Электронная библиотека » Стефани Майер » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Сумерки"


  • Текст добавлен: 30 августа 2014, 11:14


Автор книги: Стефани Майер


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Расскажи о своей маме! – неожиданно попросил Эдвард.

Оказывается, он уже перестал злиться и смотрел на меня с явным интересом.

– Внешне мы очень похожи, только она красивее. Во мне слишком много от Чарли. Она гораздо общительнее и безрассуднее. Довольно безответственна и эксцентрична, любит экспериментировать. Я считаю ее своей лучшей подругой.

– Сколько тебе лет, Белла? – Почему-то голос Эдварда звучал расстроенно. Машина остановилась – оказывается, мы уже приехали! Дождь был настолько сильным, что я едва разглядела дом. Такое впечатление, что мы не в машине, а в подводной лодке.

– Семнадцать, – удивленно ответила я.

– Тебе не дашь семнадцати!

– Правда? А сколько дашь? – рассмеялась я. – Мама часто говорит, что я родилась тридцатилетней, а теперь и до пенсии недалеко… Ну, кому-то же нужно быть взрослым! – Я помолчала и добавила: – Знаешь, ты и сам не слишком похож на школьника!

Он скорчил недовольную физиономию и поспешил сменить тему.

– Так почему твоя мать вышла за Фила?

Удивительно, что он запомнил имя, ведь я упоминала отчима лишь однажды, почти два месяца назад.

– В душе мама слишком молода для своего возраста. А с Филом она чувствует себя еще моложе. Так или иначе, она от него без ума. – Я пожала плечами.

Если честно, не понимаю, как можно потерять голову из-за такого, как Фил.

– Ты одобряешь их брак?

– Одобряю или нет, какая разница? Мама заслуживает счастья, а ее счастье – это Фил.

– Надо же, какое благородство…

– Что?

– Как ты думаешь, повела бы она себя так же по отношению к тебе? Смогла бы принять твой выбор, каким бы он ни был? – Эдвард буквально впился в меня глазами.

– Думаю, да. Но она мать, с ней все немного иначе.

– Значит, она готова к любым кандидатам, даже самым жутким?

– Смотря кого считать жутким! – ухмыльнулась я. – Парня с пирсингом на лице и татуировками?

– Ну, можно и так определить.

– А какое определение дашь ты?

Мой вопрос Эдвард пропустил мимо ушей, зато тут же задал свой.

– А меня ты считаешь жутким? – Он игриво изогнул бровь.

Я замолчала, не зная, что расстроит его больше, правда или ложь. Лучше сказать правду!

– Хмм… Ты бываешь жутким, когда хочешь!

– Боишься меня? – Улыбка исчезла, прекрасное лицо стало серьезным.

– Нет, – поспешно ответила я, и он снова улыбнулся.

– Ну, теперь ты расскажешь мне о своей семье? – поспешно спросила я. – Уверена, твоя история гораздо интереснее моей.

– Что ты хочешь знать? – Эдвард тут же насторожился.

– Каллены тебя усыновили?

– Да.

– Что случилось с твоими родителями?

– Умерли много лет назад, – сухо сказал он.

– Прости, – прошептала я.

– Я их почти не помню и родителями считаю Карлайла и Эсми.

– Ты их любишь, – констатировала я. Все было ясно по тону, каким он о них говорил.

– Да, – улыбнулся Эдвард, – не могу представить родителей лучше.

– Тебе повезло.

– Знаю.

– А братья и сестры?

Эдвард взглянул на встроенные в приборный щиток часы.

– Брат с сестрой, и Кэри с Розали не обрадуются, если придется мокнуть под дождем.

– Да, конечно, тебе пора! – воскликнула я.

– А тебе, наверное, хочется, чтобы пикап пригнали прежде, чем шеф Свон вернется домой. Тогда можно не рассказывать о том, что случилось на биологии, – усмехнулся Эдвард.

– Думаю, он уже знает. В Форксе секретов не бывает, – вздохнула я.

– Ладно, желаю удачной поездки в Ла-Пуш! Надеюсь, с погодой вам повезет, и вы загорите!

– Значит, ты к нам не присоединишься?

– Нет, мы с Эмметтом сегодня уезжаем.

– Куда, если не секрет? Мы ведь друзья, значит, я имею право спрашивать! – Надеюсь, в моем голосе не было слышно разочарования.

– В скалы к югу от горы Ренье.

Я вспомнила, как Чарли рассказывал, что Каллены часто ездят на природу.

– Ну, отдохни хорошенько, – бодро пожелала я. Хотя провести его не удалось – на ярких губах заиграла лукавая улыбка.

– Могу я кое о чем тебя попросить? – Медовые с золотыми крапинками глаза прожигали насквозь.

Я безвольно кивнула.

– Не обижайся, но ты, по-моему, просто магнит для несчастных случаев! Постарайся не свалиться в океан и не попасть под машину, ладно? – усмехнулся Эдвард.

Медленно приходя в себя, я окинула его разъяренным взглядом.

– Очень постараюсь, – надменно проговорила я и открыла дверцу. Косые струи дождя тут же намочили кожаные сиденья, и я побежала к дому.

Глава шестая
СТРАШНЫЕ ИСТОРИИ

Я сидела в своей комнате, пытаясь сосредоточиться на третьем акте «Макбета», но на самом деле вся обратилась в слух, надеясь услышать рев мотора своего пикапа. Совершенно напрасно, ведь на улице шел сильный дождь.

В пятницу мне страшно не хотелось идти в школу, и мои наихудшие ожидания оправдались. Все только и говорили о моем вчерашнем обмороке. Особое удовольствие в этой истории находила Джессика. К счастью, у Майка хватило деликатности умолчать об участии Эдварда. Вопросов у Джессики и без того хватало.

– Так зачем тебя позвал Каллен? – спросила она на тригонометрии.

– Не знаю, – искренне ответила я. – Он так и не объяснил.

– У тебя был такой вид!.. – подначила она.

– Какой? – спокойно уточнила я.

– Ну, я тебя понимаю! Он ведь никогда не сидел ни с кем, кроме своих родственников! Есть от чего потерять голову!

– Да, пожалуй! – согласилась я.

Джессика раздраженно теребила темные кудри, наверняка надеясь, что я подброшу ценный материал для сплетен.

Всю пятницу я страшно на себя злилась: ведь прекрасно знала, что Эдварда сегодня не будет, но продолжала ждать. Войдя в столовую вместе с Джессикой и Майком, я не смогла не взглянуть на заветный столик, а вспомнив, что увижу Эдварда только в понедельник, совсем скисла.

За нашим столиком обсуждалась предстоящая поездка. Майк пребывал в отличном настроении: местные метеорологи обещали завтра ясную погоду. Я была настроена менее оптимистично – сначала увижу, потом поверю. Хотя сегодня было уже потеплее, градусов пятнадцать. Кто знает, вдруг поездка пройдет неплохо?

Во время ленча я перехватила несколько недружелюбных взглядов Лорен, смысл которых до меня дошел, лишь когда мы вместе направились к выходу. Я шла следом за ней, почти касаясь ее гладких серебристых волос.

– Не понимаю, почему Белла, – насмешливо произнесла мое имя Лорен, – сидит с нами, а не с Калленами!

Никогда не замечала, какой неприятный у нее голос! За что она на меня злится? Делить-то нам нечего.


В тот вечер за ужином Чарли с неподдельным интересом расспрашивал меня о поездке в Ла-Пуш. Похоже, он чувствует себя виноватым, что все выходные я сижу одна. Однако его привычки сложились слишком давно, чтобы менять их сейчас. Естественно, он знал имена всех, кто поедет со мной, а также их родителей, бабушек и дедушек. Значит, счел моих попутчиков достойными. Интересно, одобрил бы он поездку в Сиэтл с Эдвардом Калленом? Конечно же, говорить о ней я не собиралась.

– Папа, ты знаешь скалы к югу от горы Ренье? – как бы между прочим спросила я.

– Да, а что?

– Ребята из нашей школы собрались туда в поход.

– Не лучшее место для походов, – отметил Чарли. – Много медведей. Туда чаще ездят охотиться.

– Ясно, – пробормотала я. – Значит, я что-то напутала.

В субботу мне хотелось поспать подольше, но мешал яркий свет, лившийся в окна. Не веря своим глазам я бросилась к окну. Да, действительно солнце!.. Горизонт облепили облака, но между ними голубело чистое небо.

Магазин «Олимпийская экипировка Ньютонов» находился к северу от города. Его я уже видела, хотя никогда не заходила, потому что активный отдых на свежем воздухе особо меня не привлекает. На стоянке я увидела «шевроле» Майка и «ниссан» Тайлера. Так, Эрик тоже на месте – с двумя другими парнями из класса, которых, насколько я помнила, звали Бен и Коннер. Пришла и Джесс, вместе с Анжелой и Лорен, а с ними еще три девчонки. Одна из них многозначительно на меня посмотрела и что-то прошептала Лорен. Та тряхнула серебряной гривой, а из васильковых глаз полилось презрение.

Да, меня ожидает чудесный денек!

Зато мне очень обрадовался Майк.

– Ты пришла! – радостно закричал он. – Я ведь говорил, что сегодня будет ясно!

– Я же обещала прийти!

– Значит, ждем только Ли и Саманту… если ты кого-нибудь не пригласила, – осторожно добавил Майк.

– Нет, – соврала я, не опасаясь, что меня уличат во лжи. А может, случится чудо, и Эдвард появится? Ради этого я была даже готова стать обманщицей в глазах Ньютона.

Майк вздохнул с облегчением.

– Поедешь на моей машине или в фургоне Ли?

– Конечно, на твоей.

Майк довольно улыбнулся, его нетрудно обрадовать.

– Будешь моим штурманом, – пообещал он.

Я попыталась скрыть досаду – непросто угодить Майку и Джессике одновременно. Девушка уже смотрела на нас с негодованием.

Однако все сложилось как нельзя лучше. Ли привел еще двоих парней, так что места в фургоне не хватило. Мне удалось вклинить Джесс в «шевроле» между собой и Майком к вящему неудовольствию последнего. Зато Джессика обрадовалась!

От Форкса до Ла-Пуш всего пятнадцать миль по дороге, вьющейся среди леса вдоль неспешно текущей реки. Как хорошо, что я села у окна! В «шевроле» вдевятером было немного тесно, и, открыв окно, я подставила лицо робким лучам солнца.

Навещая Чарли, я часто бывала в Ла-Пуш, поэтому хорошо знала длинную, в форме полумесяца, косу Первого пляжа. Вид был потрясающий: темные даже в ярком солнечном свете волны с белыми шапками поднимались к каменистому пляжу. Седые воды бухты были усеяны скалистыми островками, поросшими высокими елями. Песка на пляже было совсем немного, только у самой воды, а дальше – камни, которые издалека казались однообразно серыми, хотя на самом деле поражали богатством оттенков: терракотовые, бирюзовые, лавандовые, цвета кобальта и тускло-золотые. На берегу валялись огромные прибитые волнами деревья, выбеленные морской солью.

Свежий ветер сильно пах йодом. Над волнами кружили пеликаны, а высоко в небе – одинокий орел. Туч прибавилось, они потемнели, грозя испортить погоду и наше настроение, но на нежно-голубом островке храбро светило солнце, зажигая в сердцах надежду.

Мы вышли из машины, и Майк, очевидно, бывавший здесь не раз, повел нас к кострищу, сложенному из сосновых стволов. Судя по всему, местные жители любят приезжать сюда на пикник. Эрик и парень, которого, кажется, звали Бен, собрали ветки посуше и уложили их над старыми углями в виде конуса.

– Ты когда-нибудь видела сплавной лес? – спросил Майк.

Я сидела на выбеленной до кремового цвета сосне, оживленно хихикающие девицы – рядом. Майк склонился над кострищем и поджег небольшую веточку чем-то похожим на зажигалку. Пламени было как от сварочной горелки!

– Нет, – ответила я, наблюдая, как он укладывает пылающую ветку в середину конуса из хвороста.

– Тогда тебе будет интересно – смотри на цвета! – Он поджег вторую ветку и уложил рядом с первой. Сухой хворост мгновенно занялся.

– Пламя синее! – изумилась я.

– Это из-за соли. Здорово, правда? – Майк поджег еще одну ветку, бросил в костер и сел рядом со мной. К счастью, по другую сторону от него тут же возникла Джесс и бойко о чем-то затараторила.

Я тихо сидела, наблюдая, как потрескивает сине-зеленое пламя, а искры взлетают к небу.

Поболтав часа полтора, парни решили исследовать местные заводи. Хочется ли мне с ними, я не знала. С одной стороны, в детстве я обожала играть на мелководье и, навещая Чарли, каждый раз с нетерпением ждала поездки на пляж. С другой стороны, пару раз я попадала в глубокие ямы, спотыкалась и падала, до смерти пугаясь. Помню, Чарли с трудом удавалось меня успокоить! Да еще и Эдвард просил не свалиться в океан.

Принять решение помогла Лорен. Идти пешком ей не хотелось – конечно, на таких каблуках в лесу не погуляешь! Анжела и еще несколько девочек решили остаться с ней у костра. Охранять их поручили Тайлеру и Эрику, а я, резво поднявшись, к бесконечной радости Майка присоединилась к тем, кто шел к заводям.

Идти оказалось недалеко, но, когда высокие деревья заслонили солнце, мне стало не по себе. Рассеянный зеленый свет плохо сочетался со смехом и скабрезными шутками моих спутников. Я шла не спеша, осторожно перебираясь через торчащие корни, и быстро отстала. Вскоре мы выбрались на опушку леса и снова увидели каменистый пляж. Начался отлив, и ручейки стремительно неслись к морю. В низинах образовались небольшие заливы, в которых кипела жизнь.

Памятуя о своих давних приключениях, я вела себя очень осторожно. А вот мои спутники веселились вовсю, перепрыгивая со скалы на скалу. Я присела на крупный, прочный на вид камень у самой большой заводи и стала наблюдать за тем, что творится в голубоватой воде. Невидимое течение колыхало блестящие полупрозрачные анемоны, по каменистому дну ползали крабы, у берега лепились морские звезды, среди ярко-зеленых водорослей сновал маленький черный угорь с белой полоской на спине… Жизнь естественного аквариума захватила меня, и все же я ни на секунду не забывала Эдварда, думая, где он и что бы сказал, окажись сейчас рядом.

Наконец мальчики проголодались, и, неохотно поднявшись, я пошла за ними. На этот раз я двигалась быстрее и несколько раз упала, исцарапав ладони и перепачкав джинсы. Что ж, могло быть и хуже.

Вернувшись на Первый пляж, мы обнаружили, что у нас гости. Судя по блестящим черным волосам и бронзовой коже, это подростки из резервации. Лорен с подругами уже начали раздавать еду, на которую парни набросились так жадно, будто не ели целую неделю. Тем временем Эрик представил гостям всех сидящих у костра. Мы с Анжелой пришли последними, и когда Эрик назвал наши имена, один из индейцев взглянул на меня с интересом. Майк принес нам сандвичи и колу, а старший из гостей сказал, как зовут его самого и семерых спутников. Я запомнила только, что одну из девушек зовут Джессика, а парня, которому я понравилась, – Джейкоб.

Как же приятно сидеть с Анжелой, которая, в отличие от Джессики, не страдает гиперобщительностью! Мы спокойно ели, думая каждая о своем. Я размышляла о том, как странно складывается моя жизнь в Форксе. Иногда время бежит быстро, и события сливаются в расплывчатое пятно, а порой стоит на месте, и каждое слово или поступок четко отпечатывается в памяти. С чем это связано – догадаться не так уж сложно, и это меня беспокоило.

К обеду облака все-таки заволокли небо. Волны сразу потемнели, а от деревьев поползли длинные зловещие тени. Доев сандвичи, компания разделилась на небольшие группы. Одни спустились к воде, на ходу перескакивая через острые скалы. Другие захотели еще раз сходить на заводи. Майк – естественно, вместе с Джессикой – отправился в какой-то магазин в резервации. Кто-то из индейцев пошел с ними, а кто-то – на заводи. Почти все разошлись, только я осталась сидеть у костра. Где-то неподалеку Лорен и Тайлер слушали диски вместе с тремя парнями из резервации, включая самого старшего и Джейкоба.

В последний момент Анжела решила сходить к заводям, и ее место тут же занял Джейкоб. На вид парню было лет четырнадцать-пятнадцать. С черными блестящими волосами, гладкой красноватой кожей, миндалевидными глазами и высокими скулами, он со временем обещал стать очень красивым юношей. Однако мое настроение испортилось, едва он открыл рот.

– Ты ведь Изабелла Свон? – спросил он, возвращая меня в тот ужасный первый день в школе.

– Белла, – со вздохом поправила я.

– Я Джейкоб Блэк, – парень протянул руку. – Ты купила пикап моего отца.

– Ах, да, – я с облегчением пожала его руку. – Ты сын Билли! Как же я сразу тебя не вспомнила!

– Я ведь самый младший в семье. Моих сестер ты точно помнишь.

– Рейчел и Ребекка!

Чарли и Билли частенько уезжали рыбачить, а нас оставляли вместе играть. Мы были слишком застенчивыми, чтобы стать подругами, а в одиннадцать лет я уже корчила из себя городскую штучку.

– Они здесь? – спросила я, вглядываясь в спины удаляющихся девушек. Интересно, узнаю я старых знакомых?

– Нет, – покачал головой Джейкоб. – Рейчел поступила в университет Вашингтона, а Ребекка вышла замуж за серфера и теперь живет на Гавайях.

– Замуж? Ничего себе! – воскликнула я. Сестры были всего на год старше меня.

– Как тебе пикап? – поинтересовался Джейкоб.

– Отлично! Машина – зверь!

– Да уж, особенно мотор! – засмеялся Блэк. – Я так обрадовался, когда Чарли его купил! Папа не позволял мне собирать новую машину, пока у нас был этот пикап!

– Рычит, как зверь, – снова пошутила я. – Зато очень надежный!

– Этого монстра и танк не раздавит! – усмехнулся Джейкоб.

– Ты собираешь машины? – удивилась я.

– Да, в свободное время. Случайно не знаешь, где достать блок цилиндров для «фольксвагена» сборки 1986 года? – в шутку спросил он приятным низким голосом.

– Случайно не знаю! – засмеялась я. – Если узнаю, обязательно тебе сообщу.

Можно подумать, я разбираюсь в цилиндрах! Но парень очень приятный.

Джейкоб улыбнулся, обнажив ровные белые зубы. Он разглядывал меня с видимым интересом, и, кажется, это заметила не только я.

– Ты знаешь Беллу, Джейкоб? – язвительно поинтересовалась Лорен.

– Можно сказать, мы знакомы с рождения, – ответил Блэк, ослепительно улыбаясь.

– Как мило, – процедила Лорен, и ее светлые глаза презрительно сузились. – Белла, мы с Тайле-ром как раз жалели, что Каллены сегодня с нами не поехали. Почему их никто не пригласил? – На красивом лице отобразилось притворное удивление.

– Ты имеешь в виду семью доктора Карлайла Каллена? – вмешался старший парень к неудовольствию Лорен. Его скорее можно было назвать мужчиной, чем юношей, да и голос звучал совсем по-взрослому.

– Да, ты их знаешь? – снисходительно спросила Лорен.

– Калленов здесь не бывает, – отрезал парень, не обращая внимания на ее вопрос.

Тайлер попытался вернуть себе внимание девушки, спросив, какой диск она хочет послушать. Ло-рен выглядела сильно разочарованной.

Я изумленно посмотрела на старшего парня, но он отвернулся, уставившись на высокие сосны. «Кал-ленов здесь не бывает»… сказано таким тоном, будто этой семье запрещено сюда приезжать.

– Что, Форкс сводит тебя с ума? – прервал мои размышления Джейкоб.

– Мягко сказано, – скривилась я, а парень понимающе улыбнулся.

Я все еще обдумывала странную фразу, когда меня внезапно осенило. Надеюсь, молодой Джейкоб еще не избалован женским вниманием и не поймет, что мой флирт шит белыми нитками.

– Хочешь прогуляться по пляжу? – предложила я, глядя на Джейкоба из-под опущенных ресниц.

Парень с готовностью вскочил на ноги – эффект мог бы быть и посильнее.

Пока мы шли по разноцветным камням к устью лесной реки, облака превратились в темные тучи, а температура сильно упала.

– Сколько тебе лет, шестнадцать? – спросила я, по-идиотски хлопая ресницами, как девицы в телесериалах.

– Почти пятнадцать, – проговорил он, польщенный моим вниманием.

– Правда? – изобразила я удивление. – А выглядишь старше.

– Просто я очень высокий для своего возраста, – объяснил Джейкоб.

– Ты часто бываешь в Форксе? – хитро спросила я, надеясь на положительный ответ. Боже, я веду себя, как идиотка!

– Не очень, – грустно сказал Джейкоб. – Вот соберу «фольксваген», буду приезжать чаще – естественно, после того, как получу права.

– А кто тот парень, что говорил с Лорен? Он слишком взрослый для нашей компании. – Я специально сказала «нашей», чтобы Джейкоб понял: я предпочитаю молодых.

– Его зовут Сэм, ему девятнадцать.

– А что это он говорил про семью доктора? – невинно спросила я.

– Про Калленов? Ну, им запрещено приезжать к нам в резервацию, – неуверенно произнес Джейкоб, подтверждая мои худшие опасения.

– А почему?

– Вообще-то мне нельзя об этом рассказывать, – проговорил парень, кусая губы.

– Да ладно, я никому не разболтаю, – как можно соблазнительнее улыбнулась я.

Похоже, мои стрелы попали в цель, Джейкоб изогнул левую бровь, и его голос зазвучал еще глуше.

– Любишь страшные истории? – зловеще спросил он.

– Обожаю! – с жаром воскликнула я. Пока я вила из парня веревки.

Джейкоб подошел к лежащему у воды дереву, ветки которого напоминали лапы истощенного паука, и устроился среди веток, а я села на светло-бежевый ствол. На губах юного индейца играла улыбка; похоже, он думает, как лучше преподнести мне эту байку. Я изобразила живой интерес.

– Ты слышала истории про реку Квилет? Наше племя когда-то жило на ее берегах… – задумчиво начал он.

– Вообще-то нет, – призналась я.

– Легенд очень много, в некоторых рассказывается, как во время потопа древние квилеты, так называло себя племя, привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких сосен, чтобы спасти себя и детей. Совсем как Ной! – криво улыбнулся Джейкоб. – В других говорится, что мы якобы произошли от волков. Наше племя до сих пор считает их братьями, и убить волка – преступление. Еще есть истории про «белых», – чуть слышно продолжил Джейкоб, и я поняла, что он имеет в виду не просто представителей европеоидной расы.

– Про белых? – переспросила я уже с искренним интересом.

– Ну да, их еще называют «холодными». Некоторые рассказы о них очень древние, а некоторые появились недавно. По одной из легенд, мой пра-пра-дедушка был «белым». Он запретил себе подобным появляться на нашей территории.

– Твой пра-прадедушка был белым? – переспросила я, рассчитывая на продолжение.

– Да, а еще вождем, как и мой отец. Видишь ли, «белые» – единственные враги волков. Ну, не настоящих волков, а тех, что превращаются в людей, как наши предки. Вы называете их оборотнями.

– У оборотней есть враги?

– Только один.

Я смотрела на Джейкоба во все глаза, надеясь, что его не удивляет мое нетерпение.

– Видишь ли, – продолжал он, – «белые» – наши исконные враги. Но те, что пришли сюда во времена моего пра-прадедушки, были совсем другими. В отличие от своих предшественников, они не охотились и, на первый взгляд, никакой опасности не представляли. Тогда мой пра-прадедушка заключил с ними мировую. Если они не будут вторгаться на нашу землю, мы не выдадим их бледнолицым.

– Раз они не были опасными, зачем заключать сделку? – недоуменно спросила я, давая понять, что внимательно слежу за рассказом Джейкоба.

– Жить среди «белых» очень опасно, даже если они кажутся цивилизованными. В любой момент можно ждать подвоха – они проголодаются и поднимут бунт.

– Что значит «кажутся цивилизованными»?

– Они утверждали, что на людей не охотятся. Якобы им достаточно животных.

– А причем здесь Каллены? Они что, похожи на «белых» времен твоего пра-прадедушки?

– Да они и есть те «белые»!

Наверное, вид у меня был перепуганный, потому что Джейкоб довольно улыбнулся и принялся рассказывать дальше.

– Сейчас «белых» стало больше на две особи, а остальные живут здесь с незапамятных времен. Их главного, Карлайла, знал еще мой пра-прадед. Он пришел в эти места задолго до бледнолицых. – Джейкоб подавил ухмылку.

– Но кто они? – недоуменно спросила я. – Кто такие эти «белые»?

Парень зловеще улыбнулся.

– Кровопийцы! – леденящим душу голосом проговорил он. – Твои люди называют их вампирами.

Чтобы хоть немного прийти в себя, я смотрела на белые шапки волн.

– У тебя гусиная кожа! – радостно объявил Джейкоб.

– Чудесная история, – рассеянно похвалила я, глядя на воду.

– По-моему, звучит дико! Неудивительно, что папа не велит об этом рассказывать.

– Не беспокойся, я тебя не выдам.

– Кажется, я только что нарушил обещание, – нервно рассмеялся парень.

– Клянусь унести эту историю с собой в могилу, – ляпнула я, и меня тут же передернуло.

– Главное, Чарли не говори! Он и так злился на отца, когда наши люди отказались лечиться у доктора Каллена.

– Не скажу, обещаю.

– Что, теперь ты считаешь нас суеверными дикарями? – якобы в шутку спросил Джейкоб, но его голос предательски дрогнул.

– Нет, скорее отличными рассказчиками. Гусиная кожа еще не исчезла, – проговорила я, показывая свою руку.

– Здорово! – улыбнулся парнишка.

Зашуршала галька, и, одновременно подняв головы, мы увидели Майка и Джессику, быстро идущих в нашу сторону.

– Вот ты где, Белла! – с облегчением воскликнул Майк, маша мне рукой.

– Это твой бойфренд? – спросил Джейкоб, испуганный ревностью, сквозившей в голосе Майка. Да, юный Блэк удивительно проницателен!

– Нет, конечно! – заговорщицки прошипела я. Страшно благодарная Блэку, я решила чем-то его порадовать и, отвернувшись от Майка, задорно ему подмигнула. Он улыбнулся, польщенный моим неумелым флиртом.

– Когда получу права… – начал он.

– Приезжай ко мне в Форкс. Сходим куда-нибудь вместе, – мерзко лгала я, прекрасно понимая, что уеду в Финикс раньше, чем Джейкобу исполнится шестнадцать.

Майк с Джессикой были совсем рядом. Голубые глаза Майка окинули Джейкоба оценивающим взглядом. Боже, он ревнует меня даже к телеграфному столбу!

– Где ты была? – сурово спросил он, хотя ответ был очевиден.

– Джейкоб рассказывал местные легенды, – ответила я. – Очень интересно.

– Ну, – Майк успокоился, поняв, что мы на самом деле друзья, – кажется, нам пора собираться. Начинается дождь.

– Готова ехать, – объявила я, поднимаясь на ноги.

– Рад был повидаться, – сказал Джейкоб, стараясь подколоть Майка.

– Взаимно, – отозвалась я. – В следующий раз, когда Чарли поедет навестить Билли, попрошу взять меня с собой.

– Здорово! – ухмыльнулся Блэк.

Натянув капюшон, я пошла к машине, осторожно переступая через древесные корни. Уже падали первые капли, и на скалах появились темные крапинки. Когда мы добрались до «шевроле», все уже уселись. Я плюхнулась на заднее сиденье между Анжелой и Тайлером. Анжела смотрела в окно на разбушевавшуюся непогоду, Тайлера увлекла разговором Лорен, так что, откинувшись на заднее сиденье, я закрыла глаза и попыталась ни о чем не думать.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 3.6 Оценок: 69

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации