Электронная библиотека » Средневековая литература » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Фортунат"


  • Текст добавлен: 22 января 2014, 03:17


Автор книги: Средневековая литература


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Как Фортунат перехватил у графа из-под носа отменных коней, через что был схвачен и претерпел великую беду и напасть

Слуга графа возвратился к графу и поведал ему, что он услыхал. Когда граф уразумел, что Фортунат низкого рода, то, движимый гневом, сказал: «Ступайте и схватите этого человека, ибо деньги он украл, ограбил либо даже убил кого-то». Фортуната схватили, бросили в мрачную темницу и пытали, откуда он прибыл. Фортунат ответствовал, что он родом с Кипра, из города, прозывающегося Фамагустой. Тогда они спросили его, кто его отец. Он сказал: «Обедневший дворянин». Граф был рад, что он из столь дальних земель, и спросил его далее, откуда у него наличные деньги, да еще в таком числе. Фортунат ответствовал, что деньги его и он надеется, что не обязан говорить, где он раздобыл их, но если сыщется человек, каковой обвинит его в том, что он учинил ему насилие либо обман, он готов предстать пред судом его милости. Граф сказал: «Твое тяфканье тебе не поможет. Ты признаешься, откуда у тебя деньги?». И повелел сопроводить его туда, где пытают злоумышленников, и подвесить. Когда Фортунат узрел, как с ним обходятся, пришел он в ужас, однако, в душе решил, что скорее умрет, нежели поведает о свойствах кошелька, и, провисев несколько времени с привязанным к нему тяжким грузом, просил, дабы его сняли, тогда он откроет то, о чем у него допытываются».

И когда они спустили его наземь, граф сказал: «Ну, живо отвечай, откуда у тебя столько полновесных крон?». Он заговорил и поведал, как заблудился в лесу и три дня изнемогал от голода. «Но тут господь сжалился надо мной, и я вышел на опушку леса и нашел кошель, в коем было шестьсот десять крон». Граф спросил: «Где кошель, в коем были кроны?» – «Когда я сосчитал деньги, то переложил их в мой кошель, а пустой бросил в реку, что течет возле леса». Граф сказал: «Ах, злодей, ты хочешь лишить меня моего имущества? Знай, и твоя жизнь, и твое добро перешли в мое владение, ибо все, что есть в лесу, принадлежит мне и суть мое достояние». Фортунат ответствовал: «Милостивый господин, я и не подозревал о таком вашем праве и потому воздал хвалу всевышнему и счел кошель божьим даром». Граф сказал: «Какое мне дело до того, что ты ничего не знал. Разве неведомо тебе – кто не знает, тот должен спросить. И довольно, готовься к тому, что ныне я лишу тебя всего твоего добра, а назавтра – жизни». Фортунат в душе подумал: «О, несчастный я человек, когда я мог выбрать одну из шести добродетелей, отчего я не предпочел богатству мудрость, тогда я не очутился бы ныне в великой беде и опасности». И принес в душе великие клятвы, и сказал графу: «О милостивый господин, не оставьте меня, несчастного, своим состраданием! К чему вам моя жизнь? Возьмите свое добро, найденное мною, и не губите меня, я же буду преданно молиться за вас господу богу до конца дней моих».



Графу не хотелось оставлять его в живых, опасался он, что Фортунат опорочит его в глазах благочестивых князей и господ, если пойдет и обвинит его в таковом. Но все же был он настолько подвигнут милосердием, что оставил ему жизнь, и рано поутру, покуда не рассвело, велел он вывести его за городские стены и поклясться там, что до конца дней своих он не ступит на землю графа, что он и свершил, втайне радуясь тому, что так отделался, ибо, знай граф истинную правду, не выбраться бы ему из замка. Слуги просили графа, дабы он дал ему крону на пропитание. Но граф не пожелал того свершить и сказал: «Прежде нежели найти деньги, он жил подаянием, пусть займется этим вновь». И бесчестно отнял у Фортуната и коней, и деньги; на свете еще много подобных ему, каковые лишают людей их добра, не имея на то никаких прав. Прозывался Лесной граф графом Артельхином, Лесным графом Нундрагока.[39]39
  Граф Артельхин, так же как и земля Нундрагон, вымышлен автором. Название земли Нундрагон образовано автором, видимо, по аналогии с именами, содержащимися в цикле романов о короле Артуре, – Пендрагон и т. п. Хотя имена и вымышлены, однако прототипом свирепого Лесного графа мог послужить знаменитый в те времена нидерландский дворянин Гийом де ла Марк, прозванный Диким Арденнским Вепрем. Король Франции обязал его охранять Арденнские леса. Избрав их своим убежищем, он наводил ужас на население грабежами и разбоем. Казнен в 1485 г. в г. Сен-Троне (ныне Бельгия).


[Закрыть]

Итак, когда Фортунат очутился на воле, он не посмел притронуться к своему кошельку, дабы взять оттуда денег и потратить их, и два дня пути прошел, прося милостыню, ибо опасался, если увидят у него деньги, то вновь схватят его. Все же добрался он до Нантиса, столицы Британии,[40]40
  Здесь автор «Фортуната» называет центр Бретани – город-порт Нант (фр. Nantes), лежащий в устье реки Лез.


[Закрыть]
что лежит у моря и суть морская гавань. Там собралось великое число князей и господ, каковые все ожидали королеву. Они только и делали, что состязались на турнирах, танцевали и вкушали всяческую радость и удовольствия, на что он охотно взирал и думал: «Я владею такой уймой наличных денег, как все они сообща, те, что здесь обретаются, но не могу распорядиться ими по своей воле. Я превосходно постиг, что у них земли и подданные, чего они пожелают, то их подданные и исполнят. Предприми я нечто, оно не всякому может прийтись по вкусу, а у меня нет никого, кто защитил бы меня». И потому сказал он сам себе: «Не следует тебе тут ни прикидываться знатным господином, ни роскошествовать». Запало ему в душу, как Лесной граф беспричинно обошелся с ним и истязал его. Тем не менее купил он двух крепких коней и нанял слугу, сам богато оделся и одел своего слугу, и велел также красиво убрать коней, и поскакал на лучший постоялый двор, какой только имелся в Нантисе, намереваясь полюбоваться свадебными торжествами и дождаться завершения празднества, ибо превосходно видел, что торжество предстоит роскошное и что прибыло верхом великое множество князей и господ. Мне и нужды нет описывать, какое тому сопутствовало великолепие. Превосходно известно, когда простые горожане справляют свадьбу, то неведомо им, сколь разумны должны быть их траты. Некоторые лишаются всего, о чем впоследствии скорбят.

Однако же свадьба герцога была великолепна, она длилась шесть недель и три дня, и началась свадьба, когда прибыла королева. Можете представить, с какими почестями ее встречали, прибыла она морем, сопровождаемая великим множеством судов, приветствовавших ее в море с великим торжеством. Но с еще большими почестями и великолепием встретил королеву ее господин и супруг, а равно и прочие господа и князья, когда она ступила на сушу.

Как Фортунат прибыл в Нантис, что в Британии, дабы полюбоваться придворными обычаями

Все это лицезрел Фортунат, и пришлось это ему по вкусу, он только и делал, что ходил и скакал по двору. Но когда удалялся он ко двору, то не оставлял ничего на постоялом дворе. Это не понравилось хозяину, ибо тот не знал его и опасался, что он ускачет прочь, не уплатив, как зачастую случалось с ним прежде и еще случается на подобных свадьбах. Потому он сказал Фортунату так: «Дорогой друг, вы мне неведомы, окажите любезность и уплатите мне вперед за все дни». В ответ Фортунат рассмеялся и сказал: «Любезный хозяин, я не собираюсь бежать, не расплатившись!».

И вынул из кошелька сотню добрых крон, и отдал их хозяину со словами: «Возьмите деньги и, если покажется вам, что я либо те, что приходят со мной, потратили более, нежели эта сумма, я заплачу вам более. И вам не нужно предъявлять мне на это счета». Хозяин обрадовался, с радостью взял деньги и стал выказывать Фортунату немалые почести, когда тот встречался ему, он снимал пред ним шапку, отвел ему за столом место подле знатных господ, а также более достойную комнату, нежели та, в коей Фортунат пребывал ранее.

И когда Фортунат обедал с прочими господами и знатными рыцарями, приходили к господскому столу всяческие рассказчики и шпильманы,[41]41
  Шпильман. – В средние века и эпоху Возрождения – актеры, бродячие музыканты, фокусники, жонглеры, гимнасты, хранившие традиции народного творчества.


[Закрыть]
дабы развлечь господ да и заработать денег. И пришел однажды некий почтенный старец, и посетовал господам на свою бедность, и сказал, будто он дворянин, родом из Ибернии,[42]42
  Иберния – Ирландия (лат. Hibemia).


[Закрыть]
и семь лет странствует по свету, пересек две империи и двадцать христианских королевств, более чего и нет в христианском мире, и обеднял в такой мере, что просит господ ссудить ему денег, дабы мог он возвратиться в свои земли.



И сидел за столом некий граф, он спросил его: «А как же прозываются все эти королевства?». Почтенный старец перечислил всех их друг за другом и сказал: «Не все эти земли королевства, там правят также три или четыре герцога, не считая князей и господ, светских и духовных, что имеют земли и подданных, и во всех этих землях я побывал. И во всякой земле, где говорят на своем особом языке, я обучился столь многому, что по мере надобности могу изъясняться с их жителями. Будучи у них при дворе, я записал также, как всякий король именуется и как далеко от одного королевства до другого». Граф сказал: «Мне хотелось бы побывать с вами во всех тех местах, но с таким расчетом, дабы вновь оказаться здесь, и я полагаю, что тому, кто пожелает узреть все эти земли, не помешают крепкое здоровье и большое состояние».

Почтенный старец ответствовал графу: «Да, господин, он познает добро и зло, не раз обретет убогий ночлег и претерпит великое унижение». Граф подарил старцу четыре кроны и сказал, коли ему угодно, он может остаться тут, ибо покуда длится празднество, он будет платить за него. Тот горячо поблагодарил графа и ответствовал, что его влечет домой, к друзьям, ибо он долго пробыл в отлучке, и благодарил графа за дар, что тот преподнес ему. Меж тем Фортунат, внимая речам, что вел почтенный муж, раздумывал про себя: «Согласись этот человек сопровождать меня через означенные земли, я бы богато одарил его». И как только трапеза завершилась, послал он за ним в его опочивальню и спросил, как звать его по имени. Тот ответствовал: «Люпольд». Фортунат сказал: «Я слыхал, сколь дальнее путешествие ты предпринял и при скольких королевских дворах побывал. Я молод и желал бы в молодые годы, покуда есть силы, пуститься странствовать, и коли ты согласишься стать моим проводником, я дам тебе крепкого жеребца и найму собственного слугу, буду почитать тебя как своего брата и назначу хорошее жалованье, какое пожелаешь». Люпольд ответствовал: «Я бы, пожалуй, мог пойти на то, чтобы меня содержали с честью, да вдобавок вволю платили. Но я стар, и у меня жена и дети, они не имеют обо мне вестей, и природная любовь побуждает меня возвратиться к ним и испустить свой дух подле них». Фортунат сказал: «Люпольд, если ты согласишься исполнить мою волю, я отправлюсь с тобой в Ибернию и щедро одарю твоих жену и детей, коли те еще здравствуют, а когда путешествие придет к концу и мы, с божьей помощью, прибудем в Фамагусту, что на Кипре, я дам тебе собственный дом и обеспечу слугой и служанкой, коли будет у тебя желание завершить свою жизнь подле меня».


Как фортунат нанял в слуги старого кнехта, по имени люпольд, каковой был весьма сведущ, и были ему многие страны известны

Люпольд подумал: «Молодой человек обещает многое. Будь я уверен в успехе, как было бы хорошо, кабы мне на старости лет выпало на долю такое счастье». И хотя сомневался он в том, что Фортунату по силам будут расходы, ибо превосходно знал, во что обойдется этот замысел, но сказал: «Я подчиняюсь вашей воле, но лишь с тем, что вы в полной мере сдержите свое обещание, а также если вы в силах исполнить его. Не стоит и помышлять о нем, если у вас нет большой суммы денег наличными или если вы не сможете достать их, ибо без денег осуществить это невозможно». Фортунат ответствовал Люпольду: «Не тревожься, я во всякой земле сумею раздобыть вдоволь денег, поэтому обещай не покидать меня и завершить путешествие до конца». Люпольд сказал: «Тогда поклянитесь также исполнить все, что вы сулили и обещали мне». Тут они поклялись друг другу в верности и обязались не покидать друг друга ни в какой опасности.

И когда они условились о том, Фортунат вынул из кошелька двести крон, отдал их Люпольду и сказал: «Пойди и купи двух крепких коней и не скупись, найми себе слугу, а если он не придется по тебе, возьми другого, и когда ты истратишь все деньги, я дам тебе еще и не оставлю тебя в нужде». Люпольду это пришлось по душе, подумал он, что начало положено вроде бы доброе, и снарядился в путь по своему усмотрению, равно как и Фортунат. И взял он с собой не более двух слуг, а также отрока, так что стало их шестеро, и пришли они к единому суждению о том, коим образом странствовать им через земли и королевства.

И вознамерились поначалу осмотреть Римскую империю[43]43
  Священная Римская империя германской нации, образовавшаяся в 962 г., после того как германский король Оттон I захватил Рим, Северную Италию и был коронован папой императором. Реальным государственным образованием являлась до 1-й половины XIII в. Позднее представляла собой довольно неустойчивый конгломерат европейских государств. Формально существовала до начала XIX в


[Закрыть]
и наикратчайшим путем поскакали в Нюрнберг, а оттуда в Верд, Аугспург, Нерлинген, Ульм, Констенц, Базель, Страсбург, Менц, Кельн,[44]44
  Нюрнберг (нем. Nürnberg) – город на юге Германии. В XIV–XV вв. играл, как и Аугсбург, важную роль в торговле с Италией; Верд (кем. Worth) – город в Нижнем Эльзасе; Аугспург (нем. Augsburg) – один из старейших немецких городов. Основан в 14–15 гг. н. э. римлянами. Крупный торговый центр, играл важную роль в торговле Германии с Италией. Крупнейший культурный центр немецких земель, где было сильно развито книгопечатание; Нордлинген (нем. Nördlin-gen) – город в Швабии, одной из областей Германии; Ульм (нем. Ulm) – город-порт на р. Дунае. В средние века – значительный торговый центр, в XVI в. был одним из очагов Реформации в Германии; Констенц (нем. Konstanz am Bodensee) – город на юге Германии, на берегу Боденского озера. Он играл важную роль в торговле Германии с Италией в XIV–XV вв.; Базель (нем. Basel) – в средние века богатый торгово-промышленный город. В Базеле жил выдающийся писатель-гуманист средневековья и Возрождения Эразм Роттердамский; Страсбург (фр. Strasbourg) – столица Эльзаса. В эпоху создания «Фортуната» был крупным экономическим центром Европы; Менц – Майнц (нем. Mainz) – город на левом берегу р. Рейн, близ впадения в него р. Майн. В средние века был важным культурным и клерикальным центром Германии. В городе имелся университет, а также находилась резиденция епископа; Кельн (нем. Köln) – один из старейших немецких городов. Возник на месте римского военного укрепления в 1 в. до н. э. Крупный торгово-экономический и клерикальный центр средневековой Германии. В Кельне находилась резиденция архиепископа, а также имелся университет.


[Закрыть]
об этом многое можно написать, ибо в немецких землях превыше сотни городов и все они подвластны императору. Тут, пожалуй, заметите вы, что тому, кто пожелает осмотреть все эти города, понадобится чересчур много времени. Но они заворачивали лишь в именитые, а также в те, где есть епископаты, и любовались всеми вещами, о каких Фортунат весьма подробно записывал. Наикратчайшим путем от Нюрнберга до Геллена не более 60 миль, всяк может проскакать их за восемь дней. У них же ушло на то четверть года, ибо добирались они от одного города до другого кружным путем, таким же образом поступали они и в иных королевствах, в одном менее, в другом более, сообразно тому, сколь велики были королевства.

Вслед за тем двинулись они в Пругк, что во Фландрии, это пятьдесят миль, а из Пругка в Лондон, столицу английского короля, до коей дня четыре пути, земля та суть остров, и путь к нему лежит по морю. А из Лондона двинулись они в Одвюрк, столицу Шотландии,[45]45
  Одвюрк – Эдинбург (англ. Edinburg) – в эпоху средних веков и Возрождения столица Шотландии.


[Закрыть]
и до нее девять дней пути, и когда прибыли они туда, осталось им еще шесть дней пути до Ибернии, до города, откуда Люпольд был родом, и пожелал он, дабы господин его, Фортунат, отправился туда вместе с ним, на что тот дал ему свое согласие, и поскакали они в Ибернию, и прибыли в город, прозывающийся Вальдриком,[46]46
  Вальдрик – название города точной идентификации не поддается.


[Закрыть]
где Люпольд и жил. Он застал супругу свою и детей, как оставил их, лишь один из сыновей взял жену, а дочь – та взяла мужа. Все они обрадовались его возвращению. Но, боже мой, как бедны они были! Фортунат тотчас приметил это и дал Люпольду сто Нобелей, дабы он разумно и ладно обустроил все дела, тогда он придет и повеселится вместе с ними.

И тогда Люпольд обставил все с роскошью, и созвал своих детей, жену сына и мужа дочери и всех своих добрых друзей, и устроил пышное празднество, так что всякий в городе получил удовольствие. Фортунат веселился вместе с ними, а когда пресытился он угощениями, то позвал Люпольда и сказал ему: «Простись с женой и детьми и возьми три кошелька, в каждом из них по 500 нобелей (нобель стоимостью превышает три с половиной рейнских гульдена[47]47
  Гульден (от нем. gold – золото) – золотая, а впоследствии и серебряная монета ряда европейских стран.


[Закрыть]
), один отдай жене, другой сыну, а оставшийся – дочери как отступное, дабы было им на что жить». Люпольд обрадовался и благодарил его за щедрость. Поверьте, что и жена, и дети также обрадовались этому и тем охотнее отпустили его из дому.

Меж тем стало Фортунату известно, что до города, в коем находится чистилище святого Патриция,[48]48
  Ирландский святой Патрик (372 – ок. 466) по преданию христианизировал кельтов, оказавшись у них в плену. Пещера, в которую он углублялся для совершения молитв, находилась в графстве Донегол (Ирландия). Легенда о нем и его пещере была широко распространена в средние века. Оборотистые монахи-августинцы превратили пещеру в место паломничества христиан. Когда в Риме стало известно об их злоупотреблениях, паломникам (в 1482 г.) запретили посещать эти места.


[Закрыть]
что также лежит в Ибернии, скакать всего два дня. И сказал он: «Отсюда не более двух дней пути, поскачем туда». Фортунат лишь тогда уверился в чудесной силе кошелька, когда извлек оттуда великую уйму денег, а кошель все же не истощался. Исполненные радости, поскакали они в город Вернике,[49]49
  Вернике – название города точной идентификации не поддается.


[Закрыть]
где был большой монастырь, а при нем и аббатство. В церкви того аббатства позади святого алтаря господня была дверь, что вела в мрачную пещеру, именовавшуюся чистилищем святого Патриция, и без позволения аббата туда никого не пускали. Но Люпольд пошел к аббату и испросил позволение, каковое и было им даровано. При этом осведомился аббат, из каких земель его господин? Люпольд ответствовал, что Фортунат с Кипра. Аббат, приняв в рассуждение, что тот прибыл из дальних земель, позвал его сообща с его друзьями в гости, что Фортунат почел за великую честь. Когда собирался он на пиршество, то купил бочонок наилучшего вина, какое только смог найти, и преподнес в дар аббату, поскольку вино в тех местах весьма дорого стоит. Аббат принял это с великой благодарностью, ибо в монастыре употребляли мало вина и расходовали его лишь на богослужения.

И когда они откушали, обратился Фортунат к аббату и спросил: «Милостивый господин, если вам угодно, я желал бы знать, отчего именуют это чистилищем святого Патриция?». Аббат ответствовал: «Я поведаю вам о том. Тому назад многие сотни лет на месте, где ныне высятся монастырь и город, была дикая пустыня. Неподалеку отсюда жил аббат, по имени Патриций, он был человеком весьма благочестивым и удалялся в пустыню, дабы сотворить молитву и покаяться в грехах. Однажды нашел он эту пещеру, что и длинна, и глубока. Патриций забрел столь далеко, что не мог найти обратной дороги. Тогда пал он на колена и воззвал к господу с молитвой, дабы, коли это угодно его божественной воле, помог он ему выбраться из пещеры. Меж тем как аббат со всяческим усердием молил господа, послышался жалобный вой, будто рыдало великое множество грешников, что повергло Патриция в ужас. Однако господь сотворил так, что он выбрался из пещеры и вознес молитву всевышнему и возвратился в свой монастырь. И когда требовалось ему свершить покаяние, удалялся он в ту пещеру. И взял он и воздвиг у входа в нее часовню и обрели люди благочестивое прибежище – сей монастырь, а со временем был тут построен город».

Фортунат спросил аббата: «Паломники, приходящие сюда, каковым вы даете позволение спуститься в пещеру, что рассказывают они, выходя обратно?». Аббат ответствовал: «Я не допытывался у них о том и не приказывал допытываться. Говорят они, будто слышали жалобные вопли. Но обыкновенно они не видят и не слышат ничего, что устрашило бы их». Фортунат сказал: «Я прибыл сюда издалека, как же мне не побывать в пещере? Я не двинусь отсюда прочь, покуда не увижу чистилища». Аббат ответствовал: «Будь по-вашему, однако не заходите чересчур далеко, в пещере много боковых ходов, и можно легко заблудиться, на моей памяти не раз приключалось так, что люди находились лишь на четвертый день». Фортунат спросил Люпольда, не желает ли, он пойти вместе с ним. Люпольд ответствовал: «Разумеется, я пойду с вами и всегда буду сопутствовать вам, покуда господь дарует мне жизнь». Это Фортунату весьма понравилось.

Как Фортунат и слуга его Люпольд спускались в пещеру Патриция

И рано поутру оба они исповедались и причастились. Пещера эта освящена святым Патрицием, и тот, кто проведет в ней ночь, получит отпущение всех своих грехов. Потому и велят людям, каковые собрались туда, исповедаться. Стало быть, открыли им пещерный ход, что находится в монастыре позади алтаря господня. Влезают внутрь пещеры, как в погреб, и, как скоро человек спустится в лаз, священники благословят его и запрут за ним дверь и не открывают ее до следующего утра, до того часа, как туда вошли.

И когда пробрались они в пещеру и спустились глубоко вниз, то очутились на ровной площадке, тут взялись они за руки, дабы не растерять друг друга, и так двинулись во мрак и положили себе дойти до конца пещеры, а оттуда повернуть вспять. И, пройдя долгое время, узрели они, что предстоит им весьма крутой спуск, посоветовались и решили возвратиться ко входу в пещеру. Однако они не смогли добраться до него и плутали столь долго, покуда не выбились из сил, и опустились наземь и стали ждать, чтобы их окликнули у входа, тогда, услыхав крик, они двинутся на него и таким образом выйдут из пещеры. Объял их ужас оттого, что не ведают они, сколь долго обретаются там.



И поутру, когда настал час отпереть ход, их окликнули, но они были столь далеко, что не услыхали зова. Дверь вновь заперли, а те двое принялись блуждать взад и вперед и не ведали более, как им выбраться из беды. Терзаемые сильным голодом, они впали в отчаяние и устрашились, что лишатся жизни. Тут Фортунат взмолился: «О боже всемогущий, приди нам на помощь, ибо здесь не властны ни золото, ни серебро». И в отчаянии опустились наземь, и ничего не видели и не слышали. И когда настало третье утро, священники вновь пришли ко входу в пещеру и отперли дверь и окликнули их, но никто им не отозвался. Они вновь заперли дверь, и пошли к аббату, и поведали ему о несчастьи, особливо сокрушаясь о Фортунате, преподнесшем им столь доброе вино. Сбежались также их слуги и подняли крик о своих господах. Однако аббат знавал некоего старца, тому назад много лет измерявшего пещеру длинными шнурами, и послал за ним, и сказал, дабы поразмыслил он, не возьмется ли он вывести мужей из пещеры. Слуги обещали ему сто нобелей. Старец ответствовал: «Коли они еще живы, я выведу их». И, вооружившись своим инструментом, влез внутрь пещеры.

Кто-нибудь, быть может, спросит, отчего не ходят в пещеру с факелами либо светильниками? Да будет тому известно, что подземелье это не терпит света ни в одном из своих закоулков. И старец размотал свое приспособление и исследовал один за другим ходы пещеры, покуда не отыскал их. Тут преисполнились они радости, ибо вконец изнемогли и совершенно лишились сил. И велел он им уцепиться за него, подобно слепцам, цепляющимся за зрячего, и пошел вдоль шнуров. Таким образом, с помощью господа и того старца вышли они на свет божий. Аббат обрадовался этому, ибо не хотелось ему, чтобы паломники сгинули, страшился он, что паломники не станут более посещать этих мест, через что отпадет надобность и в нем, и в божьей обители.

Слуги поведали Фортунату, что обещали старцу сто нобелей, коли он отыщет их. Фортунат уплатил ему наличными, прибавив сверх того, и горячо благодарил его, и велел с роскошью убрать постоялый двор, и позвал к себе аббата и всех братьев, и воздал хвалу господу, что вновь спасся от страшной беды. И заместо выкупа пожертвовал аббату и монастырской братии сто нобелей, дабы они молились за него господу. С тем они простились с аббатом и приступили к осуществлению своего замысла и для начала повернули вспять и ближайшим путем поскакали в Калис, ибо Иберния земля столь дикая, что далее оттуда дороги нет. И поскакали в Сан-Йобст, что в Пикардии, а следом в Париж, сиречь столицу Франции, что в пятидесяти милях от Калиса.[50]50
  Расстояние между городами, указываемые автором народной книги, действительности не соответствуют. Они либо вымышлены им, либо почерпнуты из источников, не отличавшихся точностью. В оригинале расстояния между городами обозначаются иногда арабскими цифрами.


[Закрыть]
От Парижа до Бианы,[51]51
  Биана – Байона (фр. Bayonne) – город-порт на юго-западе Франции.


[Закрыть]
лежащей на море, 75 миль. От Бианы до Памплиона,[52]52
  Памплион – Памплона (исп. Pamplona) – столица располагавшегося в средине века на севере Испании Наваррского королевства.


[Закрыть]
столицы королей наваррских, 25 миль. По левую руку от Памплиона, в 30 милях от него, лежит Сарагосса,[53]53
  Сарагосса (исп. Zaragoza) – город на северо-востоке Испании. В ходе Реконкисты была отвоевана у арабов и стала столицей Арагонского королевства.


[Закрыть]
столица королевства Арагон. Оттуда до Бурга[54]54
  Бург (фр. Bourg) – город с таким названием лежит во Франции, в области Берри.


[Закрыть]
и святого Сант-Якоба, что в городе, прозывающемся Компостелом,[55]55
  Автор книги допускает тавтологию, дважды повторяя «святой» на немецком и французском языках. Сантьяго-де-Компостела – город на северо-западе Испании. По преданию там погребено тело апостола Иакова, покровителя Испании. Собор, названный в честь него, в средние века был одним из важнейших в христианском мире центров паломничества.


[Закрыть]
52 мили. От Сант-Якоба до Финис Терра, что означает «К мрачной звезде»,[56]56
  Мыс Финистерре расположен на северо-западе Испании. В действительности Финистерре (от лат. finis terra) означает край света. Перевод автора ошибочен, он сделан в духе псевдонаучной этимологии, характерной для средних веков. Ошибку повлекло, видимо, созвучие нем. Finsternis, что значит мрак, сумерки, темнота, с лат. finis – конец, край – и Stella – звезда.


[Закрыть]
14 миль. От Сант-Якоба до Лиссабона, столицы королевства португальского, девяносто миль. От Лиссабона до великого города Сибиллы[57]57
  Сибилла – Севилья (исп. Sevilla) – город на юге Испании, важный торговый и культурный центр. В 1026 г. стала столицей одноименного эмирата. Отвоеванная у арабов, она вошла в состав королевства Кастилии и Леона.


[Закрыть]
52 мили, а оттуда до моря десять миль. От Сибиллы до Гранады, языческого королевства,[58]58
  …до Гранады, языческого королевства… (исп. Granada) – южноиспанский город, ставший в 1283 г. столицей Гранадского эмирата, последнего оплота мавров на Пиренейском полуострове. В 1492 г. отвоевана у арабов.


[Закрыть]
35 миль. От Гранады до Кордобы,[59]59
  Кордоба – Кордова (исп. Cordoba) – город, расположенный в южноиспанской провинции Андалузия, на р. Гвадалквивир. В 756 – 1236 гг. была под властью арабов. В 1236 г. Кордовский халифат пал и Кордова вошла в состав королевства Кастилии и Леона.


[Закрыть]
большого города, и обратно от Кордобы до Бургеса[60]60
  Бургес – Бургос (исп. Burgas) – город, лежащий на северо-востоке Испании, первоначальная столица Кастильского королевства.


[Закрыть]
12 миль. От Бургеса до Сарагоссы 50 миль. От Сарагоссы до Барселоны 48 миль, город тот – столица Кателонии.[61]61
  Барселона (исп. Barcelona). – Центр Каталонии, области, лежащей на северо-востоке Испании. Географически выгодно расположенная, Каталония рано приобрела важное значение в средиземноморской торговле. Смешение в Каталонии различных народностей – французов, арабов, испанцев – способствовало возникновению особой, каталанской нации и особого, каталанского языка. В «Фортунате» кратко говорится о том значении, которое имела Каталония в средиземноморской торговле, в частности, что с пиратами из Каталонии не всегда вступали в бой даже корабли султана.


[Закрыть]
В семи милях от Барселоны стоит на высокой горе, прозывающейся Монсерратом, монастырь.[62]62
  Монсеррат – вершина в Каталанских горах в Испании, находящаяся в 9 км от Барселоны. На юго-восточном склоне этой вершины орден бенедиктинцев воздвиг в 880 г. монастырь. Знаменитое аббатство с давних пор лежит в руинах.


[Закрыть]
Там милостиво является верующим пресвятая дева Мария, случались там и случаются великие и чудесные знамения, о коих можно было бы многое поведать.

Из Барселоны двинулись они в Долозу, что в Лангедоке,[63]63
  …в Долозу, что в Лангедоке… – Тулуза (фр. Toulouse) – город в исторической области Франции Лангедоке.


[Закрыть]
где покоятся четыре апостола, и на все снизошла великая благодать. Из Долозы в Парпиан, столицу Розолиона,[64]64
  Перпиньян (фр. Perpignan) – столица Руссильона (Roussillon), области, примыкающей к восточным Пиренеям. В состав Франции входит с 1659 г. Автор «Фортуната» говорит об этой области как о самостоятельном государственном образовании.


[Закрыть]
до коего восемнадцать миль. От Парпиана до Монпелье[65]65
  Монпелье (фр. Montpellier) – город в Лангедоке, на юге Франции, на р. Лез.


[Закрыть]
25 миль. От Монпелье до Афиона[66]66
  Афион – Авиньон (фр. Avignon) – город, расположенный на юго-востоке Франции, на р. Рона, с 1307 по 1377 г. был резиденцией пап (так называемое авиньонское пленение пап). Позднее являлся папским владением, в 1791 г. был присоединен к Франции.


[Закрыть]
20 миль, это весьма большой город, принадлежит папе, и воздвигнуты там наипрекраснейшие дворец и замок, какие только есть в мире. Есть подалее Афиона еще город, прозывающийся Марсилией, это морская гавань, и живет там король.[67]67
  Автор народной книги имеет в виду Марсель (фр. Marseille) – южнофранцузский портовый город. Во времена создания «Фортуната» Марсель действительно являлся столицей небольшого государства, королевства Арелат, лежавшего у южных границ Франции. В XV в. это королевство постепенно отошло к Франции.


[Закрыть]
В четырех милях от того города является христианам святая Мария Магдалина. Неподалеку оттуда лежит еще один город по прозванию Экс, город сей столица Прованса.[68]68
  Экс-ан-Прованс (фр. Aixen-Provence) – столица Прованса.


[Закрыть]
От Афиона до Женевы пятьдесят миль. Он Женевы до Генуи шестьдесят миль. От Рима до Неаполя, столицы короля неаполитанского,[69]69
  Неаполь являлся столицей самостоятельного Неаполитанского королевства с 1282 по 1442 г.


[Закрыть]
двадцать миль. От Неаполя морем до Палермо, столицы королевства Цецилии,[70]70
  Палермо (ит. Palermo) – столица Сицилии (ит. Sizilien), до 1282 г. столица Королевства Обеих Сицилии, куда наряду с Сицилией входил Неаполь.


[Закрыть]
70 миль. От Цецилии обратно до Рима 100 миль, а от Рима до Венеции 70 миль. На пути из Венеции в Иерусалим первым лежит Рагус,[71]71
  Рагус – Рагуза (Ragusa), ныне Дубровник, – портовый город, расположенный на Адриатическом побережье Югославии. Прежде Рагуза находилась на перекрестке многочисленных торговых путей.


[Закрыть]
от него до Корфана[72]72
  Корфан – Керкира (Kérkyra) – остров в Ионическом море, вблизи албанского побережья того же названия. В настоящее время остров принадлежит Греции.


[Закрыть]
60 миль, от Корфаиа до Родоса[73]73
  Родос (Rhodos) – греческий остров, лежащий неподалеку от берегов Турции.


[Закрыть]
70 миль. От Родоса через Никозию, столицу Кипрского королевства, до святой земли в Яффе[74]74
  Яффа – город в Палестине, название его впервые упоминается в древнеримских документах XVI в. до н. э. В средние века Яффа была культурным и торговым центром палестинских арабов, а также местом паломничества христиан.


[Закрыть]
60 миль. От Яффы до Иерусалима 8 миль, от Иерусалима до горы святой Катерины[75]75
  Гора святой Катерины – гора Катерин – вершина Синайских гор. На ее склоне в IV в. был основан монастырь святой Екатерины, по имени которой гора, возможно, и получила свое название.


[Закрыть]
14 дней пути. От земли святой Катерины через пустыни до Аль-Кеира, столицы султана Алькеирского, 6 дней пути. Оттуда до Александрии плыть рекой Нилом четыре дня.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации