Фишер известна всем в Хейвене. Сегодня она тоже честно сражалась и с наемниками, и с чудовищами. Если бы не она, я бы никогда не добрался до искусственного измерения, а вы не успели бы закрыть вход в него. Получается, что все мы обязаны ей жизнью.

– Вы чересчур эмоциональны, капитан, – спокойно проронил Найтингейл. – Факты говорят об обратном. Наемники не нападали на дом до тех пор, пока она отсутствовала, то же самое произошло в искусственном измерении – чудовища появились только после ее прихода.

– Кроме того, позволю себе обратить внимание, – веско добавил Реггис, – на странную неуязвимость капитана Фишер. Она вышла из такой опасной схватки, отделавшись лишь легкими царапинами.

– Просто она отличный боец! – воскликнул выведенный из терпения ап Овен. – Все об этом знают. Ваши обвинения основаны на нелепых домыслах!

Реггис невозмутимо продолжал, не обращая внимания на ап Овена:

– Вынужден сообщить вам неприятные известия о напарнике Фишер, капитане Хоке.

– Что с ним? – резко встрепенулась Фишер, до того не принимавшая никакого участия в касавшемся ее разговоре.

– Ничего особенного. Просто капитан Хок полностью потерял контроль над собой. Он оскорбил вышестоящего офицера и даже избил его, а теперь из личной мести убивает людей. Насчитывается уже более тридцати убитых и столько же раненых. Половина из пострадавших – ни в чем не повинные прохожие.

– Это ложь, – твердо заявила Фишер.

– Принимая во внимание полученные сведения, – произнес лорд Найтингейл, игнорируя ее реплику, – я больше не могу вверять свою безопасность такому офицеру, как Фишер. Я настаиваю, чтобы ее отстранили от охраны переговоров.

– Вынужден согласиться, – важно заявил лорд Реггис. – Фишер, вы можете сказать что-нибудь в свое оправдание?

– Ничего, я и сама не хочу здесь находиться, – проворчала Фишер, – я ухожу.

– Не торопитесь, – холодно произнес Найтингейл. – Вы никуда не уйдете отсюда. Вы слишком много знаете. Эта женщина должна быть арестована и изолирована, по крайней мере до конца переговоров.

– Фишер, отдайте меч. Вы арестованы. Обвинение – измена, – поддакнул Реггис.

– Ты будешь болтаться на виселице, сука! – с неожиданной злобой прошипел Найтингейл.

Фишер заученным движением выхватила меч.

– Придурок, – презрительно бросила она. – Я не прощаю оскорблений.

– Прекратите, Фишер, – закричал Реггис, – отдайте меч ап Овену. Это приказ!

– Пошел ты со своим приказом, – отчетливо выговорила она. – Я понимаю, в чем дело. Вам нужен козел отпущения, и я – идеальная кандидатка на эту роль. Прошу прощения, господа, но боюсь, что я буду вынуждена отклонить ваше предложение.

– Арестовать ее! Делайте все что угодно, но арестуйте ее, она не должна уйти отсюда живой!

Ап Овен нерешительно шагнул по направлению к Фишер, но Изабель ловко швырнула в него стул и бросилась вон из комнаты, прежде чем оба майора смогли задержать ее. Ап Овен в этот момент пытался освободиться от ловко попавшего в него стула. Реггис и Найтингейл ограничили свое участие в происходящем громкой отдачей приказов. Фишер на бегу захлопнула дверь и ухмыльнулась, услышав, как кто-то врезался в нее с другой стороны. Она кинулась по коридору к выходу, пинком распахнула дверь и выскочила из дома. Удивленные солдаты попытались перегородить ей дорогу.

– Эй, скорее! – не растерявшись, закричала Фишер, хватая за плечо ближайшего солдата и поворачивая его лицом к дому. – Заблокируйте дверь и никого, слышите, никого не выпускайте. От этого зависит все!

Солдаты ошарашенно отдали ей честь и послушно побежали выполнять приказ. Фишер, не оглядываясь, помчалась к воротам, на бегу крича, что в доме тревога. Солдаты носились взад-вперед в бесплодных поисках врага, по пути сталкиваясь, падая, ругаясь. Фишер тем временем вылетела на улицу и пошла быстрым шагом, чтобы не привлекать излишнего внимания.

Первым делом надо избавиться от формы Стража. Пожалуй, подойдет длинная накидка с капюшоном, скрывающая фигуру и лицо. Через полчаса весь город будет искать капитана Фишер. Если ее поймают, оправдаться не удастся. Найтингейл выбрал ее в качестве козла отпущения, а остальные поддержали его, чтобы не дать сорваться переговорам. Переговоры о мире – вот что важно, а капитан Стражи всего лишь расходный материал.

Но никто не сможет помешать ей найти Хока! Неужели он действительно натворил дел, а Бернс не смог за ним уследить?

Кстати, а почему никто не упоминал о Вернее? Ладно, об этом потом. Надо найти Хока. Если все, что говорил Найтингейл, – правда, то только она сумеет остановить мужа. Что бы там ни случилось у них с Морганом, ее Хок послушает.

И тогда они вместе найдут настоящего изменника. Раньше это была ее работа. Теперь – единственная возможность спасти собственную жизнь.


А в кабинете Реггис и Найтингейл по очереди орали на капитана ап Овена, пока Комбер и де Торне во дворе пытались восстановить хоть некое подобие порядка среди охраны. Ап Овен, не слушая визгливых обвинений Реггиса, в душе радовался, вспоминая, как ловко Фишер запустила в него стулом. Когда обвинения в адрес ап Овена иссякли, он прокашлялся и спросил:

– Приказываю найти Фишер! – рявкнул Найтингейл, лицо которого уже пошло пятнами от злости и непрестанного крика. – Мне наплевать, как вы это сделаете, но найдите ее!

– Возьмите двадцать человек и отправляйтесь в город, – сказал более владеющий собой лорд Реггис. – Сообщите в Стражу. Я назначаю награду в пять тысяч дукатов за Фишер, живую или мертвую.

Ап Овен с подозрением посмотрел на него:

– Нам, конечно, лучше взять ее живой для допроса, не так ли?

– Она чрезвычайно опасна. Ее надо остановить как можно скорее и, желательно, без потерь. Боюсь, ее невозможно взять живой. Найдите и убейте ее. Никакой пощады, – приказал Найтингейл.

Ап Овен вопросительно взглянул на Реггиса, и тот подтверждающе кивнул:

– Сделайте все возможное. Она не должна дожить до завтра.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации