Электронная библиотека » Ширли Басби » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Во сне и наяву"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:32


Автор книги: Ширли Басби


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В этот момент дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появилась Энн Шеллдрейк.

– Он знает? – в волнении воскликнула она вместо приветствия. – Вы ему уже рассказали?

Янси с недоумением уставился на Сару. Он заметил виноватое выражение, промелькнувшее в глазах девушки, и злорадное удовольствие, написанное на лице Энн. Когда Янси заговорил, в его голосе звучали угрожающие нотки.

– Знаю? Что именно? – осведомился он. – Что она должна мне рассказать?

Энн мигом все поняла и радостно улыбнулась.

– Да так, один пустячок! Сэм оставил ей «Дом голубки»!

Глава 7

После этих слов в кабинете на несколько минут воцарилось тягостное молчание. Янси, нахмурившись, внимательно смотрел на Сару.

– Черт побери, может, вы мне объясните, в чем дело? – проговорил он наконец ледяным тоном.

– О, оставьте Сару в покое! – с беззаботным видом махнула рукой Энн Шеллдрейк. Она прошла в комнату и уселась в кресло рядом с Янси. – Сара предпочитает помалкивать об этом, но за исключением нескольких небольших сумм, оставленных Бартоломью, Танси и еще кое-кому, она получила все состояние Сэма, если не считать, конечно, вашей половины «Магнолиевой рощи». – Энн лукаво взглянула на Сару. – Для скромной девочки, явившейся семь лет назад в «Магнолиевую рощу» без гроша в кармане, очень даже неплохо, вы не находите?

Сара с каждой секундой все больше мрачнела. Не отводя от нее взгляда, Янси кивнул и проговорил обманчиво мягким голосом:

– О да, я бы сказал, что она сделала чертовски удачную карьеру!.. Но скажите мне, пожалуйста, в завещании так прямо и написано, что «Дом голубки» принадлежит Саре?

– Конечно! – кивнула Энн с таким видом, словно была очень рада за Сару. – Правда, Сэм выдвинул кое-какие.., незначительные условия. – Она улыбнулась; в этот момент она походила на кошку, только что полакомившуюся сметаной. – Рассказать, что это за условия?

Сара огромным усилием воли стряхнула с себя ужасное оцепенение, охватившее ее в ту самую минуту, когда Энн вошла в комнату. Она горячо воскликнула:

– Довольно, Энн! Мистер Кантрелл может узнать все подробности завещания Сэма от мистера Хендерсона в любое время, когда пожелает. – Сара заставила себя взглянуть в глаза Янси, сейчас холодные как лед, и добавила дрожащим от напряжения голосом:

– Раз уж вас так интересует завещание отца, та предлагаю сегодня же после обеда поехать в Сан-Фелипе и поговорить с мистером Хендерсоном.

Он вам все подробно объяснит.

– Знаете, мне почему-то больше хочется услышать все подробности от Энн, – неприятно усмехнулся Янси Кантрелл. – Ведь никуда не нужно ехать, а она прямо сгорает от нетерпения поведать мне все, что знает.

Сара мысленно ругала себя последними словами за то, что не успела подготовиться к этой минуте. Еще пуще она ругала Энн Шеллдрейк, которую угораздило заявиться во время столь важного разговора. Сейчас ей больше всего на свете хотелось оказаться как можно дальше от кабинета. Девушка глубоко вздохнула, как бы собираясь с силами, и проговорила с завидным, учитывая непростые обстоятельства, хладнокровием:

– В таком случае не стоит беспокоить Энн. Я сама могу рассказать вам, что написано в завещании вашего отца.

– Но, дорогая, – ласково промурлыкала Энн, – какое же. это беспокойство?! Я с удовольствием просвещу Янси.

Сара кивнула и сурово поджала губы.

– Я не сомневаюсь, что для вас в этом нет никакого беспокойства, но поскольку вас мои дела совершенно не касаются, то я была бы вам очень признательна, если бы вы оставили нас с Янси наедине и позволили закончить этот разговор без вмешательства посторонних.

Энн Шеллдрейк нахмурилась, но благоразумно решила промолчать. Она грациозно поднялась с кресла, зашуршав черными юбками.

– Раз уж вы такая чувствительная, дорогая, то у меня нет выбора. – Она бросила на Янси многозначительный взгляд и негромко сказала:

– Ничего страшного, мы с вами поболтаем попозже. Мне так много нужно вам рассказать…

Сара с трудом сдержалась, чтобы не вспылить, настолько наглым и вызывающим было поведение миссис Шеллдрейк. В который уже раз она твердо решила сказать Энн и ее мужу, чтобы они подыскали себе другое жилье. Уж слишком Энн была похожа на Маргарет. Глядя на Энн, с покорным видом выходившую из кабинета, Сара поняла, что допустила грубейшую ошибку, когда согласилась.., пусть это и было молчаливое согласие.., чтобы Шеллдрейки поехали с ней в «Дом голубки», когда она надумает начать новую жизнь.

Пожалуй, стоит немедленно предпринять шаги, чтобы хоть как-то исправить положение, в котором она оказалась по собственной глупости. Но этой проблемой можно заняться и попозже, размышляла девушка. Сейчас же перед ней стоит задача, по сравнению с которой все прочее кажется пустяком. Расправив плечи, Сара смело посмотрела на Янси.

Кантрелл тоже смотрел, как Энн Шеллдрейк выходит из комнаты. И только после того, как за ней закрылась дверь, он перевел взгляд на мачеху.

– Расскажите мне, пожалуйста, еще раз, как Шеллдрейки оказались в «Магнолиевой роще», – с невозмутимым видом проговорил он, словно совершенно забыл о завещании.

Сара получила возможность хоть на несколько минут отложить неизбежное и очень неприятное объяснение. Она пожала плечами.

– Вы же знали своего отца… Томас Шеллдрейк много лет был его близким другом. Поэтому нет ничего странного в том, что он предоставил Шеллдрейкам кров, когда они лишились дома и плантации. Немалую роль сыграло и то важное обстоятельство, что Том стал калекой, прикрыв Сэма своей грудью.

– Временное пристанище, si, но не думаю, что даже мой отец, который порой проявлял просто фантастическую щедрость и доброту, хотел, чтобы они навечно поселились в «Магнолиевой роще», – прокомментировал сложившуюся ситуацию Янси.

Сара опустила глаза и пожала плечами.

– Может, и не хотел. Наверное, со временем Сэм обязательно придумал бы какой-нибудь выход, но…

– Но Сэм умер, – перебил Янси, – и вы унаследовали все его состояние.

– Не все! – с обидой в голосе возразила Сара. Она пристально посмотрела на собеседника. – Половину «Магнолиевой рощи» он оставил вам!

– Плевал я на «Магнолиевую рощу»! Плевал на все, что принадлежало Сэму! Меня интересует только «Дом голубки».

И вы прекрасно знаете об этом! – Он криво усмехнулся. – Черт возьми, моя привязанность к «Голубке» известна всем! Разве не из-за нее я убил Маргарет, которая хотела отобрать ее у меня? – На смуглом лице Янси сверкали золотисто-карие глаза. – И раз уж я не позволил Маргарет завладеть «Домом голубки», то, уж конечно, не соглашусь, чтобы вы поселились на моем ранчо!.. А теперь скажите мне, на каких условиях вы готовы отказаться от «Голубки»? – Янси подался вперед и отчетливо проговорил:

– В обмен на «Голубку» я готов отдать вам свою долю «Магнолиевой рощи». – Не дождавшись ответа, Кантрелл решил изменить тактику и заговорил вкрадчивым голосом:

– Поймите, Сара, ранчо «Дом голубки» всегда принадлежало семье Альваресов. Конечно, семейные традиции для вас пустой звук, но первым там поселился еще мой прадед. Ранчо расположено в такой дикой местности, что вы просто не сможете там жить. Поймите, вам не место в такой глуши! Ну посудите сами: зачем вам эта Богом забытая «Голубка»? Я прошу вас.., нет, я вас даже умоляю: проявите благоразумие, не упрямьтесь. Повторяю, я готов отдать вам свою долю «Магнолиевой рощи» в обмен на «Дом голубки». Думаю, это вполне выгодное для вас предложение, если принять во внимание запущенное состояние, в котором находится ранчо. – Напрасно прождав несколько минут ответа собеседницы, Янси в гневе стиснул зубы и проворчал:

– Что ж, если вам и этого мало, я заплачу хорошую цену.., золотом. Надеюсь, это вас удовлетворит?

Сара начала качать головой еще до того, как Янси договорил.

– Я не могу уступить вам «Дом голубки», – с грустью проговорила она.

Янси угрожающе прищурился.

– Не соизволите объяснить, что вы хотите этим сказать? – В его голосе послышалась неприкрытая угроза. – Сэм оставил вам «Дом голубки», так? Отвечайте: да или нет?

Сара тяжело вздохнула и, собравшись с духом, выпалила:

– Сэм оставил «Голубку» моим детям, а если у меня не будет детей, то ранчо перейдет после моей смерти к Бартоломью и Танси.

Ожидавшая очередной вспышки гнева, Сара с вызовом посмотрела на собеседника. И увидела, что Янси в полнейшем изумлении. Он опустил голову и потер ладонью лоб.

– Вашим детям? – почти шепотом проговорил Кантрелл. – «Дом голубки» будет принадлежать вашим детям?

Сара поспешно кивнула; она-то опасалась, что Янси набросится на нее с кулаками, может, даже задушит.

– Я была удивлена не меньше вас, когда мистер Хендерсон впервые прочитал завещание Сэма, – сказала девушка.

Она умолкла и, закусив губу, ожидала реакции Янси, но тот тоже молчал.

Янси Кантрелл, казалось, окаменел. Сара понимала, что он думает о странном условии, вписанном в завещание. Неожиданно перед мысленным взором Сары предстала совершенно невероятная картина: она сама с огромным животом, с ребенком Янси. Пытаясь отделаться от наваждения, Сара быстро заговорила:

– Честное слово, для меня это было такое же огромное потрясение, как и для вас. Когда я узнала об этом.., удивительном условии Сэма, то долго не могла прийти в себя. – Она откашлялась и добавила:

– Пожалуй, я вас сейчас оставлю одного. Наверное, вам о многом нужно подумать.

Янси поднял голову. Сара, увидев выражение его глаз, замерла на месте.

– Valgame Dios [14]14
  Боже праведный! (исп.)


[Закрыть]
! – пробормотал он дрожащим от ярости голосом. – При таком, как у вас, ангельском личике – такой поразительный ум, гораздо более изощренный и коварный, чем даже у Маргарет! Она была готова согласиться на часть состояния моего отца, вы же хотите забрать все!

Сара не на шутку разозлилась. Как он посмел сравнить ее с Маргарет?! Она в бешенстве уставилась на Янси. И в то же время ее одолевало любопытство – что он хотел сказать этими словами?

– Что вы имеете в виду? – спросила девушка. – Почему у меня более «изощренный и коварный» ум, чем у Маргарет?

– Да потому, что вы проявили поразительную изобретательность, уговорив Сэма вписать в завещание это странное на первый взгляд условие! Даю голову на отсечение, что отец был от вас без ума и что страсть лишила его остатков разума. Иначе ему никогда бы не пришла в голову мысль о том, что вы можете родить мне ребенка! Это просто невероятно! Если бы вы были моей женой.., даже если бы я умирал, – то и тогда бы мне не пришла в голову фантастическая мысль, что вы станете рожать детей другому мужчине! – Янси невесело рассмеялся, и от его смеха по спине Сары пробежали мурашки. – Интересно, что в вашем красивом личике заставляет мужчин терять рассудок? Почему они ведут себя как последние дураки?.. Не знаю, заметили ли вы это, но вы чуть было не провели и меня.

Сара в недоумении покачала головой. Она не понимала, о чем Янси говорит. Ее так поразили его выводы, что она даже не знала, что сказать в свое оправдание. Неужели она действительно такая же коварная и хитрая, как Маргарет? Неужели держала Сэма под каблуком и заставляла выполнять все свои желания?

Сара сейчас, наверное, походила на грациозную лань, широко раскрывшую глаза, ждущую в оцепенении приближающегося тигра. Утратив дар речи, девушка как завороженная смотрела на Янси. Тот медленно поднялся, обошел стол и остановился перед ней. Затем окинул взглядом ее стройную фигурку.

– Да нет уж, увольте! Я встречал и более достойных кандидаток на роль матери моих детей, – проговорил он обманчиво дружелюбным тоном. – Однако отец благодаря вашей хитрости, похоже, сократил мой выбор до минимума.

Сара задрожала, уловив в голосе Янси едва сдерживаемую ярость. Девушка по-прежнему молча смотрела на него; она сидела, не в силах пошевелиться. Даже когда он схватил ее за руки и с силой привлек к себе, она никак не отреагировала.

Губы Янси с удивительной нежностью коснулись ее губ.

Сара чувствовала на щеке его горячее дыхание.

– Хотите я вам расскажу, что самое смешное в возникшей ситуации, a, amiga [15]15
  подруга (исп.).


[Закрыть]
? – спросил Янси, и Сара затрепетала, вновь услышав его голос. В этом голосе еще звучал гнев, но угадывались и другие, совсем другие чувства. – Ирония, querida, заключается в том, что вы преследовали меня в мечтах и снах, преследовали так упорно, как никакая другая женщина. Даже Маргарет не оказывала на меня такого воздействия. Мне никак не удавалось забыть ваши огромные зеленые глаза и сладкие губы. Уезжая из «Магнолиевой рощи» семь лет назад, я увез с собой ваш очаровательный образ. Хотите верьте, хотите не верьте, но однажды я едва не вернулся к вам, правда, вовремя остановился, напомнив себе, что вы слишком молоды для меня и наивны. – Его руки медленно поднялись к ее шее. – Можете представить, что я испытал, когда узнал о вашем замужестве? Можете представить, что испытал, когда узнал, что ошибся в вас? Как вы думаете, что я тогда пережил?

Угрызения совести? Злился на себя за то, что оказался таким глупцом? Попытайтесь представить мое горькое разочарование, когда я узнал, что вы носите с такой легкостью и так естественно не что иное, как лживую маску, что вы хитростью заставили меня увидеть в вас то, чего в вас никогда не было. – Длинные пальцы Янси на мгновение легонько сжались на горле Сары, и сердце ее пронзил страх. – О, в ту минуту я, наверное, мог бы убить вас, окажись вы рядом! – прорычал он. – Вы казались такой невинной, такой восхитительной и такой мягкой.., вы заставили меня мечтать о том, о чем я давно забыл… Но вы оказались такой же грязной, подлой и хитрой, как Маргарет!

Янси не сводил пристального взгляда с ее губ. Он шепотом выругался и, не в силах удержаться, наклонился к лицу девушки и легонько укусил ее за нижнюю губу. Потом поднял голову и насмешливо посмотрел ей в глаза.

– Стыдно признаваться в этом, – прошептал Кантрелл, – но, даже зная о вашей подлости и коварстве, я все равно хочу вас. Я возненавидел вас с той минуты, когда узнал, что вы стали моей мачехой, проклял вас и вашу душу! И вот сейчас я узнаю, что ваша дьявольская изобретательность заставляет меня заключить с вами нечестивый союз, чтобы рожденные вами дети стали владельцами земли моих предков! – Он взял в ладони ее лицо и поцеловал в губы.

Этот поцелуй вывел наконец Сару из оцепенения. Девушка попыталась вырваться из объятий Янси, но он без особых усилий удерживал ее еще несколько секунд, крепко целуя в губы. Сара схватила его за руки, и лишь тогда он поднял голову и посмотрел сверху вниз в ее испуганные зеленые глаза.

– Вы обвиняете меня в том, чего я никогда не делала! – воскликнула девушка. Ее губы пылали от страстного поцелуя. – Вы приписываете мне низкие замыслы, которых у меня никогда не было!

– Вот как? – прохрипел Янси. – А мне почему-то так не кажется. Факты недвусмысленно говорят сами за себя. Вы вышли замуж за отца только для того, чтобы заполучить его деньги.

Однако одних денег вам показалось мало, и тогда вы придумали дьявольский план – решили заставить меня жениться на вас…

Если вы станете моей женой, то получите все – в том числе и «Солнечное ранчо» и серебряные рудники в Мексике. – Он хрипло рассмеялся. – Наверное, после войны я показался вам гораздо более выгодной партией, чем бедняга Сэм. Даже Маргарет, наверное, не отказалась бы от такой возможности, учитывая то плачевное состояние, в котором сейчас находится «Магнолиевая роща»! Что же касается вас… – Янси окинул Сару взглядом, полным откровенного презрения. – Мне еще не доводилось встречать такую умную и коварную женщину. Вы хотите забрать все, что у меня есть, повсюду запустили свои коготки… Конечно, вы скажете, что я не прав, – но почему же тогда Сэм оставил вам «Дом голубки» на столь странных условиях?

Сара молча смотрела на Янси, потрясенная тем, что он мог заподозрить ее в таких низких замыслах. Ей даже в, голову не могло прийти, что он истолкует факты таким образом!

– Вы не понимаете… – в отчаянии проговорила девушка.

– Чего не понимаю? – перебил ее Кантрелл. – Не понимаю того, что вы увидели возможность поживиться и решили ей воспользоваться?

– Все было совсем не так! – резко возразила Сара. Она наконец овладела собой.

– Тогда, может, вы объясните мне, что произошло? Например, меня очень интересует, почему Сэм оставил вам «Дом голубки» на таких смехотворных условиях.

– Не знаю! – в гневе воскликнула Сара. – Откуда мне знать, о чем он думал в последние дни своей жизни!

Он умирал, и я, конечно же, не приставала к нему с вопросами о завещании! Я понятия не имела об этом пункте, пока мистер Хендерсон не прочитал его мне.

– Уверен, вы были вне себя от счастья, когда узнали, что вам так повезло, – насмешливо фыркнул Янси. – Думаю, даже Маргарет не смогла бы так естественно сыграть роль наивной и бескорыстной вдовы!

– Не смейте сравнивать меня с Маргарет! – вспылила Сара; ее зеленые глаза засверкали. – Я вижу, что вы очень увлеклись обвинениями в мой адрес, но почему-то совсем забыли о себе. Какие бы подлые и коварные замыслы вы мне ни приписывали, я-то по крайней мере никого не убивала!..

После столь серьезного обвинения в комнате воцарилась гробовая тишина. Сара с ужасом осознавала, что зашла, пожалуй, слишком далеко. Однако Янси, к ее удивлению, улыбнулся. Скрестив руки на груди, он вопросительно приподнял брови.

– Вы действительно полагаете, что я убил Маргарет? – спросил он, по-прежнему глядя на девушку с лукавой улыбкой.

Реакция собеседника в очередной раз озадачила Сару. Она в замешательстве смотрела на Янси – ведь именно он всегда считался первым кандидатом на роль убийцы Маргарет… К тому же Сара знала о том, о чем, кроме них двоих и Сэма, не знал никто – об испанском кинжале, которым закололи жену Сэма… Впрочем, Янси не очень-то похож на хладнокровного убийцу, промелькнула у нее непоследовательная мысль. Сара была изумлена – ее обвинение скорее развеселило, чем взбесило Янси.

– А разве не убивали? – в смущении проговорила девушка после продолжительной паузы.

– Знаете, Сара, вы первая, кто открыто обвинил меня в убийстве Маргарет, – широко улыбнулся Янси.

Сара пристально смотрела в золотисто-карие глаза. Она пыталась понять, о чем же сейчас думает ее собеседник.

– У вас имелись серьезные причины желать ее смерти, – неуверенно проговорила девушка. – Вы больше всех выигрывали от смерти Маргарет.

– Больше всех? А может, просто, к счастью для многих, я оказался в нужную минуту под рукой? Por Dios, неужели вам никогда не приходило в голову, что кто-то мог воспользоваться моей ненавистью к Маргарет и нашей последней ссорой, чтобы замести следы?

Сара наконец осознала нелепость ситуации: сидит и преспокойно беседует с убийцей о совершенном им убийстве. И тут же явилась еще одна мысль, столь же неожиданная: если она и впрямь считает Янси убийцей Маргарет, то почему же она не боится его, как следует бояться хладнокровного убийцу? Конечно, она не могла отрицать, что иногда боялась его, но Маргарет тут была совершенно ни при чем. Сара боялась не того, что Янси может ее убить, а того воздействия, какое он на нее оказывал! Если она считает его убийцей мачехи, тогда почему не испытывает в его присутствии ощущения физической опасности? Почему даже сейчас, когда они заговорили об убийстве, она не боится за свою жизнь и спокойно разговаривает с ним?

– Но ведь кинжал был в беседке… – в растерянности пробормотала Сара. – Я видела его собственными глазами!

Из груди Маргарет торчала рукоятка серебряного испанского кинжала!

– И конечно, – кивнул Янси, – я являюсь единственным человеком, у которого мог иметься испанский кинжал.

Сара покраснела, уловив в его голосе нотки сарказма. Девушку очень расстроила мысль о том, что все эти годы она, возможно, ошибочно считала Янси убийцей Маргарет. Это было вполне возможно.., нет, скорее всего даже вероятно, если только ее не подводила интуиция… Сара постаралась не думать об убийстве и заставила себя вернуться к проблеме, которую нужно было решать в данную минуту. Она с вызовом посмотрела на Кантрелла.

– Весьма сожалею, что завещание вашего отца так вас расстроило, – холодно проговорила девушка, – но тут я вам ничем не могу помочь. Мне также очень жаль, что вы нашли в моем браке с Сэмом только плохое и поставили все с ног на голову. В том, что вы мне только что наговорили, нет ни слова правды. – Глубоко вздохнув, она продолжала:

– Мистер Хендерсон не стал скрывать, что сейчас найти покупателя на «Магнолиевую рощу» будет непросто. Мне очень хочется, чтобы он ошибался, но если он все же окажется прав, тогда, боюсь, вам придется какое-то время мириться с моим присутствием, каким бы неприятным оно вам ни показалось. – Сара, нахмурившись, взглянула на собеседника. – Конечно, существует один очень простой выход: вы можете подписать все необходимые бумаги и уехать через несколько дней.

Янси даже не шелохнулся. Его губы растянулись в улыбке, и улыбка эта Саре совсем не понравилась. Он проговорил, нарочито растягивая слова:

– Ax, chica, по-моему, вы кое о чем забыли, а ведь это так важно для меня… Я имею в виду «Дом голубки».

Сердце Сары тревожно забилось, но она твердо проговорила:

– Вы ошибаетесь, я и не думала забывать о «Доме голубки». После того, как кто-нибудь купит «Магнолиевую рощу»… надеюсь, что мистер Хендерсон ошибается и мы найдем покупателя.., я перееду в «Голубку»! Но даже если я увижу, что быстро продать «Магнолиевую рощу» не удастся, то все равно уеду отсюда сразу после того, как завещание Сэма будет признано действительным. – Девушка с вызовом посмотрела на собеседника. – Слава Богу, что вы наконец-то приехали. Теперь дело сдвинется с мертвой точки. Мне очень хочется надеяться, что не позднее чем в конце июня я уже перееду в «Дом голубки»!

Янси Кантрелл поджал губы, но, к удивлению Сары, сдержался. Впрочем, она заметила, что он с огромным трудом держит себя в руках.

– Интересно, что вы собираетесь там делать? – сухо осведомился он. – Чтобы хоть немного подремонтировать дом и придать ему жилой вид, потребуется куча денег. Боюсь, на ремонт у вас уйдут все средства, вырученные от продажи «Магнолиевой рощи». Не забывайте, больше тридцати лет там никто не жил! Хотел бы я знать: на что вы собираетесь жить после того, как потратите все деньги на ремонт?

– Не беспокойтесь, я вовсе не собираюсь сорить деньгами! – заверила Сара. – Но если даже на ремонт «Голубки» я потрачу все, что выручу от продажи «Магнолиевой рощи», то у меня еще останутся деньги, которые Сэм положил на мое имя в один из нью-йоркских банков. Там лежит кругленькая сумма. Так что у меня останутся средства на жизнь.

Кроме того, я намерена сразу же после продажи «Магнолиевой рощи»… – Сара умолкла на полуслове – ей пришло в голову, что незачем посвящать Янси в свои планы на будущее.

– Вы не договорили, – напомнил он, вопросительно глядя на собеседницу. – Вы что-то намерены предпринять сразу же после продажи «Магнолиевой рощи».

– Нет, ничего! – покачала головой Сара. – Мне кажется, что наша беседа слишком затянулась. – Она невесело улыбнулась. – Я не сомневаюсь, что вы сможете уютно устроиться в «Магнолиевой роще» и будете чувствовать себя как дома. У меня к вам одна просьба. Я бы предпочла как можно реже встречаться с вами. Дом очень большой, так что если мы оба постараемся, то сумеем не попадаться друг другу на глаза, пока вы будете здесь жить.

– Тут вы очень ошибаетесь, моя милая, – покачал головой Янси. – Пока «Дом голубки» будет принадлежать вам, я не смогу надолго оставить вас без присмотра. – Золотисто-карие глаза сверкнули, и он хриплым голосом добавил:

– Раз уж вы все так ловко подстроили, то я позабочусь о том, чтобы стать отцом ваших детей! Отсюда вытекает, моя маленькая голубка, что я не только собираюсь все время находиться рядом с вами, но и затащу вас к себе в постель при первом же удобном случае! Мне почему-то кажется, что у нас будут восхитительные дети!

Сара слушала Янси, не веря своим ушам.

– Да как вы смеете? – искренне возмутилась девушка. – Неужели вы думаете, что я соглашусь помогать вам.., в осуществлении ваших отвратительных планов?

– О чем это вы? – с невиннейшим видом полюбопытствовал Кантрелл. – Вы сомневаетесь, что у нас будут восхитительные детки? Вас опасаетесь, что они уродятся некрасивыми?

– Дело не в том.., восхитительными или нет… Речь идет о том, появятся ли она вообще!

Янси с укоризной в голосе проговорил:

– Вы не хотите рожать от меня красивых деток?

Сара с трудом удержалась от желания произнести не совсем уместное в устах молодой и воспитанной леди крепкое словцо. Она бросила на собеседника испепеляющий взгляд. В золотистых глазах Янси вспыхнули веселые огоньки. Он приблизился к девушке и легонько поцеловал в губы. Затем прошептал:

– Поверьте, chica, больше всего на свете мне хочется, чтобы вы родили мне ребенка. Я с нетерпением жду этой радостной минуты.

– Я бы на вашем месте поумерила свой пыл! – насмешливо улыбнулась Сара. – Жизнь полна самых неприятных неожиданностей и разочарований и может преподносить сюрпризы даже таким самоуверенным людям, как вы!

– Вы так думаете? – с загадочной улыбкой поинтересовался Янси.

– Если хотите, держим пари. Я готова поставить на кон все, что имею.

– Ну что ж, давайте немного подождем и посмотрим, что нас ждет в будущем, – пробормотал Янси. – Договорились, моя милая?

С этими словами Кантрелл вышел из кабинета. Только через несколько минут после его ухода Сара сумела взять себя в руки. Она с раздражением подумала о том, что ей еще не приходилось встречать такого самоуверенного человека, человека, которому бы удавалось так легко выводить ее из себя.

Девушка вернулась к столу и опустилась в кресло.

Несколько минут Сара сидела нахмурившись и размышляла о Янси Кантрелле. Она вспоминала о том, какие низкие замыслы приписывал он ей, и придумывала, каким именно образом могла бы покарать его. Эти фантазии немного развеселили ее.

Настроение у Сары поднялось, и она стала вспоминать горькие и одновременно сладостные минуты, когда Янси признался, что все время помнил о ней, что у него даже возникло желание… пусть и ненадолго.., вернуться к ней в «Магнолиевую рощу»…

Сара позволила себе немного помечтать. Она представляла себя наивной семнадцатилетней девочкой, которую Янси сжимает в страстных объятиях… Она сидит вместе с ним на лошади, и они галопом мчатся в «Солнечное ранчо»…

Сара нахмурилась и покачала головой. Зачем забивать себе голову глупыми девичьими мечтами, о которых она к тому же давным-давно забыла… А забыла ли – или ей это только кажется? Глупости! Мечтать об этом глупо вдвойне, напомнила себе Сара. Какие бы нежные чувства к ней ни испытывал когда-то Янси, все они исчезли после того, как он узнал, что она вышла замуж за его отца. Кроме того, он полагает, что это она заставила Сэма вписать в завещание пункт о «Доме голубки».

Сара опять покачала головой и решила, что лучше подумает о своем ближайшем будущем. Как прожить еще несколько дней в одном доме с Янси? После того, что произошло между ними, сделать это будет очень нелегко! Он даже не скрывал своего презрения к ней и признался, что проклял ее. Едва ли мистер Кантрелл в ближайшее время изменит свое отношение к ней.

Но ведь несмотря на то что Янси прямо заявил о своем презрении, его руки постоянно тянулись к ней. Сара вспомнила, что он не упускал ни одной возможности обнять ее. Пусть Янси и твердит о своем презрении, все же она ему далеко не безразлична… Сара грустно улыбнулась. Чему она так обрадовалась? Если Янси испытывает к ней физическое влечение, это еще не означает, что он испытывает какие-то другие чувства!

Сара опять вздохнула. Ну и пусть! Она не собирается мечтать о том, чего никогда не будет. Необходимо что-то предпринять).

Следующие несколько часов дались Саре очень нелегко – девушка старалась не думать о Янси Кантрелле. Неожиданно в животе у нее забурчало, и только тут она вспомнила о времени. Обед давно прошел, и она ужасно проголодалась. Сара со вздохом облегчения отложила в сторону бумаги Сэма, которые разбирала последние несколько часов. Прежде она под самыми разными предлогами пыталась увильнуть от этой неприятной работы. Сара подошла к двери, потянулась к ручке, и в этот момент дверь распахнулась.

Девушка с удивлением уставилась на Янси и мистера Хендерсона.

– Здравствуйте, моя дорогая, – вежливо поздоровался адвокат. – Надеюсь, вы извините меня за столь бесцеремонное вторжение, но перед самым обедом ко мне приехал Янси и предложил замечательное решение проблемы. Он настоял на том, чтобы я поехал с ним и все вам рассказал.

Сара жестом пригласила мужчин пройти в кабинет. Янси со своей обычной бесцеремонностью уселся в кресло, стоявшее у стола. Деликатный мистер Хендерсон дождался, когда Сара займет свое место. Затем, радостно потирая руки, сообщил:

– Мы договорились о цене «Магнолиевой рощи». Думаю, вы согласитесь, что она вполне разумная… Янси готов немедленно выкупить вашу долю плантации. – Мистер Хендерсон улыбнулся. – Так что теперь отпадает необходимость искать покупателя. Через несколько дней завещание Сэма вступит в силу, и мы быстро оформим сделку. Замечательное решение всех проблем, не так ли?

Решение действительно представлялось замечательным, но Сара испытывала какое-то странное беспокойство… Почему Янси пошел на это? Она посмотрела на него и поймала на себе его взгляд. Девушка так и не смогла понять, что же скрывается в его золотисто-карих глазах.

Она понимала, что Хендерсон и Янси ждут от нее ответа.

– Это и в самом деле прекрасное решение проблемы, мистер Хендерсон, – неуверенно проговорила девушка и настороженно взглянула на Кантрелла. – Замечательные новости.

Совершенно для меня неожиданные… Наверное, вы хотите, чтобы я сразу же покинула «Магнолиевую рощу»? – обратилась она к Янси. – Боюсь, что на сборы мне понадобится неделя-другая.

– Я все прекрасно понимаю, – кивнул Янси. – Мы с вами уедем сразу же, как только вы соберетесь.

– Мы с вами?.. – в недоумении переспросила Сара.

– О да! – радостно воскликнул мистер Хендерсон. – Это самое разумное в предложении Янси. Вы будете жить в «Солнечном ранчо» все время, пока будет ремонтироваться «Дом голубки». Янси объяснил мне все это по дороге в «Магнолиевую рощу».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации