Электронная библиотека » Сьюзен Андерсон » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Будь моей, малышка"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:58


Автор книги: Сьюзен Андерсон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 16

Роксанну разбудил громкий стук в дверь. С трудом разлепив глаза, она взяла со столика часы и посмотрела на циферблат. Четыре пятнадцать. Однако! Кому она понадобилась в столь ранний час?

Выбравшись из кровати, девушка направилась к двери, откуда уже доносился басовитый голос сержанта Дюпре:

– Пожалуйста, не спорь со мной, Бутончик: либо ты подчинишься, либо тебе придется довольствоваться обществом милейшей Селесты Хэйнес. Иного выбора у тебя нет, ясно?

Ухмыляясь и машинально поправляя волосы, Роксанна наблюдала за тем, как Бью бесцеремонно впихивает Джульетту в комнату.

– Приветствую, мисс Дэйвис. Могу я сразу попросить вас о небольшом одолжении?

– Без проблем.

– Тогда заприте дверь и никого не впускайте. Джульетта побудет тут до моего возвращения. Внизу дежурит офицер, а я постараюсь не задерживаться. – Бросив многозначительный взгляд на свою подопечную, Бью быстро вышел.

Заперев дверь, Роксанна повернулась к хозяйке.

– М-да… – протянула она. – Не мешает посоветовать душке-сержанту почаще бриться.

Джульетта осторожно потрогала щеки.

– Не думаю, что это что-нибудь даст. У него борода растет буквально на глазах. – Она улыбнулась. – Одна женщина в баре сказала мне, что он еще в шестом классе ходил с такой же щетиной.

– Знаешь, тебе нужно всегда иметь под рукой бутылочку со снятым молоком – оно отлично помогает!

– Снятое молоко? – удивилась Джульетта.

– Уж поверь, первейшее средство! – заверила ее Роксанна. – К сожалению, сейчас его у меня нет, но в ванной найдется баночка великолепного крема на кортизоне. Пойдем, попробуем? Ты должна привести себя в божеский вид прежде, чем вернется наш бравый страж порядка.

* * *

Узнав о том, что Охотник за трусами вписал в свой послужной список еще один мерзкий подвиг, Бью разозлился. Пора мерзавцу получить по заслугам, мрачно думал он, сидя за рулем «Козочки». Машина остановилась на светофоре, и, когда зажегся зеленый, Бью с остервенением рванул ее с места.

Очередная жертва Охотника проживала в одном из самых злачных мест Французского квартала, на втором этаже бара для «голубых». Оставив машину на улице, Бью прошел через двор и по узкой лестнице поднялся наверх. Не требовалось особых способностей, чтобы определить, какая именно квартира принадлежит потерпевшей: дверь ее была распахнута настежь и свет, лившийся из помещения, освещал лестничную площадку. Внутри возбужденно разговаривали сразу несколько человек.

Войдя внутрь, детектив обнаружил трудившегося на месте происшествия эксперта-криминалиста – должно быть, из новеньких, раньше Бью его не встречал, – а также инспектора Беттенкорта из их участка, крашеную блондинку в накинутом на голое тело халате и еще седовласую негритянку, которая, сидя на обшарпанной кушетке, успокаивала блондинку, похлопывая ее по руке.

Когда появился Бью, эксперт, снимавший отпечатки пальцев с дверной ручки, поднял голубые глаза и уставился на него с выражением «какого-черта-тут-шля-ются-посторонние». Но увидев полицейский значок, который Бью прицепил еще в машине, он тут же успокоился и снова вернулся к прерванному занятию.

Бью подошел к кушетке.

– Доброе утро, Дюпре, – приветствовал его Беттенкорт.

– Здорово. Не возражаешь, если я поприсутствую?

– Конечно, нет. Знакомься – Ширли Янк, а это ее соседка Эрнестина Бете. Мисс Янк, это сержант Дюпре, ему уже доводилось вести дела о нападении на женщин, и…

Блондинка свирепо уставилась на Бью.

– Так это вы, значит, никак не можете поймать этого гада? Советую поторопиться, иначе я доберусь до него первой, скручу к чертовой матери голову, а задницу натяну на уши. Вам понятно?

– Ладно, Ширли, – вмешалась негритянка, – успокойся. Его непременно схватят и упрячут в кутузку.

– Как же, успокойся! Плевать, что эта вежливая сволочь заставила меня раздеваться перед ним – мне не впервой, но в довершение ко всему подонок спер мои новехонькие трусики! Я их заказала по каталогу и получила только в понедельник, даже толком поносить не успела. – Она повернулась к полицейским:

– Клянусь, я ему пасть порву, дайте мне только до него добраться. Вот что б мне лопнуть, что б провалиться на этом месте, если я вру! А полицию на помощь звать не буду, от вас все равно никакого проку.

Бью присел перед кушеткой на корточки и, не обращая внимания на враждебный тон проститутки, спросил:

– Вы назвали его вежливым. Почему?

– Этот подонок обращался ко мне так, будто мы с ним находимся на какой-нибудь вечеринке: «мисс» да «мисс», и еще «Передайте мне, пожалуйста, свои очаровательные трусики»! – Ширли с отвращением сплюнула. – Он не из нашего района, чем угодно клянусь, и к тому же плюгавый – соплей перешибешь! Если бы он не размахивал своим дурацким револьвером, так бы я и рассталась со своими трусиками – взяла бы за шиворот, да и вышвырнула его в окно!

– А какого цвета у него были волосы?

– Откуда мне знать? На нем была карнавальная маска, а она закрывает всю голову, если вы понимаете, о чем я говорю. Вот нос его я запомнила: огромный и такой крючковатый, на птичий клюв смахивает. О глазах меня тоже не спрашивайте, я их не видела. Чертов паршивец!

Бью потребовалось совсем немного времени, чтобы закончить допрос. В конце концов он понял, что новыми сведениями о преступнике здесь не разживешься: о его росте и карнавальной маске он и так уже давно все знал. Правда, насчет манеры извращенца культурно разговаривать – это уже что-то новенькое. Надо будет порасспросить Джози о том, как он с ней обращался.

Когда Бью вышел на улицу, туман с реки окутал его с ног до головы. Детектив сунул руки в карманы и принялся вспоминать события минувшего дня, размышляя о том, что предпринять дальше. Потом он достал ключи и решительными шагами направился к машине.

* * *

Джози Ли по-кошачьи потянулась и игриво потерлась грудью об обнаженную спину Люка.

– Ну что, – промурлыкала она. – Как ощущения?

Люк оглянулся на нее и довольно ухмыльнулся:

– Отличные, таких у меня давно не было. Только вот поспать нам с тобой, похоже, не удалось, а?

Джози улыбнулась в ответ:

– А ты, конечно, любишь хорошенько поспать, не так ли?

– Естественно, это же самое милое дело для полицейского. – Кивнув, Люк втянул носом воздух и предложил:

– По-моему, неплохо бы позавтракать, как считаешь?

– Я буду только кофе. – Джози встала и поправила халат, а потом поставила на плиту сковородку и кофейник.

– Хорошенькое дело-кофе! Негоже начинать день без плотного завтрака, – проворчал Люк. Однако тон его стал заметно мягче, когда он оглядел ее с ног до головы. – Знаешь, ты выглядишь на тысячу баксов! – Он притянул ее к себе.

Но только Люк успел ткнуться носом в упругую грудь Джози Ли, как на пороге кухни возник Бью.

На секунду все трое замерли на месте, и тут же Бью, опомнившийся первым, зарычал и шагнул к столу. Люк изготовился к обороне.

– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но… – начал он, глядя в глаза напарника.

Тяжелый кулак Дюпре с силой заткнул ему рот.

Джози громко завизжала. Слетев со стола, Люк стукнулся спиной о стену и тыльной стороной ладони стер струйку крови.

– Вот черт! – пробормотал он и шагнул вперед, явно намереваясь дать сдачи.

Однако в эту секунду Джози, успевшая схватить сковородку, изо всех сил ударила ею брата по ягодицам. Бью взвыл и рывком повернулся к девушке:

– Свихнулась, что ли, Джози?

Она снова размахнулась и ткнула его сковородкой в живот.

– Ты ударил его! – завизжала она. – Держи свои руки подальше от Люка, Бьюрегард Батлер Дюпре, иначе пожалеешь, что родился на свет.

Увидев, что Джози снова собирается пустить в ход сковородку, Люк уже не на шутку испугался за своего напарника. Он едва успел обхватить девушку сзади и отвести ее руку в сторону.

– Господи, Джози Ли, да ты совсем обалдела! Сковорода же горячая! – Бью задрал рубашку и уставился на большое, уже начинавшее краснеть, пятно на животе.

– Так тебе больно? Я очень рада. Не смей размахивать здесь кулаками, не смей обращаться со мной, как с двенадцатилетней девчонкой! Неужели ты совсем ничего не понимаешь, Бьюрегард? Неужели ты такой тупой? – Высвободив одну руку, Джози величественным жестом указала на дверь. – Ты здесь лишний, и я требую, чтобы ты немедленно ушел!

Бью, приоткрыв рот, с недоумением разглядывал Люка, словно видел его в первый раз в жизни. Затем глаза детектива угрожающе сузились.

– Не думай, что на этом наш разговор закончен, приятель. Продолжим его, когда девчонка остынет, а заодно и ее сковородка.

Он резко повернулся и вышел из кухни, а Люк, освободив Джози из плена, осторожно вытащил из сжатых пальцев девушки ее оружие и не глядя поставил на стол.

– Спасибо, малютка, ты спасла мне жизнь. – Он погладил Джози по щеке. – И не забудь постоянно напоминать мне, чтобы я впредь не вздумал ругаться с тобой на кухне, хорошо?

* * *

Бью был вне себя от ярости. Он буквально сходил с ума, и от этого даже проскочил несколько перекрестков на красный свет. Дорога до «Гарден Краун» заняла полчаса, но успокоиться ему так и не удалось.

У дверей отеля он выбрался из машины и обошел здание кругом. Молодой полицейский расхаживал у входа и, заметив Бью, отрапортовал, что никто из посторонних в отель не заходил, а все остальные двери надежно заперты.

Бью мрачно кивнул и прошел в отведенную для него комнату. Сейчас ему нужно уладить профессиональные дела, а семейными разборками можно заняться позже.

Он быстро принял освежающий душ, побрился и переоделся. Прежде всего надо обнаружить и схватить покушавшегося на Джульетту, при этом с ней самой он обязан держаться предельно нейтрально. Ну а Джози Ли пока подождет.

Но что бы он ни делал, один вопрос мучил его постоянно: неужели Люк, верный товарищ, которому он всегда привык доверять, завел шашни с его младшей сестрой? Невероятно! Бью просто распирало от злости.

Подойдя к номеру Роксанны, он уже было размахнулся, чтобы открыть дверь кулаком, но вспомнил про Джульетту и аккуратно постучал.

– Кто здесь? – через минуту услышал он голос Роксанны.

– Это Дюпре. Откройте.

Дверь распахнулась. Роксанна стояла перед ним, сонно потирая глаза.

– Доброе утро, сержант. А я тут немного прикорнула…

– Все в порядке, мисс, я только что пришел. Джульетта все еще у вас?

– Конечно. Входите.

Оставив дверь открытой, она провела Бью в гостиную, а сама исчезла в спальне. Бью слышал, как оттуда она прошла в ванную, громко окликая Джульетту, а потом снова направилась в гостиную.

На побледневших щеках Роксанны яркой россыпью проступили веснушки.

– Ее нигде нет!

Бью выругался и выбежал из номера, Роксанна бросилась за ним. Через пару секунд они уже были у апартаментов Джульетты. Забыв о церемониях, Бью изо всех сил забарабанил в дверь.

– У вас есть ключ от этого номера?

– Нет. – Роксанна отрицательно покачала головой.

– Черт! – Бью отошел к противоположной стене, намереваясь высадить дверь плечом, но тут дверь открылась сама. Джульетта стояла на пороге в своем традиционном кимоно, на ее шее блестели капельки воды, ноги были босы, а на мокрых волосах она соорудила нечто вроде тюрбана из белого махрового полотенца. Безмятежно взглянув в лицо детектива, она удивленно вскинула брови.

– Бью? Что-нибудь случилось?

– Случилось? – Он надвинулся на нее грудью и буквально впихнул в номер, не слишком вежливо закрыв дверь перед самым носом Роксанны. – Как ты догадалась?

Джульетта испуганно попятилась.

– Ну, не знаю. У тебя такой вид…

– И что же, все богатенькие девочки такие проницательные? – с плохо скрываемой злостью поинтересовался Бью.

Джульетта выпрямилась, вздернула подбородок и смерила его взглядом, к которому Бью уже успел привыкнуть и который называл «ты-не-стоишь-пыли-под-моими-ногами». Это должно было только подлить масла в огонь, но все же Бью с невероятным усилием сумел обуздать свой гнев.

– Разве я не говорил тебе, чтобы ты сидела у Роксанны и ждала меня? – вкрадчиво спросил он.

Джульета продолжала высокомерно смотреть на него, что окончательно вывело Бью из себя, однако голос его оставался по-прежнему спокойным.

– В чем дело, Бутончик? Неужели ты думаешь, будто я отдаю приказы исключительно ради удовольствия услышать собственный голос? На тебя было совершено два покушения, и, если я прошу тебя оставаться в определенном месте, значит, у меня есть на то достаточно веские основания.

– Я только хотела принять душ…

– А разве у Роксанны душ вышел из строя?

– Я хотела принять душ в своем номере.

– Ну вот теперь все ясно. Если я не ошибаюсь, ты решила рискнуть жизнью, потому что бабушка приучила тебя не пользоваться чужим мылом? Так?

По тому, как порозовело лицо Джульетты, Дюпре понял, что попал в яблочко.

– Ради Бога, прекрати! Я была очень осторожна: выходя от Роксанны, сто раз оглянулась, а войдя к себе, сразу же заперла дверь.

– А если бы кто-нибудь уже успел забраться в твой номер, пока ты отсутствовала, что бы ты тогда сделала? Заставила его замереть на месте при виде твоих безукоризненных манер?

Джульетта сделала шаг в сторону.

– Я умею постоять за себя!

– Конечно, ты же у нас храбрая девочка, с тобой не забалуешь! – Бью снова начал надвигаться на нее, стараясь не прислушиваться к внутреннему голосу, который подсказывал, что степень ее вины не соответствует степени его гнева. – Ну а если бы он был вооружен? Об этом ты не подумала?

Джульетта продолжала пятиться, пока не уперлась в стену, и Бью, положив ладони по обе стороны ее лица, склонился над ней. В глазах ее на какую-то долю секунды промелькнул страх, и почему-то это было ему приятно.

– Давай на минуту представим, что я и есть тот, кто на тебя покушался, – продолжил он. – Как видишь, мне не стоило никакого труда загнать тебя в угол, не так ли, дорогая? – Его палец прошелся по ее шее и проник за ворот кимоно. – А если бы ему, как мне, удалось вот таким манером припереть тебя к стене, и рядом никого не оказалось, он мог бы сотворить такое…

Грудь Джульетты вздымалась под тонкой материей, но глаза ее смотрели твердо.

– Никто ничего со мной не сотворил, Бью. Припереть меня к стене способен только ты, а тебя я не боюсь.

– Напрасно, Бутончик, напрасно. – Он распахнул ее кимоно. – Тебе следует меня опасаться.

Рука Бью сомкнулась вокруг ее груди, а рот впился в полные, зовущие губы, и в тот же миг все обещания, данные накануне, были забыты. Теперь он ощущал жар ее тела, вкус чудесных губ, чувствовал, как нежная, тонкая ладонь вцепилась в его волосы, а потом спустилась вниз, к молнии на брюках.

– Подожди, – выдохнула Джульетта, когда он приподнял ее своими сильными руками. – На этот раз мы должны предохраняться.

Бью замер, дыхание его с хрипом рвалось из груди.

– Но… у меня ничего с собой нет. Пожалуйста, дорогая, я буду очень осторожен, клянусь…

– У тебя нет, зато у меня есть. Да не смотри ты так, этим со мной поделилась Роксанна. Сказала, что мне может понадобиться скорее, чем ей.

– Где это лежит? – Бью сбросил застрявшие на ногах штаны. Когда она ткнула пальцем в сторону туалетного столика, он пулей сорвался с места.

Никогда в жизни Бью не бегал с такой скоростью. Схватив маленький пакетик, он в два прыжка снова оказался возле Джульетты, а потом и в ней самой.

Бью весь горел от нетерпения. Нет, так дело не пойдет, все кончится слишком быстро. Тогда он замедлил темп, наслаждаясь ее податливым телом и одновременно понимая, что опять совершает безумный поступок. Однако сейчас он ни о чем не сожалел.

Тихонько постанывая, Джульетта обеими руками обхватила лицо Бью.

– О Боже, какие у тебя гладкие щеки! Я и не думала, что они могут быть такими приятными на ощупь…

Закончить фразу ей не удалось. Движения Бью стали быстрее, и она затрепетала от чувственного волнения, отдаваясь сумасшедшему ритму, поднимающему ее на вершину блаженства. Уже через несколько минут оба достигли пика, и Бью безвольно опустился на корточки, будто из него внезапно вытащили все косточки, а Джульетта уселась сверху, обнимая его за вспотевшую шею. Полотенце, из которого она сделала тюрбан, давным-давно упало на пол, мокрые волосы беспорядочно разметались по плечам.

– Бью, это было прекрасно! – Джульетта смутилась и опустила глаза. – Неужели это я и вот так просто признаюсь тебе в этом? Даже не верится.

Ему и самому верилось с трудом.

– Тебе нравится заниматься со мной сексом?

Она неопределенно пожала плечами.

– Может, да, может, нет. Я поняла главное: ты гораздо опытнее меня. Да, и вот еще что: учитывая твою склонность забывать о пользе презервативов, я бы хотела посмотреть на справку о состоянии твоего здоровья.

Глава 17

Господи, кто дергал ее за язык?

Вытаращив глаза от изумления, Бью пару секунд смотрел на нее, а потом откинулся назад и разразился неудержимым хохотом. Потом он снова притянул ее к себе.

– Прости… – все еще задыхаясь, проговорил Бью, – ужасно смешно… Справка о состоянии здоровья… Ой, не могу!

– Очень рада, что развеселила тебя, – сухо сказала Джульетта. – Насчет справки, надеюсь, я и сама от души посмеюсь вместе с тобой по пути в клинику. Надеюсь, тебе нечего скрывать.

– Нет, дорогая. – Бью провел пальцами по взъерошенным волосам. – Клянусь, я чист, как новорожденное дитя. Честно говоря, мне неприятно признаваться тебе кое в чем, потому что моя репутация сексуального гиганта – а ты ведь именно так думаешь обо мне – может от этого пострадать. Правда состоит в том, Бутончик, что последние десять лет я был так озабочен воспитанием сестер, что о занятиях любовью мне на время пришлось забыть. – Он погладил ее по обнаженному бедру. – Ну, было, конечно, несколько случаев, но я всегда пользовался презервативами. Ты единственная женщина, с которой я почему-то о них забываю.

Однако подобное объяснение только еще больше разозлило Джульетту. Неужели он считает ее такой легковерной идиоткой?

– У меня что, на лбу написано «мисс Доверчивость»? Я, конечно, не очень опытна в любви, но мне уже довелось видеть тебя в деле. – Она понизила голос, чтобы скопировать Бью, и вкрадчивым тоном произнесла:

– «Ты единственная женщина…» Не дури мне голову, Бьюрегард. Я действительно неопытна, но кретинкой меня еще никто не называл.

– Прелестный Бутончик, все, о чем я сейчас рассказал, истинная правда. Ну хочешь, позвони моим сестрам или Люку… – Тут Бью запнулся, и лицо его омрачилось.

– В чем дело? – подозрительно прищурилась Джульетта.

– Пожалуй, Люку звонить не стоит: в данную минуту он немного занят: трахает мою младшую сестру.

– Прости, что он делает? – Джульетта изумленно взглянула на него.

– Сегодня утром по пути сюда я заглянул домой и нашел Джози и Люка в… скажем так, в достаточно двусмысленной позе.

Джульетта почувствовала, как тело Бью напряглось.

– И что в этом плохого?

– Джози – моя младшая сестра!

– Но она давно не ребенок. Как я понимаю, ей уже больше двадцати, правильно?

– Двадцать два. – Бью пожал плечами. Он начал понемногу успокаиваться, но в глазах его все еще стояла боль.

Так вот оно что! Оказывается, этот мужественный, немного грубоватый полицейский вовсе не неуязвим. Сердце Джульетты сжалось от предчувствия надвигающейся опасности: она все сильнее влюблялась в него.

– Ты подозреваешь, что Люк… принудил Джози Ли?

Ничего не ответив, Бью подхватил Джульетту на руки и быстро поднялся. От неожиданности она издала тоненький писк, как девчонка, испугавшаяся мыши, и крепко уцепилась ногами за его бедра. Подойдя к креслу, Бью опустился в него и, усадив Джульетту к себе на колени, словно она и впрямь была ребенком, невозмутимо начал поглаживать ее груди.

– Нет, – покачал Он головой, – я готов поспорить на месячное жалованье, что он ее не принуждал. Но когда я ему врезал, Джози накинулась на меня как дикая кошка и огрела горячей сковородой.

– Так ты его ударил?

Бью уставился на нее, словно она ляпнула несусветную глупость.

– Естественно, а как же еще я должен был поступить? Ты что, не слушаешь меня? Представь, я вхожу – и какое же зрелище застаю на кухне? Мой напарник, практически голый, целует грудь моей младшей сестры! Что бы сделал на моем месте любой старший брат? Естественно, подрихтовал ему физиономию. – Бью задрал рубашку. – Вот, любуйся: так она отплатила мне за мою заботу!

На гладком животе Бью отчетливо выделялось красное пятно, но не оно привлекло внимание Джульетты. Кроме рубашки, на нем ничего не было, и это снова начало ее заводить. Вспыхнув, она быстро запахнула кимоно на груди и затянула его пояском.

Проследив за ее взглядом, Бью отогнул одну полу ее одеяния и заодно прикрыл свою наготу.

– Так лучше? – спросил он. – Никто не сможет упрекнуть Бью Дюпре в незнании того, как следует вести себя после совокупления. Этикет нам тоже известен.

– О Боже! – воскликнула Джульетта. – Неужели и на это существуют какие-то правила? И как бабушка упустила включить их в список обязательной литературы…

Появившаяся на губах Бью усмешка тут же исчезла.

– Так что все-таки мне делать с Джози? Просто ума не приложу. Может, ты подскажешь, Джульетта? Кажется, я скоро рехнусь от всего этого.

– Прежде всего перестань думать, что для нас с тобой заниматься любовью вполне естественно, а твоя давно уже повзрослевшая сестра, которая сама сделала свой выбор, должна всю жизнь оставаться целомудренной девственницей.

Зная, как Бью относится к сестре, Джульетта заранее приготовилась к отпору. И тут он ее удивил:

– Черт возьми, Джульетта, может, ты и права. Видишь, умом я понимаю это, но как только вспомню всю картину, мне больше всего хочется раскроить Люку его смазливую физиономию, а Джози посадить под замок до того времени, когда ей исполнится тридцать. – Бью сморщился и сжал виски ладонями, словно вдруг ощутил приступ головной боли. – Джози было всего двенадцать, когда погибли мама и отец. Совсем еще малышка. Из нас четверых она тяжелее всего переживала потерю. Ну, ты сама понимаешь, девочки в таком возрасте очень нуждаются в родительской любви. Она могла полагаться только на меня, а мне и самому тогда исполнилось всего лишь двадцать четыре года. С тех пор я постоянно чувствую свою ответственность перед ней и даже какую-то вину. Черт, ведь я даже не смог защитить ее от этого мерзавца – Охотника за трусами! Джози твердит, что встреча с ним не доставила ей хлопот, но я-то знаю, что она просто-напросто старается не падать духом. – Бью нахмурился. – И вот сегодня я застал ее с Люком!

– Не переживай, Бью, все уладится.

Он сжал ладонью ее бедро.

– Так-то оно такого надо же и меня понять. Бог мой, Джульетта, да она выставила меня из моего собственного дома! А почему? Только потому что я ударил Люка – этого предателя.

– Теперь мне все понятно: ты боишься момента расставания.

– Чего я боюсь?

– Твоя малышка подросла и вот-вот выпорхнет из гнезда; тогда она будет целиком и полностью зависеть не от тебя, а от другого мужчины – своего избранника. Вот это-то и угнетает тебя. – Джульетта провела пальцами по его гладко выбритой щеке. – У нее впереди большая жизнь. Расставание действительно неизбежно и в какой-то степени даже прекрасно. В конце концов, не в разных же городах вы будете жить.

– Ну это ты уже не туда заехала, дорогуша. Я жду не дождусь, когда она уберется из моего дома, просто дни считаю. – Бью откинул вторую полу кимоно и долгим взглядом посмотрел на ее обнаженное тело. – Прекрасно, говоришь? Давай сюда подарок Роксанны, и я покажу тебе, что такое «прекрасно»!

* * *

Оставив Джульетту в кровати, Бью по привычке ногой распахнул дверь ванной и уставился на свое отражение в зеркале.

Что же происходит, почему его жизнь катится под откос? Только что он был уверен, будто твердо стоит обеими ногами на земле, и вот опять оказался словно в бассейне с аллигаторами.

Совсем недавно ему казалось, что все проблемы с женщинами остались для него позади, и отныне его единственная трудность состояла в том, как выбрать ту из них, которую он пожелает пригласить для жаркой ночи любви, а теперь вот тебе на! Ему придется разбираться сразу с двумя: с красоткой с севера и с собственной сестрицей, вздумавшей распустить руки и впервые в жизни ударить его.

Дьявольщина!

Бью пустил холодную воду. Выход прост: надо с головой погрузиться в работу. Так поступают все нормальные мужики, когда на них наваливается сразу куча проблем.

Он подставил лицо под струю воды, потом завернул кран и вытерся махровым полотенцем. Честно признаться, в последнюю неделю он совсем забыл о своих непосредственных обязанностях. Этому пора положить конец. Хватит охранять своенравную красотку; он, черт побери, полицейский, вот и должен возвратиться к тому, что предписано ему службой.

Когда Бью вошел в спальню, Джульетта сидела на кровати спиной к нему и, наклонившись, шарила ладонью по полу, словно что-то искала. Затем она поднялась, стянула с кровати простыню и обернула ее вокруг себя. На щеках ее заиграл слабый румянец.

– Зачем прятать от меня то, что я уже не раз видел, ангелочек?

Джульетта поджала губы.

– Дело в том, Бьюрегард, что не все люди, подобно тебе, чувствуют себя комфортно без одежды.

Он посмотрел вниз и понял, что именно, сам того не желая, выставляет напоказ.

– Моя одежда в другой комнате, Бутончик. Хочешь, чтобы я надел ее?

– Только в том случае, если у тебя сегодня какие-нибудь очень неотложные дела в городе.

Не в бровь, а в глаз. Бью пошел в гостиную и отыскал свои штаны. Когда он уже застегивал молнию, в дверях появилась Джульетта.

– Что ты искала там, на полу? – поинтересовался он.

– Мои трусики.

Бью улыбнулся:

– Когда я пришел, на тебе под кимоно ничего не было, ангелок.

– Да, теперь и я припоминаю.

Черт, как же она хороша! Бью захотелось немедленно сорвать с нее простыню, повалить на кровать и целовать, целовать…

Вместо этого он надел ботинки и выпрямился.

– Думаю, тебе тоже не мешает одеться. У меня есть предложение.

Джульетта изогнула изящную бровь, будто говоря: «Могу представить, что это за предложение!» – но спорить все же не стала. Повернувшись, она исчезла в спальне.

Через десять минут в комнату вошла прежняя мисс Астор Лоуэлл – безупречная и неприступная: блестящие волосы ее были собраны в строгий пучок, легкое платье в мелкий цветочек скрывало прелестное тело. Лишь длинные ноги с аккуратными розовыми ноготками, слегка подкрашенные полные чувственные губы да царапина на щеке напоминали Бью о том, что это та самая Джульетта, с которой он только что занимался любовью.

Чтобы снова не поддаться искушению, Бью усадил ее в кресло, а сам устроился рядом на корточках.

– Теперь, Бутончик, выслушай меня. События последних дней доказали, что в твоем присутствии я напрочь теряю разум и перестаю быть профессионалом. Пока все не вышло из-под контроля, наши отношения нужно изменить.

– Бью, ты целыми днями таскал меня по Французскому кварталу, и это вряд ли можно назвать отсутствием профессионализма.

Он покачал головой.

– Все это из-за Охотника за трусами. Тогда я еще не верил, что тебе действительно кто-то угрожает, но дело не в этом. Просто для меня настало время заняться тем, что я умею делать лучше всего.

Джульетта посмотрела на дверь спальни, и Бью рассмеялся:

– Нет-нет, я имею в виду всего лишь расследование преступлений.

– Ах вот что. – Джульетта тоже засмеялась. – Значит, я не правильно тебя поняла.

Бью положил руку на подлокотник ее кресла.

– Черт побери, меня так и тянет унести тебя в спальню и еще раз доказать, что там я тоже не совсем плох. Как видно, это мой второй по значимости талант. – Он встал. – И все-таки не стоит забывать, что я нахожусь на задании, ягодка. Как ты смотришь на то, чтобы на некоторое время побыть копом?

– Я? Копом?

– Ну, не совсем так. Просто ты всегда будешь находиться рядом со мной, чем бы мне ни пришлось заниматься.

– Бью, не забудь, я должна открывать отель, и коктейль по этому поводу состоится всего через несколько дней…

– Знаю, Бутончик, знаю. В этом и заключается мое предложение. Мне очень не нравятся некоторые события, и я просто боюсь оставлять тебя одну до тех пор, пока не найду твоего обидчика. Давай сделаем так: утро мы посвятим твоей работе, днем посидим у компьютера, заглянем в файлы на предмет старинного оружия, а вечером займемся охотой на Лиде: мы сможем одним выстрелом убить двух зайцев.

– А тебе не кажется, что это слишком крутой распорядок дня?

– Зато достаточно продуктивный. Твой ответ?

– Согласна.

– Хорошая девочка, умница. – Бью наклонился и поцеловал Джульетту в губы.

В конце концов, подумал он, пребывание этой красотки в Новом Орлеане ограничено, так какой смысл отказывать себе в удовольствии наслаждаться ею, пока она еще здесь? Когда она уедет в далекий и холодный Бостон, ничто не помешает ему вернуться к прежнему плану. Правда, мысль об отъезде Джульетты на север теперь не доставляла ему особой радости, но он надеялся в скором времени к ней привыкнуть. Что делать, у каждого своя дорога и своя судьба.

* * *

– Ты что, избегаешь меня, малышка?

Подняв глаза от монитора, Джози Ли увидела на пороге кабинета Люка.

– Сержант Гарднер, я сейчас при исполнении…

Войдя внутрь, Люк беспечным тоном обратился к сидевшей за соседним столом женщине:

– Констанс, извини, ты не будешь против, если я на пару минут украду твою помощницу?

Констанс Уорнер улыбнулась:

– Действительно, Джози, почему бы тебе не передохнуть? Ты работаешь не отрываясь с самого ленча.

Джози кивнула:

– Спасибо. Постараюсь долго не задерживаться. – Она позволила Люку вытащить себя из кабинета, но, как только они оказались в прохладном коридоре, вырвала руку и с укором посмотрела на него. – В чем дело, Люк? Неужели так уж необходимо врываться ко мне в присутствии посторонних?

– Ну, видишь ли, – он провел ладонью по гладко обритой голове, – у меня сложилось впечатление, что ты избегаешь моего общества, и это сводит меня с ума.

Вид Люка был настолько жалким, что у Джози защемило сердце.

– Прости меня, но это в самом деле так. Глупо, конечно, но я и сама не знаю, что происходит. – Она провела пальцем по его напрягшейся щеке. – Не сочти меня идиоткой, но… Сегодня утром Бью повел себя не лучшим образом, однако у меня перед глазами все время стоит его лицо. Тогда я огрела его сковородкой, а теперь чувствую, что… – Она беспомощно вздохнула. – Ох, все так запуталось… не знаю даже, как сказать…

– Ты чувствуешь себя виноватой, – пришел на помощь Люк.

– Да! И ты тоже?

– Конечно. – Он посмотрел ей в лицо. – Но не настолько, чтобы отказаться от тебя.

– Вот еще! Я и сама не хочу, чтобы ты от меня отказывался! – горячо воскликнула Джози и рассмеялась. – Я хочу, чтобы все продолжалось, но было… легко, понимаешь? Пока что-то этого не получается. – Она подошла к нему совсем близко. – Если мне придется выбирать между вами двумя, Люк, мой выбор падет на тебя. Правда! А сегодня… сегодня я просто немного не в себе и…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации