Текст книги "Джек Дэш и летняя вьюга"
Автор книги: Софи Плауден
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Глава 20
Джек на цыпочках пробежал по коридору. Мисс Инней поднималась по винтовой лестнице, которая уходила куда-то вверх – далеко-далеко.
БОМ!
Джек отпрыгнул. В ушах звенело, зубы стучали. Под ногами хрустели кусочки кирпича и штукатурки.
«Ну конечно! Это часовая башня! – догадался Джек. Шаги директрисы звучали всё дальше и тише. – Наверно, она уже наверху».
Звякнул ключ… Скрипнули дверные петли…
Джек всё ждал и ждал. «Что она там делает так долго?»
Бух! Хлопнула дверь. Лязгнул замок.
Каблуки директрисы снова застучали по ступенькам. Джек забился в угол под лестницей, прижался щекой к стене. Мисс Инней протопала с чемоданом мимо него и вылетела в коридор.
«А куда она дела рюкзак Коко? Оставила в комнате наверху? Что же делать?»
– Джек Дэш!
«Странно… Как будто голос Коко. Так близко… и так похоже…»
– Джек Дэш, приём!
«Но Коко не может быть здесь!» Джек обернулся и увидел позади маленькую фигурку с круглой головой. Прямо к нему по коридору топал, раскинув крылья, пингвин.
– Пабло?
Пингвин поглядел на Джека и вильнул хвостом.
– Джек?
– С ума сойти! Ты умеешь говорить? – Джек присел на корточки, взял Пабло за крыло и заглянул ему в глаза: – Пожалуйста, скажи что-нибудь.
Пш-ш-ш-ш… Из-за спины пингвина донеслось странное шипение. Джек протянул руку: ага, к спине что-то прицеплено, что-то, похожее на… Вот оно что! Рация! Он торопливо прижал её к уху.
– Алло?
– Где тебя носит, ленивый ты опоссум! Я вызываю тебя уже целую вечность!
– Коко? Ты где?
– В подсобке под сценой. У нас проблема. Я пошла в библиотеку, но…
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Поздно! – закричал Джек. – Инней добралась до него раньше! Она нашла твой рюкзак и унесла в часовую башню. Коко, она тебя ищет, и она в ярости! Забаррикадируй рот, береги зубы! Что бы ни случилось, не выходи из подсобки!
Пш-ш-ш-ш-ш…
Он постучал по антенне, покрутил колёсико.
– Коко? Коко? Ты меня слышишь?
– Слышу, слышу. У меня есть план…
«Ну начинается!»
– Подставь руку Пабло под…
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Издеваешься?
– Под клюв, Джек! Скорее!
Джек присел, подставил руку. Пабло вытянул шею. Открыл клюв и зажмурился. Тря-кря-х-х-харк! Джеку на ладонь капнули слюни, а потом из клюва пингвина выскочило что-то маленькое и блестящее.
– Фу! Что это?
– Ключ от комнаты в часовой башне!
Пш-ш-ш-ш-ш…
* * *
Они медленно поднимались по винтовой лестнице. Джек шёл на цыпочках, Пабло скакал рядом: прыг-шик-шик-прыг. И наконец они добрались до самого верха.
Джек посмотрел на ключ на ладони, потом на старую дубовую дверь, на табличку с костями и черепом и надписью: «Не входить!» Ему показалось, что его желудок вдруг стал вращаться, как барабан стиральной машины.
– Может, как-нибудь в другой раз… – промямлил он.
Пабло покачал головой.
– Но… но… всё равно же не получится.
– Тря! Тря! – возмутился Пабло и шлёпнул Джека крылом.
Джек кивнул. Сделал глубокий вдох.
– Ладно. В конце концов, я Дерзкий Демон Джек. Любое дело мне по плечу!
Он вставил ключ в замочную скважину и повернул. Щёлк! Дёрнул ручку, толкнул дверь. Навалился плечом. «Думай, Джек, думай! Что бы сделала Коко?» Он со всей силы ударил дверь ногой – бу-у-у-умс! – и чуть не кубарем вкатился в комнату.
– Вот же ж длиннохвостые лемуры!
Под потолком висела огромная люстра, сверкающая тысячей хрустальных бусинок. На толстом красном ковре громоздились свёртки, бутылки, подарочные коробки, набор банных полотенец, перевязанных атласной ленточкой, виски, жестянка с песочным печеньем, коробка с мятными шоколадными конфетами.
– Лотерейные призы, – догадался Джек. – Инней их украла! – Посмотрел на стол с компьютером, принтер, стул. – И спрятала в своём тайном кабинете!
Джек встал и закрыл дверь.
– Ну что ж, Пабло. Не будем терять времени. Быстро найдём рюкзак Коко и свалим.
Он перевернул подушку, заглянул под полотенца, тряхнул жестянку так, что крышка отскочила и печенье разлетелось по всему полу.
– Тря!
– Отстань. Ты видишь, я занят.
– Тря-тря-тря! – Пингвин склонил голову и захлопал крыльями.
– Да подожди ты! Надо найти рюкзак!
Тюк-тюк-тюк – Пабло постучал клювом в дверь.
– Ладно, ладно, иду.
Перешагивая через разные ценности, Джек подошёл к двери, приоткрыл её и выглянул на лестницу.
– Видишь, никого там нет! Тебе просто послышалось, – сказал он пингвину.
Пабло проковылял к лестнице и посмотрел вниз.
– Тра-кра-тра-а-а-а-а-а!
И тут грянули крик, писк, визг и шлёпанье сорока… пятидесяти… шестидесяти пингвинов. Все они поднимались по ступенькам.
– Стойте! – заорал Джек. – Сюда нельзя!
Но пингвины один за другим проносились мимо него в тайный кабинет мисс Инней. Они шипели, толкались и хлопали крыльями. И в считанные секунды разбежались по всей комнате. Один уселся на полотенцах, другой клевал печенье, третий отрывал бант от коробки. Восемьдесят… девяносто… сто пингвинов! Белый пингвин надел себе на шею браслет, а в клюве зажал часы для дайвинга.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Джек Дэш, приём!
Джек прижал рацию к уху.
– Коко?
– Ну как, рюкзак нашёл?
– Да это просто невозможно! – взвыл Джек. – Даже не знаю, с чего начать. Тут кругом пингвины, и они ломают все эти подарочные штуки!
– Какие штуки? – Пш-ш-ш-ш-ш… – Что за подарочные штуки, Джек?
– Ну, всякое печенье, бутылки. Вот сейчас один умник гадит на подставку для торта.
– Лотерейные призы! Так я и знала!
Тюк-тюк-тюк. Один пингвин клевал степлер на столе у мисс Инней, другой заинтересовался принтером.
– Эй, что ты делаешь! А ну кыш!
Размахивая руками, Джек помчался через всю комнату и тут заметил ещё кое-что.
– Слушай, это не всё!
Чековые книжки, кредитные карты, монетки в пакетиках. На каждом приклеена бумажка: «Зубная фея», «Штрафы за опоздания», «Боксёрский матч». И здесь же паспорт, и билет на самолёт «Райских авиалиний», и банка, доверху набитая зубами.
«Да она годами воровала, – догадался Джек. – И сейчас решила сбежать».
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Джек! Забирай всё! Это же улики! Мисс Инней – воровка, и вот доказательства. Надо, чтобы все об этом узнали. Представь только, что с завтрашнего дня мы сможем носить разноцветные носки – любые, какие хочется!
Джек обвёл глазами комнату и покачал головой.
– Не могу. Тут целая куча всего. Даже не куча, а гора – выше, чем Килиманджаро.
– Ерунда. У меня есть пла…
– Стой! – вскрикнул Джек. – Нашёл!
Он схватил со стула рюкзак Коко и принялся шарить в нём. Вытащил пластмассовый тюльпан, кусок тоста, бабушкин купальник в цветочек. «Оно должно быть где-то здесь!» Огрызок яблока, синий полиэтиленовый пакет, и – ага! – вон блеснуло что-то золотое. Сияющее. Сверкающее. Джек схватил это нечто и…
Клац!
На стол выскользнула папина золотая бургомистерская цепь.
Джек вытащил из рюкзака всё. Вытряхнул его. Нет. Никакого пёрышка.
Тогда он сел на пол.
– Его здесь и не было. – Он обхватил руками колени и закрыл глаза. – То, что я заметил в коридоре, это и была папина цепочка.
Вокруг с криками и визгом носились пингвины. А Джек покачивался и тихонько подвывал.
Глава 21
Наконец Джек взял рацию и сказал:
– Я… я нашёл твой рюкзак, Коко. – Он сглотнул и закрыл глаза. – Н-но пёрышка там нет.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Ну конечно нет, утконос! Оно у меня.
– Очень смешно.
– Да я не шучу! У меня твоё пёрышко. – Пш-ш-ш-ш-ш… – Надеюсь, ты не против, я тут немного проголодалась и нарисовала себе обед.
Джек так и застыл с открытым ртом. Даже дышать перестал. Прижал руку к груди.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Джек? Ты чего молчишь?
– Но… мисс Инней забрала твой рюкзак. Я же видел!
– Но перо-то было не в рюкзаке, ту´пик! – Пш-ш-ш-ш-ш… – Оно лежало в библиотеке на столе, где ты его и оставил.
Джек моргнул.
– На столе? – Он повернулся к Пабло: – Что, правда?
Пабло медленно кивнул.
– Но… я рисковал жизнью! – взорвался Джек. – Я шпионил за директрисой! У меня все руки в пингвинячьих слюнях!
– Да не ори ты так. Зато ты нашёл мой рюкзак. – Пш-ш-ш-ш-ш… – Джек, я сейчас пошлю тебе факс.
– Факс? Я застрял тут в окружении ста семнадцати пингвинов, которые уничтожают всё, что наворовала мисс Инней, а она в любую минуту может…
Пи-пи-фр-р-р-р. Факс на столе мисс Инней ожил.
– Коко, ты меня слышишь? Далась тебе эта техника!
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Я отправила тебе рисунок, Джек. Я нарисовала его волшебным пёрышком. Подожди минутку, сейчас вылезет. А потом выброси его в окно, понял?
– Выбросить в окно? Но… но…
Из рации слышалось шипение и треск.
Тыды-дым-тыды-дым. Бух-бух-бух!
До Джека донёсся крик Рубеллы: «Я знаю, что ты там, Коко Макбин! Открой сейчас же!»
– Коко? Что происходит?
БУХ! БУХ! БУХ!
«Открой дверь! – визжала Рубелла. – Или я позову мисс Инней!»
– Коко? Коко, отзовись!
Джек поглядел на рацию, постучал по ней, тряхнул. Шлёпнул её об колено.
Пш-ш-ш-ш-ш…
«Ну же, ну же, ну!» – Джек нервно барабанил пальцами по столу. Ткнул в факс. Пип-пип-пип – запищал аппарат. Зелёная лампочка замигала.
– Тря-тря!
– Пабло, отстань.
Миллиметр за миллиметром рисунок медленно выползал из факса.
– ТРЯ-Я-Я!
Пабло стоял у двери, и глаза у него были круглые, как монетки, а перья все взъерошились.
– Да что такое? – Джек подбежал к двери, распахнул её и выглянул на лестницу.
И тут же буквально окаменел. Во рту пересохло.
Наконец он очнулся, метнулся в кабинет и захлопнул дверь.
– Она идёт… она идёт… она идёт! Что же делать?
«Думай, думай, думай!»
– Точно! Надо запереть дверь.
Он приоткрыл дверь – в замке ключа не было. Поискал на полу.
– Пабло! Помоги мне найти ключ!
Пабло посмотрел на него и рыгнул.
– Где ключ? Куда ты его дел?
Пингвин покосился на свой живот и смущённо переступил с лапы на лапу.
– Ты его проглотил?
Пабло сунул голову под крыло.
– Ладно. Главное, без паники. Надо спрятать пингвинов. Только куда? Куда? Куда?
«Ну конечно! В шкаф!»
Джек на такой скорости рванул через кабинет, что пингвины только успевали испуганно отскакивать с дороги. Одним махом он распахнул дверцы шкафа, стоявшего за столом мисс Инней.
– Пабло, помоги мне! Она вот-вот явится!
Пабло запрокинул голову:
– ТРЯК-ТРЯК-ТРЯ-Я!
И сто семнадцать пингвинов бросили потрошить призы и вытянулись по струнке. А потом как по команде поковыляли к шкафу. Там Джек подхватывал их по несколько штук за раз и сгружал на полки. А они повизгивали, покрякивали и хлопали крыльями.
– Сидите тихо! – сказал он им.
Пип-пип-пип – пропищал факс.
«Рисунок! Как там она сказала? – Джек подбежал к факсу и вытащил лист. – Выбросить в окно. Выбросить в окно».
И он выбросил листок в окно, где тот закружился вместе со снежинками.
Глава 22
Позвякивание… клацанье… и скрежет ключа в замке…
Джек подхватил Пабло, залез под стол мисс Инней и сжался, подтянув колени к подбородку. Туки-тук, туки-тук – стучало его сердце, а по затылку стекал холодный пот. «Спокойно, – сказал он себе. – Сиди тихо, и она уйдёт».
Клац-клац-клац.
«Что это? – Джек затаил дыхание и зажмурился. – Пожалуйста, пожалуйста, пусть она меня не заметит. Я буду есть брюссельскую капусту, я буду мыть шею, я больше никогда не стану кидать грязные носки за холодильник».
– Так-так-так. Могу поспорить, что это новенький!
Ледяные пальцы стиснули его плечо. Джек попытался вывернуться, но хватка у неё была стальная.
– Джек Альфонс Эксетер Дэш – маленький шпион, верно?
– Отпусти меня, монстрятина! Воровка! Дромадер!
– Значит, ты раскрыл мою тайну, так получается? – спросила мисс Инней и, вздёрнув его за шиворот, заставила подняться на ноги. – Да, я стащила лотерейные призы! – объявила она, с гордостью обводя рукой свой кабинет. – Я много чего стащила! – Она взяла со стола бургомистерскую цепь и намотала на пальцы. – А это… – с наслаждением проворковала она, – …это самое ценное!
Ухватив цепь фиолетовыми ногтями, директриса прижала её к щеке. Поцеловала. Лизнула. Надела на шею и погладила.
– Спасибо твоему папочке и его бежевым носкам. Я забрала его драгоценную цепь, а он даже не заметил. Только посмотрел мне в глаза и отключился.
Мисс Инней запрокинула голову и захохотала. У Джека мороз прошёл по коже. «Этот хохот!» Он загрохотал в голове, как скоростной поезд, – демонический хохот, переходящий в визг, от которого волосы встают дыбом. «Так это ты! – понял он. – Это ты мне снилась!»
– Вам это с рук не сойдёт! – закричал Джек. – Вас посадят в тюрьму, под замок, а ключ проглотит какой-нибудь пингвин!
– Ой, правда? – Мисс Инней выкрутила ему ухо так, что он чуть не взвыл. Ноздри у неё дрожали. Губы посинели. – И кто же им расскажет?
– Я… Я всё расскажу!
– Ничего ты никому не расскажешь, сопля на ножках. И знаешь почему?
– Ай! – пискнул Джек.
– Потому что из моей башни не возвращаются. – Мисс Инней подтащила его к себе и заглянула в лицо. – Посмотри на меня, – прошипела она. – Посмотри мне в глаза!
«Ну всё, конец, – подумал Джек. – Сейчас она выпьет мою душу!»
Казалось, вокруг сгустились сумерки… Всё стало расплывчатым. Её глаза… глаза… такие большие, блестящие… такие льдисто-голубые…
Джек рванулся, высвободился и – вух! – растянулся на полу. Но тут же перекатился на живот и пополз.
– Я заперла дверь, ты, салфетка одноразовая. Тебе некуда бежать! – Директриса схватила Джека за лодыжку и поволокла по ковру. – Делай как я говорю, и тогда…
– ТРЯ-Я-Я-Я-Я! – Пабло, как торпеда, вылетел из-под стола, пронёсся через кучи призов, цепляясь за подарочные полотенца своими крошечными ножками, и со всей силы клюнул мисс Инней в коленку. Директриса завизжала.
– Пабло, нет! – крикнул Джек. – Не надо! Прячься!
– Кий-я!
Как мастер кунг-фу, она двинула Пабло ногой, ударив его по крылу острющим каблуком. Пингвин, кувыркаясь, пролетел через весь кабинет и упал на подушку – шлёпс!
– Ах ты мерзкая лупоглазая горгулья! – заорал Джек. – Если хоть одно пёрышко с его головы упадёт, я… я… А-а-а-а-а!
Мисс Инней схватила его за ворот футболки.
– Что, что ты сделаешь, Джек? Пожалуешься папочке? А ты не забыл, что он в отключке? Он теперь ничегошеньки не соображает. – Она поставила его на колени, но он успел схватить с пола первое, что попалось под руку, – крышку от коробки с печеньем. Губы директрисы изогнулись в усмешке. – Ну что? Продолжим? – Она подтащила его поближе.
Её глаза… глаза… такие большие, блестящие… такие льдисто-голубые…
Рука у Джека дрожала, когда он поднял крышку и выставил перед собой, чтобы отгородиться от этого зомбирующего взгляда. Дышать внезапно стало легче. Мисс Инней ослабила хватку. Потом пошатнулась. Несколько секунд она качалась на каблуках и наконец рухнула на пол, раскинув ноги и высунув язык.
«К-как это? – Джек перевернул крышку и увидел, что та сторона была гладкая и блестящая, как зеркало. – Она что, сама себя вырубила?»
– Пабло, ты это видел? – Джек выронил крышку, и она со звоном покатилась по полу. – Теперь всё будет хорошо. Вставай, Пабло. Всё кончилось. – Он опустился на колени рядом с пингвином. – Ну же, Пабло, открой глаза. – Джек ткнул пальцем в белое пингвинье пузико. Подёргал оранжевую лапку. Приподнял голову Пабло и погладил его мягкую щёку. – Что она с тобой сделала? Пабло! Пожалуйста, очнись!
Слезинка скатилась по его носу и шлёпнулась Пабло на крыло.
– Хр-р-рф! – Пабло сел. Моргнул. Потряс головой. – Хр-р-р-р-рф!
– Пабло! Я уже думал… я думал, что Инней тебя… Что это? – Джек обернулся и посмотрел на директрису. Она застонала. – О-хо-хо. Теперь нам точно конец. Надо сматываться, пока она не пришла в себя. – Джек протянул руку: – Мне нужен ключ. Постарайся, Пабло, давай!
Пингвин посмотрел на него, склонив голову.
– Ну пожалуйста, Пабло, ну постарайся. Она вот-вот очнётся!
– Тря-тря! – Пабло спрыгнул с подушки и поковылял к окну. – Тряка-тряка-тряка!
Снег валил стеной. Джек едва разглядел, что в белой пелене что-то движется. Точно! Что-то огромное, круглое. Он открыл окно и плотнее замотал шарф на шее. Да, теперь оно было совсем близко – стоит протянуть руку, и можно коснуться огромного шара в сине-зелёную полоску. Очень медленно он поднимался. Всё выше и выше. Он заслонил всё окно, так что в комнате стало сумрачно.
– Рисунок Коко…
Перед окном парил воздушный шар. Джек схватил бутылку виски, бросил её в корзину. Закинул туда же часы, набор для фондю, садовые перчатки, крем после бритья, сандаловое мыло, ароматическую свечу, брошку в форме бабочки, коробку мятных шоколадных конфет и серебряный чайник. Затем подхватил на руки Пабло.
– Идём! Нам пора!
БОМ!
Джеку показалось, что в него врезался самосвал. И теперь весь позвоночник гудит, челюсть прыгает, а мозг катается внутри черепа. Он невольно осел на пол. Люстра над головой ходила ходуном, часть хрустальных бусинок с неё осыпалась.
Мисс Инней села.
– Призы! – завопила она. – Я богата!
Директриса встала и побрела, перешагивая через бутылки и коробки. С подбородка у неё свисали слюни. Она споткнулась о подставку для торта, но кое-как добралась до своего стола. Взяла билет на самолёт, паспорт, монеты и рассовала всё по карманам.
«Нет-нет-нет! – подумал Джек. – Она идёт к шкафу!»
– Тря! – испуганно пискнул Пабло и уткнулся клювом Джеку в плечо.
Мисс Инней взялась за ручку и распахнула дверцу.
– Сороки! – воскликнула она. – В моём холодильнике!
Сняла туфлю и – БАМ! – ударила по полке.
– Отвратительные!
БАМ!
– Грязные!
БАМ!
– Мерзкие!
БАМ!
Визжа и хлопая крыльями, пингвины сыпались из шкафа прямо на директрису. Клевали её и какали ей на голову.
– Уйдите! – визжала она. – Прочь! Кыш! Гадкие зверюги!
Белый пингвин клюнул её в лицо. Директриса его отбросила и вскочила на стул. Пингвины стали бить её клювами по ногам. Тогда мисс Инней влезла на стол и натянула юбку на колени.
«Попалась, – подумал Джек. – Сейчас я её оглушу».
Он схватил подушку и метнул в директрису. Пумс! Подушка шлёпнула её по лбу, отскочила, ударилась о стену и разорвалась. Во все стороны полетели банкноты.
– Бабочки! – крикнула мисс Инней, глядя на кружащиеся вокруг неё деньги. Она поймала одну бумажку и смяла её в кулаке. А потом посмотрела на окно и ухмыльнулась. – Воздушный шар…
«Нет-нет-нет!» Мисс Инней уцепилась за люстру, потянула её к себе так, что та жалобно заскрипела. А потом директриса оттолкнулась, повисла на люстре и с криком «Йи-хо-о-о-о-о-о!» пролетела через всю комнату. Джек присел. Пингвины кинулись врассыпную. Раздался хлопок, потом треск – свет погас.
БДЫЩ!
Сотни тысяч хрустальных бусин посыпались на Джека. Как градины, застучали по плечам, по спине, по голове. Они разлетелись повсюду, осыпали пингвинов и подарки. А рядом с ним, буквально в метре, лежали обломки люстры.
Мисс Инней стояла на подоконнике. Волосы заляпаны пингвинячьими какашками, костюм перепачкан какой-то слизью.
– Ну что? Ничего не забыла? – спросила она себя. Похлопала по карманам, погладила золотую бургомистерскую цепь. – Чудесно!
Ухватилась за верёвку и соскочила в корзину.
Глава 23
– Пабло, она… сбежала. Сбежала.
Джек стоял у открытого окна и смотрел, как воздушный шар уносит директрису всё дальше. Летит сквозь снег над замёрзшим школьным двором. Джек видел фиолетовые когти мисс Инней, которыми она вцепилась в край корзины, видел, как блестит золотая цепь у неё на шее и как сверкают зубы. А далеко внизу он заметил фигурку с торчащими в разные стороны косичками.
Коко радостно подпрыгивала и махала рукой удаляющемуся воздушному шару.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Джек Дэш, приём! Джек Дэш, ты меня слышишь? Приём, приём! У тебя получилось! Я тебя вижу!
Джек поднял рацию с пола.
– Я по-прежнему в башне, Кукушечка.
Она повернулась в его сторону.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– И что ты там делаешь? Где украденные призы?
– Они у мисс Инней. Она угнала воздушный шар.
– Че-го? – Пш-ш-ш-ш-ш… – А ты так и будешь сидеть сложа руки?! Сделай что-нибудь!
– Она меня тут заперла! – взвыл Джек. – Что я могу сделать?
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Продырявь ей шар, истукан!
«Продырявить шар? А чем? – Джек оглядел кабинет. – Думай, думай, думай!»
Поскальзываясь на хрустальных бусинах, Пабло ковылял к нему с директрисиной туфлёй в клюве. Кинул её к ногам Джека и хлопнул крыльями.
– Тря-тря!
– А знаешь, Пабло, может и получи́ться, – пробормотал Джек, рассматривая туфлю с острым, как спица, каблуком.
Он бросил взгляд на улицу. До шара было метров двадцать – не добросить ни за что.
– Придётся соорудить катапульту, – решил Джек.
Схватил стул мисс Инней, перевернул его и взгромоздил на стол. «Хм… нужно что-то эластичное». Он схватил бабулин купальник в цветочек и привязал к ножкам стула. Оттянул – ещё и ещё, сколько хватило сил, – пристроил туфлю так, чтобы каблук смотрел на цель. Дождался, когда воздушный шар окажется над надувным пирожным, и…
– Чао, мисс Инней! – пробормотал он и – пинг! – отпустил купальник. Туфля просвистела за окно, поднялась в небо. «Да, да, да!» Описала дугу и… «Нет, нет, нет!» – брякнулась на землю.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Промазал! – сообщила рация. – Шевелись, она улетает!
– Но мне больше нечем стрелять! – крикнул Джек. – Нужно что-то тяжёлое. И острое. И… Ой! – Джек потёр лодыжку и посмотрел на Пабло. – Чего ты меня клюёшь?
– Тря-тря! – Пингвин принялся носиться кругами вокруг Джека. – Тряка-тряка-тряка!
Он подпрыгивал, показывал клювом то на воздушный шар, то на катапульту и наконец с надеждой посмотрел на Джека.
– Ни за что! – сказал Джек. – Даже не думай.
Пабло протяжно закричал и захлопал крыльями.
– Да ладно? – Джек смерил взглядом пингвина и покачал головой. – Ты в самом деле хочешь продырявить шар?
Пабло кивнул.
– Тряка-тряка-тряка!
– Слушай меня внимательно, ты, чёрно-белая кегля: ни! за! что!
Пабло сердито посмотрел на Джека и топнул лапой. Перья на голове пингвина вздыбились так, что он стал похож на ёршик для унитаза.
– Забудь. Можешь злиться сколько угодно, но я не вышвырну тебя в окно. Этого не будет, ясно?
* * *
Джек взял синий пакет-майку и просунул крылья Пабло в ручки.
– Это твой парашют, – объяснил он, сворачивая пакет и засовывая его пингвину под крыло. – Запомни, это очень важно: размотаешь, как только пробьёшь шар.
– Тря!
– И не забудь, как правильно приземляться. Лапы согни, чтобы смягчить удар, а потом катись, понял?
– Тря-тря!
Джек посадил Пабло на стол мисс Инней.
– Может, передумаешь, пока не поздно? – спросил он, пристраивая пингвина на бабулин купальник.
Пабло нахохлился, глядя в окно, прищурился и зашипел.
– Три, два, один… – принялся считать Джек, оттягивая купальник изо всех сил.
Пабло прижал крылья к бокам, вытянулся в струнку.
– Пли! – крикнул Джек.
Щёлк! ПИУ!
Как чёрно-белая торпеда Пабло вылетел в окно и помчался к воздушному шару.
Сердце Джека колотилось, ноги подкашивались.
«Не могу на это смотреть. Не могу на это смотреть…»
БАХ! Пш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш…
– А-А-А-А-А-А-А! – завопила мисс Инней.
– Ура! Ура! Ура! – донеслось из рации.
Шар словно взбесился, описывал в воздухе немыслимые петли. Директриса орала. А в башне в её кабинете радостно прыгали, кричали и хлопали крыльями пингвины.
«Ох, где же Пабло?» – подумал Джек.
Воздушный шар нёсся всё быстрее и быстрее. Вырисовывал в небе зигзаги и круги. В какой-то момент корзина перевернулась, и мисс Инней полетела вниз.
– А-А-А-А-А-А-А-А!
ПУМС!
Директриса приземлилась на надувное пирожное, но её тут же отбросило на дерево.
Не обращая внимания на густой снег, Джек как мог высунулся в окно. Вцепился в подоконник так, что костяшки побелели.
– Пабло! – позвал он. – Пабло-о-о-о! Где ты?
Пингвины собрались у его ног и смотрели на него, с надеждой раскрыв клювы. Джек зажал рот рукой. Сглотнул и зажмурился.
– Что я наделал?
– Тряка-тряка-тряка!
Белый пингвин клюнул его в ногу и кивнул на окно.
И тут Джек разглядел-таки среди снегопада синее пятнышко. Оно медленно опускалось к земле.
– Лапы согни! – крикнул Джек. – Согни лапы!
Он видел, как Коко бежит через двор. Как взметнулся снег, когда Пабло приземлился.
Пш-ш-ш-ш-ш…
– Джек, он отрыгнул ключ! – сообщила Коко. – Я сейчас тебя выпущу!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.