Электронная библиотека » Сборник » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 30 октября 2019, 14:40


Автор книги: Сборник


Жанр: Зарубежная публицистика, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Простыми словами о сложной политике

Мастерство рассказчика с древних времен и до наших дней было отличительной чертой известных китайских и зарубежных политиков и мыслителей, но еще в большей мере это мастерство присуще руководителям Компартии Китая. Так, на церемонии закрытия VII Съезда КПК в Яньане Мао Цзэдун рассказал делегатам Съезда легенду о том, как «Юй Гун передвинул горы». День за днем Юй Гун неустанно пытался срыть гору, своим усердием он растрогал Верховного Владыку, который, в конце концов, направил на землю бессмертных, чтобы те перенесли две горы, возвышавшихся у входа в жилище Юй Гуна. Этой аллегорией Мао Цзэдун хотел сказать, что только упорный труд Компартии Китая может тронуть Верховного Владыку, чтобы он помог сдвинуть две горы – феодализм и империализм, а этот Верховный Владыка не кто иной, как китайский народ.

Генеральный секретарь Си Цзиньпин – замечательный рассказчик. Будь то выступление на совещании, беседа или речь во время зарубежного визита, статья в печатном издании, он, чтобы передать некую глубокую мысль, умело приводит в пример разные истории, заражая ими всех окружающих.

Эти истории конкретные и жизненные, общедоступные и с глубоким смыслом, наполнены «китайской мудростью» и «силой Китая». Они с определенной стороны отражают человеческие чувства и философскую направленность мыслей Си Цзиньпина, превращаясь в яркую особенность его стиля руководителя.

Подчас иной рассказ стоит дюжины прописных истин. В 2013, 2014 годах во время празднования Дня молодежи 4 мая Си Цзиньпин, беседуя с молодыми людьми, рассказал о том, как он всегда читал книги, когда пас овец в горах. Когда же он работал в поле, то проходил по 15 км исключительно ради того, чтобы взять книгу в библиотеке. Эти рассказы вдохновляли молодых слушателей беречь каждую секунду и больше времени отдавать учебе. Такая история, основанная на собственном опыте, более понятна, убедительна и заразительна, нежели история об усердии в учении известного исторического персонажа, описанная в книге.

В газете «Жэньминь жибао» была опубликована статья под названием «Вкус веры», которая повествует о том, как Чэнь Ван-дао[5]5
  Чэнь Вандао (1891–1997) – китайский ученый и публицист. В 1920 году по поручению журнала «Недельное обозрение» впервые перевел на китайский язык «Манифест Коммунистической партии» К. Маркса и Ф. Энгельса. История, которую упоминает Ян Чжэньу, произошла так: Чэнь Вандао был настолько сосредоточен на переводе, что, когда ел цзунцзы (блюдо из риса с начинкой, завернутое в лист бамбука или тростника), по неосторожности обмакивал их в тушечницу вместо пиалы с коричневым сахаром. – Примеч. ред.


[Закрыть]
так увлекся переводом «Манифеста Коммунистической партии», что не заметил, как отправил в рот чернила вместо коричневого сахара, продемонстрировав тем самым наслаждение духа и сладость веры. Си Цзиньпин много раз в своих выступлениях обращался к этому примеру, чтобы этим трогательным рассказом из истории партии вдохновить кадровых работников держаться идеалов и не отступать от веры.

27 марта 2014 года Си Цзиньпин, выступая на совещании, посвященном 50-летию установления китайско-французских отношений, сказал: «Наполеон говорил, что Китай – это спящий лев, но когда лев проснется, весь мир будет трепетать перед ним. Китай – этот лев, который уже проснулся, но это мирный, доброжелательный и цивилизованный лев». Такой метод изложения, полный напряжения и глубокого смысла, помог искусно отразить нападки о «китайской угрозе» и перенаправить мысль к мировой ценности китайской мечты.

Как говорится, хорошая история – это уже половина успеха. Лучшие произведения традиционной культуры Китая, не важно, философские это работы или фольклор, всегда украшены жизненными историями. Эти истории проходят сквозь время, не устаревают и оказывают влияние на взгляды и жизнь многих поколений. Повествование именно потому имеет огромное значение, что таким образом можно быстро установить эмоциональные отношения между рассказчиком и слушателем, создать идеологический отклик. Абстрактные понятия не могут быть убедительнее подробностей и деталей, а искусство повествования не способно волновать сердца людей больше, чем подлинные чувства.

Древние говорили: «Литература – носитель высоких идей». Находясь в Китае или за границей, Си Цзиньпин в своих рассказах говорит об историко-культурном «пути» Китая, китайском «пути» развития реформ, о том, что Китай принимает участие в мировом управлении и вместе со всеми государствами создает «путь» сообщества единой судьбы. Рассказывая просто о сложном, он помогает людям ступить на этот путь, методично давая знания, помогает постигнуть этот путь. Простым и понятным языком он разъясняет политику партии так, чтобы эти разъяснения были услышаны, поняты и приняты народом Китая, чтобы еще больше утвердить единство мнений по поводу развития реформ. В международных делах он создает согласованные с иностранными государствами новые понятия, новые философские категории, новые формулировки, преобразуя преимущества развития и комплексной мощи Китая в преимущество дискурса. И в этом секрет увлекательности и побудительности рассказов Си Цзиньпина.

Через рассказы раскрывать историко-культурный «путь» Китая, умело находить в богатой сокровищнице китайской истории примеры для подражания – важная особенность стиля управления Си. Он настаивает на том, что «история является основой современности, сегодняшний день любого государства проистекает из вчерашнего. Только поняв, откуда пришло то или иное государство, можно определить, почему оно сегодня именно такое, а не другое и понять, куда оно будет двигаться в будущем, а куда не будет». Си Цзиньпин часто обращается к прошлому, ссылаясь на древние притчи, предания, сказки и исторические события, мастерски привлекая историческое прошлое на службу настоящему в надежде на то, что люди смогут извлечь из этого пользу, мудрость и духовную пищу для самосовершенствования. Например, во время «вечерней беседы на острове Интай» в правительственной резиденции с бывшим президентом США Б. Обамой он рассказал историю острова Интай (Инчжоу). Здесь император цинской династии Канси разрабатывал стратегию подавления смуты в стране и возвращения острова Тайвань. Позднее император Гуансюй был сослан сюда вдовствующей императрицей Цыси после упадка в стране и провала Ста дней реформ (1898). Эта история заинтересовала Обаму, и он заметил, что история США и Китая схожи в одном – реформы всегда встречают сопротивление, и это неизменное правило, поэтому реформаторы должны быть преисполнены решимости. Си Цзиньпин же, подводя итог беседе, сказал: «Очень важно разбираться в современной истории Китая, чтобы понимать сегодняшние мечты и устремления китайского народа».

Рассказывая истории, [Си Цзиньпин] повествует о китайском пути развития реформ. После XVIII съезда КПК ЦК партии, главной фигурой которой является председатель Си, разработал новую концепцию, идеологию и основную стратегию управления государством, а генеральный секретарь Си Цзиньпин подготовил целый ряд выступлений, которые стали самым концентрированным проявлением новой концепции, новой идеологии, новой стратегии управления государством. Его выступления, наполненные различными историями, примерами, достоверными фактами, укрепляют общее понимание и развеивают сомнения, популяризируют умозрительные построения, упрощают трудные для понимания положения. Так, он рассказал историю о том, как плавал в Сямэне в 1980-х годах. Этим рассказом он хотел пояснить, что для осуществления реформ нужно «хорошо знать воду, в которой будешь плавать» (то есть знать обстановку, в которой проводятся реформы), необходимо укреплять реформы на высоком уровне и уметь «нащупывать подводные камни, чтобы перейти реку». В «Воспоминаниях о деревне Лянцзяхэ[6]6
  Лянцзяхэ – горная деревушка, где в годы «культурной революции» находился Си Цзиньпин.


[Закрыть]
», которая находится в северной части провинции Шэньси, он рассказал о собственных чувствах к простым людям, о том, что никто не должен забывать первоначальные цели реформ: «Что же касается нашей партии, мы всегда должны помнить, что народ является нашим кормильцем, мы должны всегда всем сердцем и всеми мыслями думать о служении народу. Мы должны не забывать, что мы – слуги народа, и постоянно уделять внимание благополучию людей».

Рассказывая истории, [Си Цзиньпин] повествует и о дипломатическом пути китайского государства. Истории Си Цзиньпина простые, но с изюминкой, лаконичные, но глубокие, его выступления, выделяющиеся свежим стилем изложения и исключительным обаянием, уже стали своего рода брэндом на международной арене. «Китайская мечта», «сотрудничество с общим выигрышем», «концепция подлинной справедливости и выгоды», «концепция безопасности в Азии», «сообщество единой судьбы», «путь мирного развития», – все эти категории дипломатии Китая как крупного государства со своей спецификой с помощью историй, рассказанных Си Цзиньпином, стали легко понятны, запоминаемы, легко распространяются и легко принимаются людьми.

22 августа 2014 года во время выступления в Великом государственном хурале Монголии Си Цзиньпин заявил: «Китай намерен предоставить шанс и пространство для совместного развития всем сопредельным государствам, включая Монголию. Мы приветствуем всех, кто садится в скорый поезд китайского развития, мы рады всем, кто едет с нами и в скором поезде, и на попутке. Как говорится, если хочешь двигаться быстро, иди один, если хочешь продвинуться далеко, то иди вместе с народом». На самом деле фраза «ехать на попутке» была насмешкой над Китаем, попыткой его очернить, однако когда Си Цзиньпин ловко вставил это словосочетание в свою речь, оно совершенно изменило смысл и не только помогло отбить нападки на «концепцию ответственности Китая», но и дало намек на китайскую внешнеполитическую «концепцию сотрудничества с общим выигрышем».

Как говорят некоторые философы[7]7
  Имеется в виду Поль-Мишель Фуко (1926–1984) – французский философ, психолог, культуролог и историк. Здесь идет речь о его книге «Археология знания».


[Закрыть]
, кто владеет искусством рассказчика, тот владеет вниманием слушателей и соответственно обладает дискурсивной властью. История и современность свидетельствуют о том, что только тот политик, кто хорошо понимает историческую культуру своей страны, разбирается в тенденциях мировой цивилизации, кто способен простыми словами донести до своих граждан и зарубежных друзей концепцию государственного управления, – только такой политик может стать отличным рулевым, который сквозь стремительные водовороты и опасные мели проведет свою страну до победного противоположного берега.

Если вы можете заглянуть в далекое прошлое, то сможете дотянуться и до далекого будущего. Теории серого цвета, а истории раскрашены различными яркими красками. Как говорится, «когда благородный муж достигает основы, перед ним открывается правильный путь»[8]8
  Цит. по: Лунь юй (Суждения и беседы) / Пер. с кит. B.A. Кривцова. СПб.: Кристалл. С. 17.


[Закрыть]
. Мы выпустили книгу «Истории из уст Си Цзиньпина» с надеждой на то, что читатель сможет овладеть искусством работы с общественным мнением, осмыслить путь государственного управления, который кроется за рассказанными историями, а также создаст еще больше замечательных новых историй о Китае.

Ян Чжэньу

Выступления Си Цзиньпина в Китае

Истории о честных и неподкупных правителях
В мире нет ничего тайного[9]9
  Букв.: «при четырех свидетелях отказаться от золота».


[Закрыть]

Есть один исторический анекдот. В период Восточной Хань чиновник по имени Ян Чжэнь (54-124) служил ревизором в городе Цзинчжоу, затем его назначили правителем области Дунлай. По дороге к месту назначения он проезжал через уездный город Чаньи. Начальник уезда Чаньи, некто Ван Ми, был назначен на должность, когда Ян Чжэнь служил ревизором. Услышав, что последний проезжает через город, Ван Ми поспешил представиться ему, чтобы доложить, как он поддерживал Ян Чжэня в те годы. Он поехал днем с пустыми руками, а вечером – приготовив десять слитков[10]10
  В эпоху Хань один слиток весил примерно 250 граммов и выплавлялся в форме диска или конского копыта.


[Закрыть]
золота, чтобы преподнести в дар Ян Чжэню. Ван Ми сказал: «Сейчас глубокая ночь, никто ни о чем не узнает». Ян Чжэнь возразил ему: «Как же никто не узнает, когда Небо знает, Земля знает, вы знаете и я знаю!» Ван Ми стало стыдно.

Ян Чжэнь прославился как честный чиновник. Когда старшие в семье и друзья уговаривали его нажить богатство для детей и внуков, он сказал: «Пусть последующие поколения будут говорить о них как о детях и внуках честного чиновника. Я оставлю им свое доброе имя – разве это не богатство?» Вот это – сознательность.

Из выступления на VII пленарном заседании XVIII созыва Центральной комиссии по проверке дисциплины ЦК КПК. 6 января 2017 года

В развитие темы

В Китае с древних времен бытуют рассказы о честных чиновниках. Например, история о правителе области Ян Сюе, который «вывесил во дворе рыбу в знак отказа от подношения»[11]11
  В эпоху Хань Ян Сюй управлял одним округом. Однажды подчиненный преподнес ему живую рыбу, но Ян Сюй повесил ее в дворе в знак того, что не принимает подношений.


[Закрыть]
, о Цзы Хане, считавшем, что «честность – это главное богатство». Это рассказы о Кун Фэне, который стремился «не получать никакой выгоды от доходного места», Бао Чжэне, который «не взял себе даже камня для растирания туши», и другие. Ян Чжэнь из рассказа «В мире нет ничего тайного», тот, что хотел «оставить потомкам в наследство свое доброе имя», – тоже честный и неподкупный чиновник, который вошел в историю.

Ян Чжэнь (второе имя[12]12
  Второе (неофициальное) имя, даваемое при достижении совершеннолетия. Используется в течение жизни.


[Закрыть]
– Бо Ци) был известным ученым в эпоху Восточная Хань, жил в городском уезде Хуаинь провинции Шэньси. Был назначен на государственную должность в возрасте пятидесяти лет, прославился как честный и бескорыстный чиновник, позднее стал одним из трех высших сановников империи. История «В мире нет ничего тайного» первоначально была приведена в книге «История династии Поздняя Хань»[13]13
  «История династии Поздняя Хань» («Хоу Ханыпу») – продолжение исторических династийных хроник «Ханыпу», охватывает период с 25 по 200 гг. н. э.


[Закрыть]
 в главе «Сказание о Ян Чжэне». Поздней ночью Ван Ми, передавая в качестве подношения золото, сказал: «Ночью нет свидетелей». Но Ян Чжэнь строго осадил его: «Как это нет свидетелей? Есть Небо, Земля, я и Вы – четверо, кто знает об этом». Ван Ми «стало стыдно, и он ушел».

В «Истории династии Поздняя Хань» сказано, что Ян Чжэнь был человеком неподкупным и никогда не пользовался своим положением в личных целях. Его дети и внуки питались простой пищей и ходили пешком. Когда старшие в роду просили его подумать об источнике дохода для потомков, он говорил: «Пусть мои сыновья и внуки будут известны тем, что они потомки честного чиновника, это и будет их наследство, разве не так?!»

Благодаря этому историческому анекдоту потомки дали Ян Чжэню несколько прозвищ – Ян Сычжи (Ян Четыре свидетеля), Правитель Четыре свидетеля, Господин Четыре свидетеля. Вплоть до эпохи Мин в правительственном учреждении города Лайчжоу существовал храм, посвященный Яну, – Храм Четырех свидетелей.

Поэт эпохи Тан, Ху Цзэн, в своей эпической поэме «Гуань-си[14]14
  Гуаньси – территория к западу от горного прохода Ханьгугуань, пров. Хэнань.


[Закрыть]
» восторженно писал: «Душа Ян Чжэня покинула мир. Следы затерялись в пустынных полях Гуаньси. Но слава его осталась в памяти людей, и она вечна, как Небо и Земля».

Ян Чжэнь был человеком не только щепетильным, но и смелым, он не боялся прямо критиковать чиновничьи пороки и даже открыто осуждал камарилью, в которую входили и дядя императора [Хань Ань-ди], Гэн Бао, и старший брат императрицы, Янь Сянь. Даже когда Ян Чжэня просили принять на государственную службу его же родственника, он решительно отказывал, если считал, что тому недостает таланта и добродетели.

Такие моральные качества и семейные традиции – лучший подарок для потомков. В исторических книгах сохранились записи о четырех поколениях семьи Ян, их честности и моральной чистоте. Сын Ян Чжэня, Ян Бин, был учителем, скромно жил в деревне и только после сорока лет стал чиновником, сохранив обычаи отца. Когда его прежние подчиненные пришли с денежным подношением в миллион медных монет[15]15
  Примерно 200 000 юаней на сегодняшние деньги.


[Закрыть]
, он закрыл двери и не взял денег, чтобы остаться чистым и незапятнанным. Сын Ян Вина, Ян Ци, был назначен правителем столичной области, и правнуки Ян Чжэня, Ян Цзи и Ян Бяо, также унаследовали порядочность и бескорыстие. Традиция честности семейства Янов славится в веках.

Выступая на VII пленарном заседании XVIII созыва Центральной комиссии по проверке дисциплины ЦК КПК, Си Цзиньпин подчеркнул: «Партийные руководящие работники должны придавать особое значение сознательности, быть сознательными. Если у вас есть сознательность и если она развивается, то вы сможете найти ориентир для своих действий». Он привел в пример историю Ян Чжэня, который завещал своим потомкам быть чистыми и бескорыстными, чтобы пояснить, какое значение имеет сознательность для человека в его становлении, профессии, теоретических изысканиях и образе в памяти последующих поколений. Сознательный человек способен отделить правду от лжи, разделять общественное и личное, сознательный человек способен воспитать в себе чувство справедливости, избавиться от пороков. Сознательность – это пробный камень для проверки идейных качеств личности. Что ты выберешь – общественное или личное, долг или выгоду, правду или неправду, добродетель или порок, страдания или удовольствия – все это зависит от сознательности.

Глубокий смысл известных изречений

Мэй Шэн в произведении «Семь наставлений»[16]16
  «Семь наставлений» («Ци фа») – наиболее известное произведение поэта эпохи Хань Мэй Шэна. Оно написано в жанре ци и построено в форме диалога между наследным принцем и У кэ («гостем из царства У»; так называли ученого, состоящего при дворе правителя). – Примеч. ред.


[Закрыть]
привел весьма глубокомысленный рассказ. В царстве Чу заболел наследный принц. Гость из царства У нашел причину его

болезни в упадке духа и прописал ему изучить произведение «Глубокий смысл в известных изречениях», чтобы, совершенствуя душу, излечить тело. Постепенно лицо больного разглаживалось, и в конце концов он выздоровел.

Строго управлять партией значит в зависимости от симптомов применять действенное средство для искоренения болезни, беспощадно ликвидировать беспорядок; для ликвидации корня проблемы воспитывать культуру, делая ее сутью управления.

Из выступления на VII пленарном заседании XVIII созыва Центральной комиссии по проверке дисциплины ЦК КПК. 6 января 2017 года

В развитие темы

«Семь наставлений» – это аллегорическое литературное произведение, созданное в эпоху Хань Мэй Шэном для поэтов-современников. В этом труде приводится вымышленная история о том, как к заболевшему наследному принцу царства Чу пришел некий гость из царства У и они, обсуждая течение болезни и ее причины, развернули долгую дискуссию; двигаясь от простого к сложному, задавая друг другу вопросы и отвечая на них, собеседники дошли до сути болезни.

Гость из царства У полагал причину болезни наследника в том, что тот живет, утопая в роскоши и чрезмерных удовольствиях: если нужно куда-то отправиться, ему подают экипаж, сопровождают его всегда лучшие люди, ест он обильно, в покоях его нет ни жары, ни холода. Отсюда вялость и болезни. Стало понятно, что это не болезнь тела, ее не вылечить лекарствами и иглоукалыванием; упадок духа лечится лишь постижением глубокого смысла известных изречений. Итак, гость коснулся всех шести развлечений – музыки, пиров, поездок в экипаже, путешествий, охоты и любования волнами. Шаг за шагом наставлял он принца, чтобы тот изменил образ жизни, и постепенно складки на лбу и между бровей наследника разгладились, а на лице его проявилась радость. Наконец гость из царства У предложил представить принцу талантливых и умных ученых мужей, чтобы он мог обсудить с ними все дела Поднебесной, привести в порядок все сущее, исследовать управление страной и постичь суть совершенствования своего морального облика и своих качеств. Наследный принц внял наставлениям гостя, и болезнь его моментально прошла.

Итак, «Семь наставлений» – это диалог двух вымышленных персонажей, в ходе которого аристократическому отпрыску даются советы, чтобы он прекратил предаваться безудержным удовольствиям, прожигать жизнь в праздности и наслаждениях. Говоря о семи удовольствиях, гость из царства У рассуждает о диалектических отношениях материального и духовного. Если человек постоянно ищет удовольствий и живет одними развлечениями, не уделяет внимания духовным исканиям и моральной дисциплине, то такой образ жизни приведет к росту и распространению «бациллы», подобной той, что была у вымышленного наследного принца: «чем меньше он духовно трудился, тем больше его одолевали болезни». Посему только тот, кто восполняет свои духовные запасы, может добиться полноценного здоровья.

Мао Цзэдун очень высоко оценивал «Семь наставлений»: на совещании в Лушане[17]17
  Совещание Политбюро ЦК КПК в курортном месте Лушань (провинция Цзянси) в июле 1959 г. Было посвящено обсуждению итогов политики «Большого скачка».


[Закрыть]
он велел распечатать текст «Наставлений» и раздать его всем участникам совещания, кроме того, он написал объемный отзыв на этот текст.

«Семь наставлений» – величественное произведение с глубоким подтекстом, написанное высоким слогом. Оно положило начало рифмованной прозе эпохи Хань и оказало огромное влияние на последующие поколения. Лю Се в работе «Резной дракон литературной мысли» писал: «Мэй Шэн – человек удивительный, созданные им “Семь наставлений” написаны прекрасными словами, волнующими душу». Этот текст служит примером последующим поколениям. Например, вспомним Фу И и его стихотворное произведение «Семь удовольствий», Чжан Хэн и «Семь суждений», Ван Цань и «Семь толкований», Цао Чжи и «Семь начинаний», Лу Цзи и «Семь ладов», Чжан Се и «Семь повелений» и другие. Позднее жанр «Семи наставлений» стал называться рифмованной прозой.

Си Цзиньпин привел историю из «Семи наставлений» с целью пояснить, что только работа над собой и укрепление веры – вот основа управления государством. Как говорится, «если основа разумная, то государство крепкое, если основа в хаосе, то государство в упадке»[18]18
  Цитата из книги «Гуань-цзы» – сборника древнекитайских философских трактатов различных авторов, живших в основном в IV–III веках до н. э. Название дано по имени Гуань Чжуна (Гуань-цзы), первого министра царства Ци. Первоначальный вариант памятника сложился в середине III века до н. э. в царстве Ци.


[Закрыть]
.

Си Цзиньпин всегда подчеркивает: «Необходимо укреплять основы». Основа – это корни и ствол, и только если они прочные, дерево способно получать питательные вещества, у него будет много ветвей и пышная крона. Главный же элемент – это душа, жизненный дух, только если он крепок, можно противостоять дурному влиянию, порокам, сохранить богатые жизненные силы. Основа состоит в том, чтобы утвердить идеалы веры, повысить партийное воспитание.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации