Текст книги "Роковое кольцо"
Автор книги: Сьюзен Виггз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
– Собираетесь забыть леди Розу? А ее кольцо оставили у себя! Подарок на память, милорд?
– Злосчастное кольцо мне не дает покоя. Но теперь я уже сомневаюсь, заберет ли Роза когда-нибудь его назад.
Гарет больше ни в чем не упрекал Розу. Да, кольцо, получается – подарок от нее ему на память.
* * *
– Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я помогу вам вернуть себе Браервуд, – предложил лорд Алейн де Ваннэ.
Роза обворожительно рассмеялась. Как быстро она переняла правила жизни знати при дворе! Ко всему здесь относились легко – никакой серьезности в отношениях! Это делает жизнь намного проще! И Роза уже успела это почувствовать.
– Вы шутите, Алейн! – она продолжала внимательно следить за тем, как состязаются рыцари короля и знатные гости.
Ставки в состязании были высоки. Если стрела лучника попадала в глаз быку, герцог Ланкастерский награждал удальца прекрасным подарком: драгоценным камнем, серебряным блюдом или даже конем из королевской конюшни. Напряжение витало и над участниками, и над теми, кто наблюдал за действом. Дамы оказывали знаки внимания своим фаворитам.
Роза не обратила особого внимания на слова Алейна, она слишком была увлечена состязанием. Но де Ваннэ не унимался.
– Почему вы так жестоки ко мне?
Она вспыхнула и резко повернулась к нему.
– Это нечестно с вашей стороны – мучить меня своим предложением!
– Разве я мучаю? Я всего лишь хочу помочь вам! Сейчас здесь, в Виндзоре, находится один человек из Йорка. Его зовут Дэвид Фивершэм. Джеймс Гудсон привез его с собой. Общаться с Фивершэмом – просто мука, но в законах он разбирается превосходно. Никто даже не узнает о вашем замужестве с Хоком.
Роза бросила взгляд на свои руки.
– Но я-то сама знаю о своем замужестве, и мне никогда не забыть об этом!
Алейн взял ее руки в свои.
– Выходите за меня замуж, любовь моя! Только тогда вы сможете стать совершенно полноправной хозяйкой Браервуда.
– Я вам очень признательна, Алейн, но это, пожалуй, уж слишком рассудочный повод для замужества!
– А как, по-вашему, составляются браки по расчету? Взаимная выгода очевидна! – заметил де Ваннэ.
– Для меня – да, но в чем ваш резон, Алейн? Богатства у вас на три Браервуда! Что же вас толкает на брак со мной?
Де Ваннэ улыбнулся и про себя подумал: до чего же она наивна! Роза не имела ни малейшего представления о всепоглощающей жажде власти и жгучей страсти к наживе – все обретать и прибирать к своим рукам, увеличивая свое могущество. Какая польза ему от брака с ней? Большое владение, процветающее налаженное хозяйство, сильный отряд опытных рыцарей и сама Роза – нежная, тонкая, изысканная, с очаровательным свежим бутоном губ, сияющими темно-синими глазами и прелестной фигурой, обещающей сладость страстных ночей.
Но Алейн был мудр и опытен. Вслух он, конечно, ничего не сказал. Чтобы завоевать юное сердце следует притвориться влюбленным!
Он решил принять участие в состязании. Зрители в павильоне приветствовали де Ваннэ радостными криками, что, несомненно, свидетельствовало в его пользу. Шепот завистливых сплетников за спиной Алейна о самоубийстве Селестины совершенно не трогал барона. Он объяснил ее самоубийство тем, что жена была ему неверна.
Однако поддержка зрителей де Ваннэ не помогла. Стрелы или не достигали цели, или пролетали далеко за цель. Алейн ушел с поля в плохом настроении. Его гордость была уязвлена.
– Наконечники стрел не столь остры и легки, как мои, – недовольно пробурчал он.
– Надо было захватить свои.
Роза захохотала, его объяснения рассмешили ее.
– Алейн, почему вы не хотите признаться, что просто плохо стреляете?
– Стреляю я не хуже большинства мужчин, участвующих в состязании.
– Мужчин! – Роза усмехнулась. – А могли бы вы победить женщину?
– Что за чушь? Я допускаю, что кое-кто из рыцарей стреляет из лука лучше меня. Ну, скажем, двое или трое. Но какие разговоры могут быть о женщинах?
– Хорошо! В таком случае, я вызываю вас на состязание! – выпалила Роза.
– Ерунда! Женщина и лук – понятия несовместимые!
– Я неплохо стреляю!
На мгновение Роза задумалась: может, сделать попытку пострелять на приз? Подарки герцога весьма щедры!
– Вы принимаете мой вызов? – спросила она де Ваннэ.
Алейн едва сдержал усмешку. Расчетливость помогла ему взять себя в руки. Девушка могла составить о нем неприятное для себя мнение, в его же задачу входило ей понравиться. Он взглянул, как гордо и независимо вздернула она подбородок. В голову Алейну взбрела замечательная мысль.
Покорным сладким голосом он произнес:
– Очень хорошо, Роза. Я принимаю ваш вызов.
Она удовлетворенно улыбнулась.
– Я знаю, Алейн, вы понимаете толк в шутках.
Роза направилась к дорожке.
– Это еще что такое? – в недоумении спросил герцог Ланкастерский, заметив Розу.
Она приветственно подняла руку и задорно улыбнулась.
– Я вызвала на состязание лорда Алейна. Он обещал победить меня.
– Моя дорогая, стрельба из лука – занятие мужчин. Уж не думаете ли вы…
Черный Принц рассмеялся:
– Брат, дайте леди шанс! Я слышал, она превосходна в мастерстве соколиной охоты. Может, и стреляет из лука неплохо?
Алейн остановился, замешкавшись.
– Мы еще не оговорили условия спора. Необыкновенное пари предполагает необыкновенные награды.
– Совершенно верно, – согласился герцог Ланкастерский. – Что это может быть? Мой лучший сокол? Или драгоценный камень?
Алейн предложил:
– Если Роза победит меня, она забирает приз, назначенный вами.
Расшалившись, Роза засмеялась:
– Но мне нечего вам предложить, если вы станете победителем, Алейн!
– О, вы не правы, дорогая! Если я выиграю, вы согласитесь обручиться со мной.
Глаза Розы расширились, в них вспыхнуло недоумение.
– Слишком высокие ставки, Алейн! Ведь это только игра!
– Вы так уверены в себе! Отчего же отказываетесь принять мое условие?
Герцог Ланкастерский и Черный принц ждали. Роза постаралась собраться с мыслями. Конечно, она владеет луком и стрелами лучше Алейна! Щедрые призы герцога манили. Она устала чувствовать себя приживалкой. Роза гордо тряхнула головой.
– Ваши условия приняты, Алейн!
Когда Роза дала согласие, зрители затаили дыхание. Публика в павильоне подалась вперед. Все понимали, что судьба маленькой прекрасной леди Розы зависит сейчас от исхода игры.
Розе стало неловко от того, что всеобщее внимание приковано к ней. Она вышла на дорожку. Ей принесли лук и колчан с тремя стрелами.
– Пусть первой стреляет девушка! – громко провозгласил Алейн.
Он обвел глазами публику с таким видом, словно уже победил.
– Стреляйте, когда будете готовы.
Роза отдала мантию пажу и натянула несколько раз тетиву, знакомясь с луком. Она прицелилась. Это безумие – ставить свою судьбу в зависимость от случайности. Но с другой стороны, можно ведь выиграть очень дорогой приз!
Роза прикрыла один глаз и глубоко вздохнула. Капитан лучников Враервуда хорошо поднатаскал ее в стрельбе. Нет причины промахнуться.
Но стрела пролетела мимо цели, Толпа затихла, не было слышно ни шелеста, ни вздоха. Роза плотно сжала губы.
Алейн устроил настоящий спектакль, примеряя стрелу. Раздался звенящий звук тетивы, и стрела Алейна поразила цель, попав быку прямо в глаз. Де Ваннэ повернулся к зрителям и победно поднял руку. Толпа сдержанно приветствовала его.
Роза сосредоточилась. На этот раз она постаралась быть еще более внимательной. Шум толпы смолк совершенно. Ее вторая стрела поразила цель. Она услышала крики восхищения и возгласы удивления.
Возможно оттого, что награда слишком много значила для Алейна, его вторая попытка также оказалась успешной. Напряжение в рядах зрителей возросло.
Третья стрела Розы пролетела мимо цели. «Он тоже устал», – думала о де Ваннэ Роза. Если он сейчас промахнется, то у нее еще будет шанс отказаться от брака с ним!
Когда Алейн в третий раз натянул тетиву, все замерли. Волнение достигло пика. Череп быка был поражен стрелой лорда Алейна! В повисшей тишине всякий мог услышать биение собственного сердца. И вдруг толпа разразилась ревом. Публика неистовствовала.
– Де Ваннэ! Де Ваннэ! Победил де Ваннэ!
Роза с трудом осознавала, что произошло. Когда члены королевской семьи признали лорда Алейна де Ваннэ победителем и поздравили его, она лишь натянуто улыбнулась, еще не вполне понимая, что же натворила.
Алейн обнял Розу и поцеловал. На его губах играла торжествующая улыбка.
* * *
Контора в Винчестерской башне была совсем крошечной, похожей на клетку. Клерки сосредоточенно трудились, шурша документами. Даже приближение Рождества Христова не влияло на их усердие. Дэвид Фивершэм выполнял поручение Гудсона. Когда он увидел в конторе лорда Алейна де Ваннэ, то отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение. Всего несколько месяцев назад этот человек хотел обмануть его и вот снова стоит перед ним, вежливо улыбаясь!
– Друг мой, пройдемте куда-нибудь в тихое место, где мы могли бы поговорить об одном деликатном деле.
Фивершэм пожал плечами. Он знал, что нельзя соглашаться оказывать услуги лорду Алейну де Ваннэ, пока не уяснишь все дело до конца. Клиент он был ненадежный. Фивершэм отложил в сторону бумаги.
Они вышли, пересекли замковый двор и отыскали в городе уединенное местечко.
– Я хочу сочетаться законным браком с одной леди, – громко и торжественно объявил Алейн. – Но моя невеста замужем, надо расторгнуть прежний брак.
Фивершэм широко раскрыл глаза от удивления.
– На основании чего, милорд?
– Это не я, а вы прекрасно разбираетесь в законах, а потому основание придумайте сами! Думаю, все не так уж сложно сделать, если только задаться целью. Брак моей невесты зарегистрирован в магистрате, церковного венчания не было, – рука де Ваннэ нырнула под мантию, он достал пергамент, который передала ему Роза. – Посмотрите! Разве это похоже на официальный документ? – Алейн тут же сунул в руку Фивершэм а тяжелый кожаный кошелек с серебром. – Вы получите в три раза больше, когда будет заключен законный брак.
Де Ваннэ в волнении расхаживал вокруг Фивершэма. Когда он поворачивался, полы его богатой бархатной мантии шуршали.
– Так я могу на вас рассчитывать?
Дэвид Фивершэм кивнул. Он долго смотрел вслед лорду де Ваннэ. Что за щекотливое дело подсунул ему Алейн!
Он развернул пергамент и просмотрел запись. Ничего примечательного не было: место подписания договора, клятвы, свидетели… Вдруг его взгляд выхватил внизу знакомую подпись. Буквы запрыгали у него перед глазами. «Гарет Хок, барон Мастерсонский».
Дэвид сразу вспомнил, как, подвергая себя опасности, этот человек вырвал старый долг у жадного и бесчестного лорда де Ваннэ. Никогда не забыть ему услуги, оказанной благородным рыцарем! Де Ваннэ просит его расторгнуть брак лорда Хока! Что все это значит?
С сожалением Фивершэм посмотрел на объемистый кошелек. Он не станет оказывать услугу Алейну. Во всяком случае, пока не убедится, что лорд Хок сам желает расторжения своего брака. Фивершэм посмотрел на подпись невесты: Роза из Браервуда. В Виндзоре он уже слышал это имя, но оно ничего ему не говорило. Пусть сама женщина пояснит, в чем дело.
* * *
Кеннет был ужасно огорчен поступком Розы. Он довольно язвительно подкалывал ее, но что-либо изменить был не в силах.
– Хорошего же муженька вы нашли себе, леди!
Роза угрюмо соглашалась.
– Но вы не очень-то похожи на счастливую невесту!
Роза казалась совершенно растерянной.
– Кеннет, что я натворила? Все начиналось как дурацкая шутка! Я и не думала, что Алейн всерьез воспользуется моим проигрышем!
Кеннет стиснул зубы. Гарет предупреждал его о коварстве де Ваннэ. Случилось самое худшее из предположений Хока. Кеннет корил себя за недопустимую оплошность: было бы лучше оставить Розу в Тангейте!
– А как же Гарет? – поинтересовался Кеннет. – Насколько мне известно, вы все еще ему жена!
– Алейн обещал обо всем побеспокоиться, – ответила Роза. – Скоро я получу развод.
– Простите, но на мой вопрос вы не ответили: а как же Гарет?
Раздражение Розы прорвалось:
– О, Кеннет, поверьте: самое ужасное и непоправимое во всей этой истории – не пари с лордом Алейном де Ваннэ, а то, что я вышла замуж за Гарета по любви! Я и сейчас его люблю, хотя знаю, что он меня не любит! Если бы только он был со мной хотя бы честен! Но я не видела ничего от него, кроме лжи! Только ложь и предательство! Неужели вы не понимаете? Я оставила Гарета для спасения своего собственного достоинства. Он унижал меня, пленницей удерживая в башне! Он оскорбил меня грубыми словами в присутствии посторонних! Из-за него я потеряла Браервуд! Я даже не хочу вспоминать!..
Роза умерила пыл. Ее сердце по-прежнему билось тревожно, как только она начинала думать о Гарете. Роза взяла себя в руки.
– Может, в браке с лордом де Ваннэ я как раз обрету счастье, которое не сумел подарить мне Гарет, – говорила Роза, словно уговаривая саму себя. – Без его поддержки мне не вернуть себе Браервуд! Алейн даст мне то, чего без него я не могу добиться.
* * *
Дэвид Фивершэм вошел в зал. Его оглушило смешение звуков: музыки, смеха, громких разговоров. Он пробирался между столов в поисках лорда Алейна. Наконец, он заметил его.
Лорд де Ваннэ сидел подле женщины необычайной красоты. Иссиня-черные волосы обрамляли ее пленительное бледное лицо. Губы казались спелыми вишнями. Огромные выразительные глаза были какого-то необычайного, фиолетового цвета. Роза рассеянно улыбалась. Фивершэм заметил, что она чем-то обеспокоена. Время от времени женщина поднимала печальные глаза на лорда Алейна. С трудом можно было поверить, что вскоре ее ждет счастливый брак.
Когда лорд де Ваннэ отвлекся, она извинилась и вышла из-за стола. Дэвид Фивершэм поспешил за ней, но смог догнать лишь в конце зала у большой арки.
– Миледи, позвольте отвлечь вас на минуту.
Она смешалась, в недоумении глядя на него.
– Дело касается Гарета Хока.
Что-то похожее на боль исказило красивое бледное лицо женщины. Роза кивнула.
– Только выйдем отсюда. Я ничего не слышу.
Они вышли на мороз во двор замка. Торопились по поручениям слуги. Стражники, замерев, стояли на своих постах.
– Я – Дэвид Фивершэм, миледи. Лорд Алейн нанял меня, чтобы я аннулировал ваш прежний брачный договор с лордом Хоком.
Женщина насторожилась.
– Вы можете это сделать?
– Да, могу.
Красавица подняла на него влажные печальные глаза.
– Вот и хорошо!
Она закуталась в мантию, резко повернулась и пошла прочь.
Фивершэм догнал ее.
– Вы уверены в своем намерении расторгнуть брак с лордом Хоком, миледи?
Дэвид был поражен: слезы градом катились по лицу женщины.
– Уверена, – сказала Роза дрожащим голосом.
Она ускорила шаги, прикрыв рот рукой, чтобы сдержать рыдания.
ГЛАВА 13
Мягко и неслышно ступая, чтобы не разбудить спящих, Роза, дрожа от утреннего холода, подошла к узкому окну гостевой спальни.
Перед нею в дымке, розовой от лучей восходящего солнца, раскинулся Винздор. Она вздохнула и вытерла непрошенную слезу, скатившуюся по щеке. Как было бы хорошо, если б в жизни не находилось места для тревог и печалей! Скатилась еще одна слеза, Роза почувствовала ее горько-солоноватый вкус. Она совершенно перестала понимать себя. Сегодня их с Алейном имена будут оглашены в церкви, и после венчании у нее появится полное право считать себя самой счастливой женщиной в Виндзоре. Ваннэ, Стептон, Иглтон, Враервуд… Об этом она и не мечтала! Почему же так тревожно бьется сердце? Почему нет на душе покоя? Почему хочется все бросить и вернуться к Гарету? Нет! Ни за что! Он подлец и вор, настраивала Роза себя против Хока. Но сколько всего пережили они вместе! И каждое мгновение рядом с Гаретом было окрашено счастьем, гневом или любовью. Ничего подобного никогда она не испытает рядом с Алейном!
Роза глубоко погрузилась в свои мысли. Ее отвлек от раздумий шум. Все уже проснулись, и служанки помогали одеться своим госпожам. Они носили в кувшинах воду для умывания. Роза слышала обрывки разговоров.
– Это правда, он здесь.
– Да, и я слышала то же самое!
Ровена подошла к Розе, поправляя кружева на платье. Она спросила:
– Вы слышали? Король Эдуард и королева Филиппе прибыли в Виндзор!
От утреннего холода Роза зябко поеживалась.
– Мне казалось, что приезд короля должен быть обставлен пышно и торжественно.
– Давно ходили слухи, что он приедет тайно. За ним следят французы!
Розу потрясло открытие: и королю угрожает несчастие! Эта мысль никогда прежде не приходила ей в голову. О великом монархе всегда говорили, что он неуязвим. Эдуард отвоевал себе право на два трона: Англии и Франции. Он воскресил рыцарство во всем королевстве, став легендой еще при жизни.
– Вы имеете в виду, Ровена, что… кто-то может его убить?
– А разве нет причины? С той поры, как король объединил английского льва с французской лилией, он заимел множества врагов. Французы так и говорят: «Эдуард – это Англия».
– Храни его, господь! Пусть в своем замке он будет в безопасности!
– И среди друзей! – добавила Ровена.
* * *
В церкви все было готово к Рождеству. Восковые свечи, потрескивая, освещали богатое убранство. Драгоценные реликвии казались живыми, поблескивая в золотистом свете.
Когда Роза вошла в церковь, она поразилась множеству знатных людей, собравшихся, чтобы присутствовать на церемонии венчания. В Виндзоре, по сравнению с другими событиями предрождественской недели, их венчание с лордом Алейном де Ваннэ было происшествием не столь уж значительным. Что привлекло вельмож? Ответ нашелся очень скоро: здесь был король!
Роза прошла к алтарю.
Король Эдуард стоял подчеркнуто прямо. Он был уже не молод, но в чертах сохранилась былая привлекательность. Корона, усыпанная драгоценными камнями, венчала голову. Пурпурная мантия ниспадала роскошными складками. Он улыбался, отвечая на приветствия знатных вельмож и их подданных. Улыбалась и стоявшая, рядом королева Филиппе.
Роза присела в глубоком реверансе и тихо, едва слышно, вымолвила:
– Ваше величество!
Он помог ей подняться, протянув, руку.
– Так вот она какая, леди Роза из Браервуда!
– Да, монсеньор!
Он улыбнулся.
– Мои сыновья, Эдуард и Джон, не устояли перед вашим обаянием.
– Благодарю, ваше величество!
Король взял ее за руку и обратился к королеве:
– Леди Роза – большая поклонница соколиной охоты и стрельбы из лука.
Роза покраснела, вспомнив состязание, изменившее ее судьбу.
– Я не так уж умела!
Король рассмеялся.
– Какая забавная история! Вместо приза лорд Алейн потребовал вас себе в жены, и вы согласились!
– Это было не очень осмотрительно с моей стороны, ваше величество.
– Как раз наоборот, все очень удачно, леди Роза! Вы станете женой преданного нашей короне почтенного лорда! Не буду скрывать, что меня это очень радует. Королевство нуждается в мощной поддержке на севере, а мощную поддержку может обеспечить лишь крупное поместье, образованное слиянием нескольких более мелких.
Роза подняла на короля огромные фиалковые глаза.
– Прошу прощения, монсеньор, – сказала она. – Я не могу с уверенностью сказать, что Браервуд – мое владение. Я потеряла Браервуд, теперь он принадлежит моей мачехе.
– Ну, это мы еще посмотрим! – провозгласил король.
По велению короля в присутствии могущественных вельмож Роза и Алейн встали на колени на бархатные подушки перед чашей со святой водой.
Роза чувствовала себя совсем потерянной. Ей казалось, что все это происходит не с ней. Как в тумане смотрела она на Алейна, до нее долетали обрывки латинских слов. Ее лицо было скрыто под тонкой белой вуалью, которую поддерживал серебряный обруч, что давало ей возможность посматривать по сторонам без опасения.
Она любовалась королем Эдуардом. В его руках была Англия, он держал ее под пятой. Его благоволение решало судьбу одного человека и целого народа. Он созидал судьбы, переделывал и разрушал их. Это по его воле Гарет Хок был предан анафеме, и только король может снять проклятие или заставить человека всю жизнь прожить проклятым.
Эти мысли не позволяли Розе сосредоточиться на церемонии. Желание броситься перед королем на колени и умолять о милости снять проклятие с лорда Хока появилось у нее давно. Но когда Роза увидела короля, то поняла, что не решится обратиться к нему с подобной просьбой.
Она старалась следить за действиями священника, чтобы не пропустить или не перепутать, что ей следует сказать. Но если в ее голове так и будут роиться непрошеные мысли, она непременно сделает что-либо не так.
Странное движение в другом конце церкви привлекло ее внимание. Никто, кроме нее, ничего не заметил, взоры всех были прикованы к алтарю. Роза же продолжала следить за незнакомцем. Он был одет в коричневую монашескую сутану, руки спрятаны в широкие рукава, капюшон надвинут на голову так, что нельзя рассмотреть лица. Как странно, подумала Роза, что монах не снял капюшона, войдя в дом Божий! Странно и то, что никто на него не обращает внимания, все увлечены церемонией.
Таинственный незнакомец тихо продвигался вперед как-то боком. Время от времени он прислонялся к стене.
Роза подумала, что у странного монаха, должно быть, какое-то послание к Черному Принцу – срочное, не терпящее отлагательства. Никто – ни сам принц, ни люди вокруг – не заметили, что монах, стоя у принца за спиной, наклонился к нему так, словно хотел что-то прошептать ему на ухо.
В церкви повисла странная тишина. Алейн раздраженно дернул Розу за рукав платья. Она поняла, что должна отвечать, но не могла вымолвить ни слова. Как завороженная, Роза не сводила глаз с монаха. В его руке сверкнул серебряный клинок…
Алейн снова дернул ее за руку и что-то прошептал. Она вышла из оцепенения и вскочила с бархатной подушки.
– Ваше величество! – закричала Роза, ее голос распорол тишину церкви.
Она рванулась и толкнула принца, и в тот момент Роза забыла совершенно, что толкает она члена королевской семьи! Черный Принц был сейчас для нее просто человеком, которому угрожала смертельная опасность. Его надо было спасти.
От стремительного броска Розы принц упал на пол и увлек за собой и ее. Возгласы негодования послышались из всех углов церкви. Ужас на несколько секунд сковал людей. Герцог Ланкастерский схватил Розу и поднял ее, чтобы освободить брата.
– Вы сошли с ума! – прошипел он.
Роза перевела дыхание.
– Этот монах!.. Держите его! – дрожащим пальцам указала она на убегающего человека. – Убийца! – завизжала Роза.
Хотя стражники, охранявшие вход в церковь, подумали, как и все остальные, что невеста просто не в себе, монаха все-таки задержали.
– Отпустите меня! – резко бросила Роза герцогу и принцу.
Ее отпустили.
Она подошла к монаху, приподняла широкий рукав и почувствовала холод клинка. Высоко Роза подняла руку над головой… и все увидели небольшой уродливый кинжал с обоюдоострым лезвием.
Принц опустился на скамью, его красивое лицо стало мертвенно-бледным.
Герцог Ланкастерский сорвал капюшон с головы монаха, и взглядам открылось худое бледно-желтое лицо. Черные кудрявые волосы на темени выбриты не были.
– Этот человек – не монах! – пророкотал, придя в себя, Черный Принц. – Это сам дьявол пришел в церковь, чтобы убить меня на глазах моего отца-короля!
Убийцу стали колотить, он покрылся потом, судороги сводили ему тело. Стражники подхватили его под руки. Он залепетал по-французски:
– Помилуйте! Пожалейте!..
Принц Эдуард с отвращением плюнул на пол.
– Французская собака! Схватить его и отвести на допрос!
Лжемонах продолжал кричать и извиваться, но Роза заметила живой острый взгляд его черных глаз, и прежде чем она сообразила, что он задумал, убийца вырвался из рук стражников и бросился на нее. Он вырвал из рук Розы кинжал так резко, что ее руки окрасились кровью.
Изо всех сил убийца ударил кинжалом себя в грудь.
– Франция… Родина… – он замертво упал к ногам Розы.
– Милостивый Боже! – прошептала Роза, се глаза расширились и потемнели от ужаса.
Кровь самоубийцы стекала с трупа, угрожая испачкать ее юбку. Она закрыла глаза и отступила.
Наконец, Роза смогла обратиться к королю.
– Простите меня, ваше величество, что я, обезумев, набросилась на вашего сына и толкнула его так, что он упал.
Король взял ее за руки, испачканные кровью, и прижал их к себе.
– Дорогая! – сказал он. – Я никогда этого не забуду. Как мне отблагодарить вас?
– Принц остался жив, я спасла человека – вот мне и награда, ваше величество! – Роза густо покраснела, оказавшись в центре всеобщего внимания.
– Слава Богу, все закончилось удачно, – сказал Алейн. – Так как же быть с прерванной церемонией?
– Я думаю, сегодня венчание не состоится, – король махнул рукой.
– Мы в ужасе. На церковном полу лежит труп. Церемонию венчания придется отложить.
– Но невесте всего лишь осталось произнести «да»!.. – начал Алейн, но замолчал под суровым взглядом короля.
* * *
После случившегося в церкви положение Розы при дворе резко изменилось, и не только потому, что она собиралась выйти замуж за богатого и могущественного барона, но еще и потому, что стала любимицей всех придворных.
Когда она вернулась в гостевую спальню, то увидела, что две служанки собирают ее вещи.
– Что случилось? – спросила Роза. – Меня переселяют?
– Да, миледи, – ответила служанка постарше, почтительно склонив голову. – Меня зовут Нэн, а это моя дочь Коломбина. Мы из Стептона. Лорд велел прислуживать вам.
Роза смутилась.
– Но я… Кто, говорите, приказал вам?
– Лорд де Ваннэ, – подобострастно воскликнула Нэн. – У вас нет своей прислуги, я слышала.
Роза кивнула.
– Лорд Алейн знает, мы о вас хорошо позаботимся, – Нэн хмыкнула, обнажив щербатый рот.
Молчаливая Коломбина глуповато улыбалась.
Ровена, услышав этот разговор, завистливо посмотрела на Розу.
– Думаете, Роза, хорошо зажить после обручения с Алейном? Вы на самом деле поверили, что очаровали его? Ему нужен только Браервуд!
Ровене хотелось позлить Розу и унизить ее.
Нэн встала между двумя женщинами, сверля взглядом Ровену.
– Нечего, миледи, обижать девочку такими разговорами! А то люди станут говорить, что вы завидуете! Вам ведь не хочется этого, правда?
Ровена вспыхнула и набросилась на служанку:
– Заткнись сейчас же, не то я прикажу, чтобы тебя и твою идиотку-дочь высекли!
Шурша атласными юбками, Ровена в ярости вышла из комнаты.
Сибил Ловейт на прощание ласково погладила руку Розы.
– Вы приехали сюда с пустыми руками никому не известной дебютанткой, а сейчас вы любимица Винздора, одеты с иголочки и прекрасно причесаны! Что же ждет вас дальше?
* * *
В последнее время Роза чувствовала себя вроде как похожей на какого-то любимого домашнего зверька. Ее холили служанки, делали подарки дамы и вельможи, угощали лакомствами, и все вокруг ожидали, что она будет вести себя, как дрессированная собачка. Виндзор был наводнен слухами: леди Роза отлично стреляет из лука и прекрасно охотится с соколами. Все знатные богачи мечтали взглянуть на нее, как на диковинку. По вечерам она была обязана петь для них или же играть на лютне. Со званого вечера ее не отпускали до тех пор, пока она не станцует хотя бы с десятком партнеров.
День, полный увеселений и развлечений, оборачивался для Розы тяжким бременем и кончался порой далеко за полночь. Но никто не замечал ни ее усталости, ни печали. Чтобы убить тоску, черным камнем лежавшую на сердце, Роза приказывала себе быть равнодушной ко всему.
В сочельник огромные залы Винздорского дворца украсились зеленью сверху донизу. Каждый альков и каждая арка были увиты ветками омелы. Девушки, смущаясь, позволяли своим поклонникам целовать себя в укромных зеленых уголках.
Роза отдавала подготовке к празднику целые дни напролет. Теперь в ее распоряжении были швеи, и они, не покладая рук, трудились над великолепным платьем. Оно получилось необыкновенным. Нижняя юбка матово мерцала серебром, ойа была из парчи. Само платье из тяжелого фиолетового бархата, отрезное по талии, подчеркивало ее изысканные формы. Алейн подарил невесте крупный аметист, и он теперь украшал ее грудь.
Алейн проводил Розу в зал. По дороге жених, не скрывая восхищения, сказал:
– Миледи, такой красоты я еще никогда не видел!
Праздник был в разгаре. Звуки музыки, выкрики, шум, отдельные возгласы – все смешалось в невообразимую какофонию. Роза сидела в стороне, наблюдая за остальными. Ей подали кубок с вином. Издалека раздались звуки труб. Под веселую мелодию в зал втащили большое полено. Все стали подпевать.
Король Эдуард сказал:
– Сгорит полено, и пусть с ним вместе сгорят старая ненависть, прежняя неприязнь и напрасная зависть. Пусть огонь укрепит наши дружеские чувства и пусть его тепло будет согревать нам сердце весь следующий год.
Вместе со всеми Роза подняла бокал. Ее глубоко тронули слова короля. Как хорошо было бы на самом деле избавиться и от ненависти, и от несправедливости! Пусть бы все злое сгорело, как полено в сочельник. Ах, если бы король, следуя своему пожеланию, простил бы Гарета! Роза поймала себя на том, что не в первый раз задумывается об этом.
Веселье продолжалось. Она постаралась отвлечься от преследовавшего наваждения – просить короля за Гарета.
Праздничный ужин был пышным, как никогда. Подали жареных павлинов и голову дикого кабана. Звучала музыка. Блюда чередовались с танцами.
Титулованная знать столпилась у главного развлечения – большого бассейна со спиртным, где плавали на кусочках хлеба жареные крабы. Многие старались достать из бассейна крабов и хвастались друг перед другом своим уловом.
Роза стояла у края бассейна, мучительно стараясь подавить зевоту. Ровена завистливым взглядом окидывала великолепный наряд девушки.
Не подозревая Ровену в зависти, Роза доверчиво спросила:
– Вам здесь нравится, Ровена?
– Что за вопрос, Роза! Таких праздников, как этот, еще не видывал белый свет! А разве вы со мной не согласны? Сегодня в Винздоре очень весело!
Роза вспомнила радостные наивные домашние праздники своего детства. Как она тосковала по тем дням! Однако, чтобы не обидеть Ровену, Роза поторопилась ответить:
– Я просто восхищена вечером!
– А мы все восхищаемся вами, красавица моя! – подхватил, подойдя, Алейн.
Он был пьян. Мокрыми губами де Ваннэ чмокнул Розу в прелестный бутон нежных губ. Она отскочила:
– Алейн, не забывайтесь!
– Ведите себя по законам королевского двора, Роза! Нечего девочкой невинной прикидываться! – взялась поучать ее Ровена.
– Оставьте меня, Ровена! Вы надоели мне со своим знанием этикета!
– Ах, какой у нас характер! Посмотрите, джентльмены! – манерно промурлыкала Ровена.
Вельможи расхохотались. Один из них, невысокого роста, лысый, подобрался к Розе и ущипнул ее. Взбешенная его выходкой, она ударила грубияна по руке. Раздался очередной взрыв хохота.
– Продолжайте, любовь моя! – взвизгивал от смеха Алейн. – Какая милая шутка!
– И вы называете эту пошлость шуткой? – Роза дала выход ярости, копившейся в душе весь вечер.
Она окинула взглядом кривляющуюся толпу. Ее темно-фиолетовые глаза сверкали гневом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.