Текст книги "Второе правило волшебника, или Камень Слёз"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 21 страниц]
Неподалеку оказался ручей, вдоль которого росло несколько молоденьких ив. Ричард отвел туда лошадей, разнуздал их, стреножил и долго с удивлением разглядывал железные удила с заостренными краями, похожие больше на орудия пытки, чем на лошадиную упряжь. Такие удила могли использовать только люди, ничего не смыслящие в лошадях, считающие, что подчинить можно только жестокостью. Хорошо бы им самим засунуть эти железки в рот, может, это их чему-нибудь научит. Ведь для хорошо вышколенной лошади достаточно легкой уздечки. А если лошадка еще и умная, то и уздечка не нужна. Ричард с отвращением подумал о людях, восполняющих жесткостью недостаток ума и терпения. Он поднял руку и попробовал коснуться кончика черного уха. Лошадь испуганно отпрянула.
– Вот оно что, – проворчал Ричард, – значит, за уши тебя тоже таскали. Не волнуйся, дружок, – он ласково похлопал лошадь по выгнутой шее, – меня тебе нечего бояться.
Она успокоилась и ткнулась ему в плечо мягкими губами. Ричард сменил воду в бурдюках и напоил лошадей, следя, чтобы они не увлекались – иначе есть риск простудить их. Затем он нашел в одной из седельных сумок скребницу и почистил животных, не забыв осмотреть их копыта. Ричард не торопился, предпочитая общество лошадей обществу сестры Света. Потом он вытащил дыню – подарок бантаков – и, срезав кожуру, разделил ее между животными. Дынные корки – излюбленное лакомство лошадей, и они впервые за всю дорогу слегка оживились. Учитывая металлические удила, это было неудивительно.
Потом, решив, что грудь болит слишком сильно, чтобы стоять тут и дальше, Ричард вернулся к сестре Верне. Она сидела, подстелив под себя небольшое одеяло. Ричард тоже развернул свое и устроился напротив. Скорее из желания чем-то занять руки, чем оттого, что испытывал голод, он вынул из сумки лепешку и, разломив ее, протянул половинку сестре Верне. Потом Ричард разрезал дыню и тоже предложил сестре. Она холодно посмотрела на него.
– Это получено обманом.
– Это получено как знак благодарности тому, кто предотвратил войну.
– Возможно, – фыркнула сестра Верна, но дыню взяла.
– Если хочешь, я первым постою на страже, – предложил Ричард.
– Это не нужно.
Не переставая жевать дыню, Ричард посмотрел на сестру:
– В Срединных Землях попадаются гончие сердца. И не только они. Я могу привлечь скрийлинга. Мне кажется, разумнее будет спать по очереди.
Сестра Верна откусила кусок лепешки и, не глядя на Ричарда, сказала:
– Со мной ты в безопасности. Спать по очереди нет необходимости.
Голос ее звучал ровно, но было ясно, что она на грани того, чтобы рассердиться. Ричард в молчании проглотил еще один кусок, а потом решил разрядить обстановку.
– Ты здесь, я тоже. Рада-Хань на мне. Как насчет того, чтобы начать учить меня пользоваться даром?
Он постарался вложить в свой голос воодушевление, которого не испытывал. Сестра Верна взглянула на него из-под бровей:
– У тебя будет достаточно времени для занятий, когда мы приедем во Дворец Пророков.
Ричарда как холодной водой облили. Он почувствовал нарастающий гнев. Гнев меча поднимался в нем, требуя выхода. Но Ричард сдержался:
– Как пожелаешь.
Сестра Верна легла на одеяло и поплотнее завернулась в плащ.
– Холодно. Разведи костер.
Он не торопясь положил в рот последний кусочек лепешки, прожевал его, проглотил и тогда спокойно сказал:
– Я удивлен скудостью твоих познаний в магии, сестра Верна. На свете есть волшебное слово, способное поистине творить чудеса. Возможно, ты его даже слышала. Это слово – «пожалуйста». – Ричард поднялся на ноги. – Я не замерз. Если тебе нужен костер, разводи его сама. А я собираюсь стоять на страже. Я уже говорил, что ничего не принимаю на веру. Даже если нас убьют сегодня ночью, я успею тебя предупредить. – Он повернулся к ней спиной и, не дожидаясь ответа, пошел прочь. По правде говоря, ему успел уже опротиветь ее голос. Отойдя подальше, Ричард наткнулся на небольшое возвышение и уселся там, чтобы смотреть по сторонам. И думать.
Ночь выдалась безоблачной. Луна заливала землю мягким серебристым светом. Равнина просматривалась великолепно. Как ни пытался он заставить себя думать о чем-нибудь другом, мысли его постоянно возвращались к Кэлен.
Он смахнул с лица слезы и, обхватив руками колени, попробовал представить себе, где сейчас Кэлен и чем она занята. Отправилась ли она к Зедду? Тревожится ли она за него, Ричарда, настолько, чтобы взять на себя такой труд?
Луна неторопливо плыла по небосводу. Что же теперь делать? Ричард чувствовал себя потерянным. Перед его мысленным взором возникло лицо Кэлен. Он сразился бы со всем миром, чтобы увидеть ее улыбку, чтобы вернуть тепло ее любви. Он представил себе ее зеленые глаза, ее длинные волосы. Ее прекрасные волосы.
При этой мысли Ричард вспомнил о локоне, который Кэлен положила ему в сумку. Он достал его и начал рассматривать в лунном свете. Перетянутый голубой ленточкой локон напоминал восьмерку, и Ричард непроизвольно вздрогнул: он знал, что восьмерка, положенная на бок, является символом бесконечности.
Ричард повертел локон в пальцах. Кэлен дала его ему на память. Дала, потому что знала: он ее никогда не увидит. От этой мысли у Ричарда перехватило дыхание.
Он изо всех сил стиснул эйджил, так что рука задрожала от усилия. Физическая боль переплелась с болью душевной. Ричард терпел эту боль, пока она не стала невыносимой, а потом еще немного, пока не помутилось сознание и он едва не лишился чувств.
Судорожно хватая ртом воздух, он повалился на землю. Боль вымела из головы все мысли. Лишь через несколько минут он обрел способность соображать, но долго еще лежал на земле, постепенно приходя в себя.
Наконец он нашел в себе силы снова сесть и в этот момент обнаружил, что по-прежнему держит в руке перевязанный ленточкой локон. Глядя на него в лунном свете, Ричард вспомнил, как сестра Верна назвала ложью то, что он сказал бантакам. Гнусной ложью. Кэлен произнесла те же самые слова. Она назвала гнусной ложью его любовь к ней.
– Это не ложь, – прошептал Ричард. – Я готов сделать ради тебя все, что угодно, Кэлен.
Но этого оказалось недостаточно. Добровольно надеть на себя ошейник оказалось недостаточным. Он, Ричард, оказался недостаточно хорош для нее. Сын чудовища. Ричард знал, что было нужно Кэлен. Что ей действительно было нужно.
Ей нужно было от него избавиться.
Ей нужно было, чтобы он надел на себя ошейник и убрался подальше. А она обрела бы свободу.
– Я сделаю для тебя все, что угодно, Кэлен, – тихо повторил Ричард.
Он встал и окинул взглядом пустынную равнину. Далекий горизонт тонул в густой темноте.
– Все, что угодно. Даже это. Ты свободна, любовь моя.
Он размахнулся и зашвырнул локон в сухую траву.
Потом опустился на колени и, прижавшись лбом к холодной земле, зарыдал. Он плакал до тех пор, пока не кончились слезы, и корчился от боли, пока не осознал, что опять сжимает в кулаке эйджил. Он отпустил его и поднялся на ноги.
Все кончено. Ричард чувствовал себя опустошенным. Он чувствовал себя мертвецом.
Он медленно извлек из ножен Меч Истины.
В холодном воздухе пронесся чистый звон. Пустота в душе исчезла, уступив место магическому гневу, Ричард позволил ему поглотить себя целиком, без остатка. Грудь его тяжело вздымалась, его переполняло желание убивать.
Он повернулся туда, где лежала спящая сестра Верна.
Он тихо шел в ту сторону, пока не различил в темноте человеческий силуэт. Ричард был лесным проводником и умел передвигаться бесшумно. Умел очень хорошо.
Он не торопился. Спешить нет необходимости. У него достаточно времени. Он постарался успокоить дыхание, чтобы не производить даже малейшего шума. Он был целиком во власти всепожирающей ярости, а мысль об ошейнике превращала бушующий в нем огонь в адское пламя.
Магический гнев меча тек по нервам, словно расплавленный металл. Это чувство было хорошо знакомо Ричарду, и он целиком отдался ему. Теперь его ничто не остановит. Только кровь может насытить душу Несущего смерть.
Его пальцы побелели от напряжения. Его мускулы ждали только приказа действовать. Но им не придется ждать долго. Магия Меча Истины повелевала ему отдать этот приказ.
Черной тенью Ричард навис над сестрой Верной. Ярость стучала в висках. Он провел мечом по левому предплечью, чтобы клинок ощутил вкус крови. Темная струйка пробежала по лезвию. Ричард снова обеими руками сжал рукоять.
Он чувствовал тяжесть металлического кольца у себя на шее; лезвие поднялось и сверкнуло в лунном свете.
Он посмотрел на сестру Верну, лежащую у его ног. Сестра свернулась калачиком и во сне мелко дрожала от холода.
Ричард стоял над ней, подняв меч. Магический гнев требовал крови. Он стиснул зубы. Кэлен прогнала его. Потому что он – сын чудовища.
Нет. Не только сын. Ричард увидел себя со стороны; вот он стоит с поднятым мечом над спящей женщиной, готовый убить.
Он сам – чудовище.
Именно это разглядела в нем Кэлен. Именно поэтому прогнала его прочь, заставив надеть ошейник. Потому что зверю нужен ошейник.
Из глаз его брызнули слезы. Меч медленно опустился, уткнувшись лезвием в землю. Ричард стоял, глядя на спящую и дрожащую во сне от холода женщину. Он простоял так долго.
А потом тихо убрал меч в ножны и, подняв свое одеяло, осторожно, чтобы не разбудить, укрыл им сестру Верну. Он сидел рядом с ней до тех пор, пока она не перестала дрожать, а потом завернулся в плащ и улегся прямо на землю.
Он очень устал, и все его тело болело, и все же ему никак не удавалось уснуть. Он знал, что впереди его ждут сплошные мучения. Именно для этого и предназначен ошейник. Когда сестра Верна доставит его в свой Дворец, за него возьмутся по-настоящему.
Впрочем, что это может изменить?
Воспоминания о том, что с ним вытворяла Денна, вонзились в мозг, как раскаленные иглы. Он вспомнил невыносимую боль, беспомощность и кровь. Его кровь.
Эти образы снова и снова всплывали у него в голове. Сколько бы он ни прожил, ему никогда не забыть об этом. И не успела закончиться одна полоса мучений, как тут же начинается другая. Видно, этому никогда не будет конца.
Только одна мысль утешала Ричарда в этом аду: сестра Верна сказала, что его опасения насчет Владетеля – ошибка, а значит, Кэлен ничто не грозит. Ей ничто не грозит, а все остальное не важно. Он постарался сосредоточиться только на этом и лишь тогда смог наконец уснуть.
Глава 19
Ричард открыл глаза. Солнце только-только поднялось над горизонтом. Он сел и тут же поморщился от боли. Он положил руку на грудь, туда, где была повязка, и подождал, пока боль утихнет. После вчерашних упражнений с эйджилом он чувствовал себя так, будто его основательно избили. Болело везде. Это напомнило Ричарду, как Денна «обучала» его эйджилом. Правда, тогда он просыпался в гораздо худшем состоянии и лишь затем, чтобы пытка началась снова.
Сестра Верна, скрестив ноги, сидела на одеяле и, что-то жуя, смотрела на Ричарда. Капюшон ее плаща был опущен на плечи. Судя по всему, она только что причесалась.
Одеяло Ричарда, уже аккуратно сложенное, лежало рядом. Ни слова благодарности. Он поднялся на ноги, разминая одеревеневшие мышцы. Голубое небо было холодным и чистым. В воздухе стоял запах душистой травы.
– Пойду оседлаю лошадей, – сказал Ричард, – и можно будет отправляться.
Пар от его дыхания растаял в воздухе белым облачком.
– Разве ты не хочешь поесть?
Ричард покачал головой:
– Я не голоден.
– Что у тебя с рукой? – не глядя на него, спросила сестра Верна.
Ричард посмотрел на засохшую струйку крови у себя на запястье.
– Я чистил меч. Было темно, и я порезался. Ничего особенного.
– Понятно. – Ричард поскреб щетину на подбородке. – Надеюсь, когда ты бреешься, ты более осторожен.
Ричард тут же решил, что, пока у него на шее кольцо, бриться он не станет. В знак протеста. Ведь ясно, что он не более чем пленник, несмотря на все уверения сестры Верны в обратном. Металлическому кольцу на шее нет и не может быть оправдания – ни сейчас, ни потом. В том, что касается этого, Ричард не допускал никаких компромиссов.
– Пленники не бреются, – сказал он и, повернувшись, пошел к лошадям.
– Ричард! – Он обернулся. – Ну-ка присядь. – Голос сестры Верны звучал мягко, но Ричард не обманывался на ее счет. Она показала ему рукой рядом с собой. – Садись. Я обдумала твои вчерашние слова. Ты здесь, я тоже. Садись, я начну учить тебя управлять даром.
– Здесь? – Он не верил своим ушам. – Сейчас?
– Да. Иди сюда и садись.
На самом деле Ричард ничуть не беспокоился по этому поводу: он ненавидел магию. Его просьба была вызвана исключительно желанием снять напряжение, возникшее между ними. Какое-то время он молча смотрел на сестру, но наконец сел рядом с ней и скрестил ноги, подражая ее позе.
– И что от меня требуется?
– Чтобы управлять своим даром, тебе предстоит научиться многому. И прежде всего постичь принцип всеобщего равновесия, особенно в том, что касается магии. Ты должен прислушиваться ко всем нашим предупреждениям и следовать всему, что тебе говорят. Магия – очень опасная вещь. Возможно, ты уже знаешь это на примере Меча Истины, верно? – Ричард ничего не ответил, и сестра продолжала: – Последствия могут быть весьма неожиданными. И разрушительными.
– Я уже использовал свой дар. Ты сказала, что я совершил три поступка.
Сестра Верна слегка наклонилась к нему:
– И посмотри, что из этого вышло. Последствия были весьма неожиданны. Например, у тебя на шее появилось кольцо.
Ричард удивленно посмотрел на нее.
– При чем тут мой дар? Вы уже давно меня разыскивали, ты сама говорила. Если бы я не воспользовался даром, результат был бы тот же самый.
Не отводя глаз от Ричарда, сестра Верна медленно покачала головой:
– Мы искали тебя годами, но ты был скрыт от нас. Если бы ты не использовал свой дар, сомневаюсь, что нам удалось бы тебя найти. Именно это привело к тому, что на шее у тебя появился ошейник.
Годами. Они годами выслеживали его. Все то время, пока он мирно жил в Вестландии, сначала с родителями и братом, потом сам по себе, они, оказывается, его искали. А он даже ни о чем не подозревал. При мысли об этом его бросило в дрожь. Он сам отдал им себя, применив дар. «Ненавижу магию», – подумал Ричард.
– Ну что ж, я согласен, что последствия оказались разрушительными. Но ведь это же для меня. А вы, по-моему, должны быть довольны. Разве вы не этого хотели?
– Мы должны были это сделать, – поправила сестра Верна. – Но ты угрожал отнять у меня жизнь. Ты угрожал отнять жизнь у любого, кто помешает тебе снять ошейник. А это могут оказаться и все сестры Света. Я знаю, что нельзя пренебрегать угрозами волшебника, даже если он еще не обучен. Ты применил дар, благодаря чему удалось тебя найти, но теперь все сестры Света под угрозой гибели.
Ричард не чувствовал никакого удовлетворения от того, что его угрозы были восприняты всерьез. Он вообще ничего не чувствовал.
– Почему же вы заставили меня его надеть? – тихо спросил он.
– Чтобы помочь тебе. Иначе бы ты умер.
– Вы мне уже помогли. Голова больше не болит. Примите мою благодарность и отпустите меня на все четыре стороны.
– Если снять ошейник прежде, чем ты научишься управлять даром, боли вернутся и убьют тебя.
– Ну так учи меня, чтобы я мог поскорее от него избавиться.
– В этом деле надо соблюдать осторожность. Тебе придется набраться терпения. Нам больше, чем тебе, известно об опасностях, подстерегающих ученика, и мы не хотим, чтобы ты по неведению причинил себе зло. Впрочем, до этого еще далеко. Прежде чем подобная угроза станет реальной, пройдет еще немало времени. Так как у тебя с терпением?
– У меня нет ни малейшего желания использовать дар. Можешь считать это своего рода терпением.
– Для начала сойдет. А теперь начнем. – Она уселась поудобнее. – В каждом человеке заключена некая сила. Это сила жизни. Мы называем ее «Хань». – Ричард нахмурился. – Подними руку. – Ричард выполнил приказание. – Вот она, сила жизни, дарованная нам Творцом. Она заключена в тебе, и ты только что ее использовал. Но те, кто обладает даром, могут простирать ее за пределы своего тела. В этом случае она называется сетью, и про человека, который имеет дар, как ты, говорят, что он может забрасывать сеть. Она позволит тебе воздействовать на предметы примерно так же, как ты управляешь собственным телом.
– Разве такое возможно?
Сестра Верна зажала в пальцах маленький камешек.
– Вот мой разум с помощью Хань заставил руку поднять камень. Рука действует не сама по себе, ею движет Хань, послушный воле моего разума. – Она бросила камешек на землю и протянула к нему руки. Камешек подпрыгнул и повис в воздухе между ее ладонями. – Сейчас я сделала то же самое, только направила жизненную силу за пределы своего тела. Это и есть дар.
– То есть ты можешь делать то же, что и волшебник?
– Нет. Только очень немногое. Но именно поэтому мы в состоянии обучать волшебников. Мы понимаем, как это должно происходить, и в какой-то степени можем управлять жизненной силой. Но, разумеется, это ни в какое сравнение не идет с могуществом волшебника, умеющего пользоваться своим даром.
– Почему?
– Потому что все люди разные. И каждый по-разному использует свою силу. В этом смысле не найдешь двух одинаковых людей. Любовь – тоже проявление жизненной силы, направленной вовне, на другого человека. Правда, очень слабое проявление. Но даже несмотря на то что любовь присуща всем, она воспринимается и используется каждым по-разному. Кто-то хочет с помощью Хань сделать счастливым другого человека, а кто-то, наоборот, себя. Некоторые стараются подчинить себе партнера. Любовь может ранить, а может и исцелять. Всего не перечислишь. Когда мы поймем конкретную специфику твоего дара, мы сможем подобрать для тебя соответствующие упражнения, так называемые формы. Формы – это практический способ помочь тебе научиться обращать свою жизненную силу вовне. Впрочем, пока это не важно. Прежде всего ты должен научиться ощущать Хань внутри себя, а потом уже можно будет говорить о том, чтобы простирать его за пределы тела. После того, как ты коснешься его в себе, мы получим представление о том, в какой области лежит его применение. Волшебники тоже все разные и по-разному применяют свой Хань. У одних он проявляется только в области разума. Такие, как правило, посвящают себя изучению пророчеств. Другие с его помощью создают неповторимые, прекрасные вещи. Третьи способны наделять свои творения магической силой. Четвертые умеют с помощью Хань воздействовать на материальный мир – примерно так же, как я подняла камень, только в гораздо больших масштабах. Одним словом, у каждого свой дар, хотя бывают волшебники, которым доступно все понемножку. – Она вдруг нахмурилась. – На этом этапе, Ричард, очень важна правда. Говоря о том, как именно ты ощущаешь в себе Хань, ты должен быть предельно искренним. Малейшая ложь создаст колоссальные сложности. – Ее лицо слегка разгладилось. – Но сначала научись ощущать жизненную силу, а потом мы постараемся понять, что ты за волшебник.
– Я уже говорил: я не желаю быть волшебником. Мне нужно лишь избавиться от головной боли и от ошейника.
– Управлять Хань с помощью дара и значит быть волшебником. Когда ты научишься этому, ты волей-неволей станешь волшебником. Впрочем, «волшебник» – всего лишь слово. К чему бояться слов? Если ты не захочешь пользоваться даром – дело твое. Мы не в состоянии тебя заставить. Но волшебником ты все равно будешь.
– Я научусь всему, что необходимо, но волшебником не буду.
– Это не так уж страшно, Ричард. Всего лишь способ познать себя.
Ричард вздохнул:
– Ну и чудесно. И как же этого добиться?
– Процесс обучения долог и состоит из многих ступеней. Я не могу объяснить тебе сразу все, ты просто не поймешь. Ты должен в совершенстве освоить каждую ступень и лишь потом переходить к следующей. Прежде чем я покажу тебе, как высвобождается Хань, ты должен ощутить его в себе, коснуться его и понять, что это такое. Ты должен его почувствовать. Понимаешь, о чем я говорю?
– Более или менее, – кивнул Ричард. – Так что же такое Хань? Как я узнаю, что коснулся его? На что это похоже?
Взгляд ее стал отрешенным.
– Ты сразу это поймешь, – прошептала она. – Ошибиться невозможно. Это все равно что увидеть Свет Создателя. Ощутить свое единство с Ним.
Ричард смотрел на восторженное лицо сестры Верны и гадал, скажет ли она когда-нибудь что-то определенное.
– И все-таки как это сделать? – наконец спросил он.
Она медленно посмотрела на него.
– Ты должен искать Хань внутри себя.
– Как?
– Просто сиди и старайся найти. Отбрось все посторонние мысли. Пусть на тебя снизойдет покой. Для начала закрой глаза и дыши медленно и глубоко. Окунись в пустоту. Чтобы было легче, попробуй сосредоточиться на чем-то одном, и тогда все остальное исчезнет.
– На чем-то одном? Например?
Она пожала плечами:
– На чем хочешь. Это всего лишь средство в достижении цели, но не сама цель. Все люди разные. Некоторые повторяют про себя одно и то же слово, чтобы избавиться от посторонних мыслей, другие рисуют в воображении какую-нибудь картинку и сосредоточиваются на ней. Потом, когда ты коснешься своей силы и почувствуешь с ней единство, нужда в подобных приемах минует сама собой. Ты постигнешь природу Хань и сможешь управлять ею непосредственно. Это станет твоей второй натурой. Я знаю, сейчас это звучит для тебя странно и выглядит нелегкой задачей, но придет время, и ты будешь призывать Хань с такой же легкостью, как призываешь магию своего меча.
То, что говорила сестра Верна, отнюдь не представлялось Ричарду странным. Напротив, он не мог отделаться от ощущения, что все это ему уже знакомо. Слова казались непривычными, но то, что за ними стояло, было ему вполне понятно.
– Значит, ты хочешь, чтобы я просто сел, закрыл глаза и постарался сосредоточиться?
– Да, – кивнула она и поплотнее запахнула плащ. – Можешь приступать.
Ричард сделал глубокий вдох.
– Ну, поехали.
Он закрыл глаза. В голове тотчас замельтешил вихрь бессвязных мыслей. Он попробовал придумать какое-нибудь слово или картинку, чтобы отрешиться от них. Но, кроме имени Кэлен, в голову ничего не лезло. Кэлен… Кэлен… Ричард быстро отказался от этой идеи. Он ненавидел магию и не хотел связывать имя Кэлен с тем, что ему ненавистно. Кроме того, воспоминания об утраченной любви вряд ли способны принести требуемое умиротворение. Он решил отказаться от слов и перейти к мысленным изображениям. Стараясь дышать размеренно, Ричард попробовал путем тщательных и спокойных размышлений выбрать подходящий предмет. Отбросив несколько вариантов, он наконец остановился на Мече Истины.
Меч обладал собственной магией, что, по идее, должно было способствовать успеху. Представить его тоже оказалось нетрудно. Итак, все нужные требования как будто соблюдены. Ричард вообразил свое оружие парящим на черном фоне и сосредоточился на хорошо знакомых деталях: блестящее лезвие, желобок для стока крови, хищно выгнутые гарды, серебряная филигрань на эфесе и слово «Истина», золотом выложенное на рукояти.
Ричард старался изо всех сил, но что-то ему постоянно мешало. Внезапно он сообразил, что именно. Черный фон! В следующее мгновение черный цвет сменился белым, лишь в центре остался небольшой черный квадрат. Знакомая фигура! Ричард хорошо помнил ее по Книге Сочтенных Теней, которую знал с детства.
«Изгони из разума своего все образы, помыслы и желания. Да будет он чист. Пусть останется в нем лишь Черный Квадрат, помещенный в Белую Безграничность».
Указание по снятию покрова со второй шкатулки Одена! Он сам следовал ему, когда хотел доказать Даркену Ралу, что помнит Книгу Сочтенных Теней. Но почему это всплыло в памяти именно сейчас? Наверное, случайность.
Впрочем, если его разум желает использовать именно эту картину, значит, так тому и быть. В конце концов, она ничем не хуже любой другой. Ричард сосредоточился, и сверкающий меч на фоне черного квадрата посреди ослепительной белизны обрел поразительную четкость. И в этот момент картинка начала изменяться.
Меч, черный квадрат и белая граница задрожали, словно далекий пейзаж в жаркий день. Изображение утратило четкость, а потом и вовсе исчезло. Ричард увидел хорошо знакомое ему место.
Сад Жизни в Народном Дворце.
Сначала он подумал, что это какой-то посторонний образ ненароком вкрался в его сознание. Воспоминание о том, как он убил Даркена Рала, было чересчур ярким и вполне могло всплыть перед внутренним взором, когда все остальное исчезло.
Он попытался вернуть образ Меча Истины, и тут в ноздри ему ударил отвратительный запах. Запах горелого мяса. Ричарда передернуло. Желудок болезненно сжался.
Он всмотрелся внимательнее. Ощущение было такое, словно он смотрит сквозь мутное стекло. Повсюду – на невысоких стенах, среди кустов и деревьев, на развороченных клумбах – валялись трупы. И все они были обуглены. Одни перед смертью побросали оружие, другие по-прежнему сжимали в мертвых пальцах мечи и боевые топоры. Ричарда охватило недоброе предчувствие.
А потом он увидел белую фигуру, склонившуюся над алтарем, где стояли три шкатулки Одена. Одна до сих пор была открыта. Человек в белой одежде выпрямился и медленно повернулся. У него были длинные светлые волосы.
На Ричарда смотрел Даркен Рал.
Его голубые глаза горели. На губах играла отвратительная усмешка. Ричарду показалось, что его неудержимо тянет к этому улыбающемуся лицу.
Даркен Рал поднял руку и лизнул кончики пальцев.
– Ричард, – прошипел он. – Я ждал тебя. Ну что ж, смотри, как я уничтожу завесу.
Задыхаясь, Ричард усилием воли вернул изображение меча, словно захлопнул тяжелую дверь. Он держал его перед собой, уже без черного фона, до тех пор, пока не смог наконец нормально дышать.
«Это всего лишь игра воображения, мои потаенные страхи», – сказал он себе. Глядя на меч, он внушал себе, что видение было вызвано тревогой за Кэлен и недостатком сна.
Это единственное объяснение. Увиденное просто не могло быть реальностью. Это невозможно. Нужно быть сумасшедшим, чтобы поверить, что это было наяву.
Ричард открыл глаза. Сестра Верна спокойно смотрела на него. Она глубоко вздохнула. Разочарована, подумал Ричард.
– Извини, – с трудом выговорил он. – Ничего не вышло.
– Не переживай. Я и не надеялась, что получится с первого раза. Чтобы коснуться Хань, требуется много времени. Рано или поздно у тебя получится. Излишние усилия только вредны: это достигается покоем и миром, а не силой. На сегодня достаточно.
– Достаточно? Да ведь прошло всего несколько минут.
Она вскинула бровь.
– Ты просидел с закрытыми глазами около часа.
Он ошарашенно посмотрел сначала на нее, потом – на солнце. Казалось, оно скачком переместилось вверх. Около часа! Как так может быть? Его снова кольнуло недоброе предчувствие.
– Тебе показалось, что прошло всего несколько минут? – нахмурилась сестра Верна.
Ричарду не понравилось выражение ее лица. Он поднялся на ноги:
– Не знаю. Не обратил внимания. Впрочем, это действительно было больше похоже на час.
Он начал собирать свои немногочисленные пожитки. Чем больше он размышлял над тем, что увидел, тем менее реальным ему это представлялось. Словно сон, который после пробуждения быстро тускнеет в памяти. Отчетливый, страшный, но все же – сон. Ричард почувствовал себя последним дураком: ну надо же, испугаться сна! Он смертельно устал и, вероятно, пока пытался сосредоточиться на мече, незаметно для себя уснул. Это, кстати, объясняет, почему ему показалось, что прошло всего несколько минут. Он уснул, а вся эта чушь ему просто приснилась.
Ричард тяжело вздохнул. Он чувствовал слабость, но вместе с тем и облегчение. Ощутив на себе пристальный взгляд сестры Верны, он обернулся.
– Ну а теперь ты не хочешь побриться? Теперь, когда убедился, что я стараюсь тебе только помочь?
Ричард выпрямился.
– Я уже говорил: пленники не бреются.
– Ты не пленник, Ричард.
Ричард не торопясь скатал одеяло и тщательно уложил его в мешок.
– Ты согласишься снять с меня ошейник?
Она ответила не сразу, но ответила решительно:
– Нет. Только когда придет время.
– Могу ли я покинуть тебя и идти, куда пожелаю?
Она нетерпеливо вздохнула:
– Нет, ты должен идти со мной.
– А если я все-таки попытаюсь?
Ее глаза сузились:
– Тогда мне придется применить силу. Лучше тебе не пробовать.
Ричард выразительно кивнул.
– В моем понимании это и есть пленник. И до тех пор, пока я в плену, бриться не собираюсь.
Лошади тихонько заржали, когда подошел Ричард, и потянулись к нему. Сестра Верна посмотрела на них подозрительно. Приговаривая что-то ласковое, Ричард достал скребницу и принялся чистить лошадей, обращая особое внимание на их спины.
Сестра Верна скрестила руки на груди:
– Зачем ты это делаешь? Ты же чистил их вчера вечером.
– Потому что лошади любят покататься по земле. Для коня комок грязи под седлом – все равно что для тебя камешек в ботинке. Только лошадь не может остановиться и вытряхнуть камень. Я предпочитаю лишний раз почистить, чем потом идти пешком.
Закончив, Ричард убрал скребницу.
– Кстати, а как их зовут?
Сестра Верна недоуменно нахмурилась.
– Никак. Это же лошади. Неразумные животные. Зачем им имена?
Ричард показал на жеребца, который вез сестру Верну.
– Ты не дала имени даже собственному коню?
– Это не мой конь. Лошади общие. Я просто беру первую попавшуюся. До вчерашнего дня я ездила на той, на которой сейчас едешь ты. Какая разница? Все они одинаковы.
– Ну что ж, значит, с сегодняшнего дня у каждой будет свое имя. Чтобы не было недоразумений. У тебя жеребец, значит, назовем его Джеком. Моя кобыла будет зваться Бонни, а та, что свободна, – Джеральдина.
– Джек, Бонни и Джеральдина! – фыркнула сестра Верна. – Не сомневаюсь, что это из книжки «Приключения Бонни Дэй».
– Рад слышать, что ты читала не только пророчества, сестра Верна.
– Как я уже говорила, волшебники попадают во Дворец, как правило, в весьма юном возрасте. Один мальчик принес с собой эту книжонку. Я ее пролистала, чтобы выяснить, насколько она подходяща для юного ума, и обнаружила, что это абсолютно нелепая история о трех людях, которые наживают себе неприятности исключительно потому, что не отягощены ни малейшим проблеском ума.
Ричард усмехнулся:
– Значит, это самые подходящие имена для «неразумных животных».
Она осуждающе посмотрела на него:
– «Приключения Бонни Дэй» – глупая и бесполезная книжка. Бесполезная во всех отношениях. Я ее сожгла.
Ричард был огорчен, но вида не подал.
– Мой отец… Вернее, человек, который воспитал меня как своего сына, Джордж Сайфер… Он часто путешествовал. Однажды из очередной поездки он привез мне эту книгу, чтобы я учился по ней читать. Это была первая книга в моей жизни, я перечитывал ее много раз. Я получил массу удовольствия. Кроме того, она научила меня думать. Я, как и ты, решил, что эта троица натворила уйму глупостей, и дал себе слово никогда не повторять их ошибки. Ты можешь считать эту книгу бесполезной, но меня она научила многому. И прежде всего размышлять. Но, быть может, для ваших учеников это качество не является обязательным? – Он отвернулся и начал неторопливо раскладывать на земле упряжь. – Мой настоящий отец, Даркен Рал, недавно навестил наше жилище. Он искал сына, чтобы вспороть ему живот и по его внутренностям прочесть кое-какую информацию. Проще говоря, он хотел убить меня так же, как убил Джорджа Сайфера. – Он бросил быстрый взгляд на сестру Верну. – Но меня не оказалось дома, и, пока он ждал меня, он разорвал эту книгу, а страницы разбросал по полу. Тоже, наверное, не хотел, чтобы я задумывался над ее уроками.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?