Электронная библиотека » Том Клэнси » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Слово президента"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:11


Автор книги: Том Клэнси


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 107 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Я прибыл к Дэниелу Мюррею. Он ждёт меня.

– Прошу вас следовать за мной, сэр.

У каждого угла казарменных зданий стояли вооружённые морские пехотинцы, а в центре двора был установлен на треноге крупнокалиберный пулемёт. Две роты, подумал инспектор, это больше трехсот морских пехотинцев. Да, президент Райан находится здесь в безопасности, если только не объявится ещё один маньяк за штурвалом самолёта. По пути их остановил капитан, пожелавший ещё раз сравнить лицо О'Дея с фотографией на удостоверении. Забота о безопасности президента явно зашла слишком далеко. Нужно сказать об этом, прежде чем на улицах появятся танки.

Мюррей встретил его на крыльце.

– Хорошие новости? – спросил он.

– Очень, – ответил инспектор.

– Пошли. – Мюррей жестом позвал друга за собой и ввёл его в столовую. – Это инспектор О'Дей. Думаю, Пэт, ты знаешь всех, кто находятся здесь.

– Доброе утро. Я приехал с Капитолийского холма. Мы недавно обнаружили кое-что, проливающее свет на происшедшее, – начал он и через пару минут закончил рассказ.

– Насколько надёжна эта информация? – спросила Андреа Прайс.

– Вы ведь знаете, как ведётся расследование, – ответил О'Дей. – Это предварительные данные, но мне они кажутся вполне надёжными, а после полудня узнаем о результатах проведённых тестов. Сейчас происходит опознание тела. Процедура осложняется тем, что труп обезглавлен, а руки сильно пострадали. Мы не собираемся закрывать дело, просто говорим, что в нашем распоряжении имеется предварительная информация, подтверждающая уже имеющиеся сведения.

– Можно упомянуть об этом по телевидению? – спросил Райан, глядя на сидящих за столом.

– Ни в коем случае, – ответил ван Дамм. – Во-первых, эта информация ещё не окончательная. Во-вторых, пока слишком рано говорить об этом, и зрители могут не поверить.

Мюррей и О'Дей обменялись взглядами. Они не были политиками, а Арни ван Дамм принадлежал к их числу. Для них контроль за полученной информацией необходим для того, чтобы присяжные поняли, что никто не имел к ней доступа. Для Арни контроль за информацией состоял в том, чтобы люди не узнали о ней до тех пор, пока он не убедится, что для этого настало время, пока её не проверят самым тщательным образом, а затем будут сообщать постепенно, по чайной ложке. Оба подумали о том, есть ли у Арни дети и если есть, то не умер ли его ребёнок с голоду, ожидая, пока отец натрёт ему должным образом морковку. Они заметили, что Райан пристально посмотрел на главу своей администрации.

* * *

«Чёрный ящик», о котором теперь знают все, представляет собой всего лишь магнитофон, провода от которого ведут в кабину пилотов. Магнитофон записывает данные о работе двигателей и других бортовых устройств, а также переговоры пилотов. Авиакомпания «Джапэн эйрлайнз» принадлежит государству, и на её самолётах установлены все новейшие приборы. Полётные данные сразу переводятся в цифровую форму, а потому их расшифровка была несложной. Старший техник прежде всего сделал чёткую копию подлинной металлической ленты, извлечённой из «чёрного ящика», запер оригинал в сейф и занялся расшифровкой копии. Национальный департамент безопасности на транспорте принял меры, чтобы при расшифровке присутствовал переводчик, владеющий японским языком.

– Полётные данные кажутся при первом прослушивании простыми и ясными. Все механизмы на самолёте работают исправно, – сообщил аналитик, глядя на данные, появляющиеся на экране компьютера. – Плавные повороты, ровная работа двигателей. Пилот ведёт самолёт, как по учебнику… вот до этого момента. – Он постучал пальцем по экрану. – Здесь он сделал крутой поворот с курса ноль-шесть-семь на курс один-девять шесть… и снова все работает нормально.

– В кокпите никаких разговоров. – Второй техник прослушивал запись голосов, прогоняя ленту взад и вперёд, обнаружив только рутинные переговоры между самолётом и наземными станциями управления полётом. – Я возвращаюсь к началу записи. – На ленте вообще-то не было начала. Она представляла собой непрерывную петлю на этом магнитофоне, потому что «Боинг-747» обычно совершал продолжительные перелёты над морской поверхностью, длившиеся по сорок часов. Технику пришлось потратить несколько минут, чтобы найти конец предыдущего рейса, и тут он услышал обычный обмен информацией и командами между двумя пилотами, а также самолётом и службой наземного контроля, сначала на японском языке, а затем на английском, которым обычно пользуются при международных рейсах.

Голоса стихли вскоре после того, как авиалайнер остановился на выделенной для него дорожке. В течение целых двух минут царило молчание, и затем снова началась запись, когда включились приборы во время процедуры проверки бортовых устройств, как это обычно делается перед вылетом самолёта. Переводчик японского языка – армейский офицер, одетый в штатское, – приехал из Агентства национальной безопасности.

Звуки были чёткими и ясными. Они слышали, как щёлкали переключатели, где-то сзади раздавалось жужжание инструментов, но самым громким звуком было дыхание второго пилота, которого они опознали по дорожке на плёнке магнитофона.

– Остановитесь, – внезапно сказал офицер. – Немного перемотайте ленту назад. Тут был слышен второй голос, я не совсем… Вот сейчас хорошо. Он сказал: «У тебя все готово?» Это вопрос. Должно быть, старшего пилота. Да, захлопнулась дверь, в кабину вошёл старший пилот. «Предполётная подготовка закончена… готов приступить к рулёжке и взлёту… О…» Боже мой, он убил его. Ещё перемотайте ленту назад.

Армейский офицер – майор – не заметил, что агент ФБР взял вторую пару наушников.

Оба впервые услышали это. Агенту ФБР приходилось видеть видеозапись убийства, но ни он, ни офицер армейской разведки ни разу не слышали звуков, сопровождающих его. Удар, шорох врезающегося в человеческую плоть ножа, вздох удивления и боли, что-то вроде бульканья, словно попытка заговорить, и тут же послышался другой голос.

– Что это? – спросил агент.

– Ещё отмотайте назад, – сказал офицер, глядя на стену и внимательно прислушиваясь к словам, произнесённым на японском языке. – Он сказал: «Мне очень жаль, но так уж пришлось…» – перевёл майор и добавил:

– Мне показалось, что он извиняется перед ним.

Послышалось несколько тяжёлых вздохов, и наступила тишина.

– Господи… – произнёс потрясённый агент ФБР. Меньше чем через минуту по другому голосовому каналу послышался голос другого пилота, предупреждающего центр управления полётами, что его 747-й начинает прогрев двигателей.

– Это старший пилот, Сато, – сказала аналитик из Национального департамента безопасности на транспорте. – Первый голос принадлежал, должно быть, второму пилоту.

– Больше не принадлежит. – По голосовому каналу второго пилота слышались только фоновые шумы.

– Это верно, он убил его, – согласился агент ФБР. Им придётся прокрутить эту плёнку ещё сто раз, прислушиваясь к ней самим и в присутствии других, но вывод останется тем же. Даже если официальное следствие будет длиться несколько месяцев, по сути дела оно закончилось меньше чем через девять часов после своего начала.

* * *

Улицы Вашингтона были неестественно пустыми. Обычно в такое время дня – Райан слишком хорошо знал это по собственному опыту – центр столицы представлял собой сплошную транспортную пробку из автомобилей государственных служащих, лоббистов, членов Конгресса, их помощников, пятидесяти тысяч адвокатов и их секретарей, а также бесчисленного множества работников различных частных фирм, обслуживающих всех тех, кто были упомянуты выше.

Но не сегодня. Поскольку на каждом перекрёстке стоял полицейский автомобиль с антенной на крыше или защитного цвета машина национальной гвардии, атмосфера в городе больше походила на уик-энд перед праздничными днями, и Райан обратил внимание, что от Капитолийского холма направляется даже больше автомобилей, чем к нему, – любопытных поворачивали обратно в десяти кварталах от места, к которому они стремились.

Президентский кортеж мчался по Пенсильвания-авеню. Джек расположился на заднем сиденье «шеви сабербен», впереди и сзади ехали машины морской пехоты, между которыми вклинились автомобили агентов Секретной службы. Солнце уже встало. На небе почти не было облаков, и Райану потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, почему контуры зданий на фоне горизонта выглядят непривычно.

Он заметил, что японский «Боинг-747», пролетевший вдоль Пенсильвания-авеню, прежде чем врезаться в Капитолий, даже не повредил растущих здесь деревьев. Всю свою энергию он потратил на цель. На холме работало полдюжины подъёмных кранов. Они извлекали из кратера, который ещё вчера был залом заседаний палаты представителей, крупные обломки стен и опускали их на платформы грузовиков. У развалин Капитолия стояло всего несколько пожарных машин. Трагическая часть катастрофы уже закончилась. Осталась мрачная.

Весь остальной город в 6.40 утра казался нетронутым. Райан последний раз взглянул на развалины Капитолия через боковое затемнённое стекло, и тут же его машина свернула вниз, на Конститьюшн-авеню. Хотя охране удалось убрать автомобили с пути президентского кортежа, она оказалась бессильна перед обычной массой любителей утренних пробежек. Возможно, бег по Моллу был частью их обычного ритуала, но сейчас они все стояли. Райан смотрел на лица людей. Некоторые из них поворачивались вслед машине, а потом устремляли взгляды на восток, некоторые собирались группками, беседуя между собой, кивали в сторону Капитолия, качали головами. Джек заметил, что агенты Секретной службы, сидевшие вместе с ним в «сабербене», крутили головами, наблюдая за ними. Не иначе они предполагали, что один из них сейчас вытащит из-под своего тренировочного костюма базуку.

Ехать так быстро по улицам Вашингтона было для Райана непривычным. Автомобили летели с такой скоростью отчасти потому, что попасть в быстро мчащуюся цель труднее, а отчасти потому, что сейчас его время было намного более ценным и не следовало тратить его понапрасну. Но важнее всего для него было ощущение, что он мчится к месту назначения, которого так хотел бы избежать. Всего несколько дней назад он принял предложение Роджера Дарлинга занять пост вице-президента, но тогда он руководствовался главным образом тем, что после пребывания в этой должности его больше никогда не пригласят на государственную службу. Он закрыл глаза, и гримаса боли промелькнула по его лицу. Почему он всегда даёт согласие, когда предлагают какую-то трудную работу? Почему не отказывается от неё? Его решения, несомненно, продиктованы не мужеством, а скорее наоборот. Им так часто руководит страх, боязнь, что в случае отказа люди сочтут его трусом. А ещё он боится поступить наперекор собственной совести, и чаще всего именно совесть заставляет его принимать предложения, которые ему не нравятся или вызывают у него страх, но всякий раз он не видит разумной альтернативы для иного решения.

– Всё будет в порядке, – сказал ван Дамм, заметив выражение боли на лице Райана и зная, о чём думает новый президент.

Нет, не будет, подумал Райан, но не смог произнести этого вслух.

Глава 3
Изучение

Зал Рузвельта был назван в честь Теодора Рузвельта. Там на восточной стене висела его Нобелевская премия мира, присуждённая ему за «успешное» посредничество в заключении мирного договора, положившего конец русско-японской войне 1904-1905 годов. Ныне историки утверждают, что эти усилия американского президента только разожгли имперские амбиции Японии и нанесли такой тяжёлый удар России, что Сталин, который вряд ли симпатизировал династии Романовых, счёл необходимым отомстить за унижение его страны. Впрочем, премия мира, учреждённая Альфредом Нобелем, всегда играла скорее политическую, чем реальную роль. Обычно зал использовался для небольших торжественных ланчей и заседаний, а его близость к Овальному кабинету способствовала этому. Пройти в зал Рузвельта оказалось труднее, чем ожидал Джек. Коридоры Белого дома слишком узкие для здания такого назначения, тем более когда в них кишат агенты Секретной службы. На этот раз они хоть не держали в руках оружие – и Райан почувствовал от этого облегчение. Он прошёл мимо десяти новых агентов, не входивших в состав его личной охраны, что вызвало вздох недовольства у «Фехтовальщика». Сейчас всё изменилось, все представлялось внове, и агенты личной охраны, которые раньше казались ему деловитыми, иногда даже до забавности, сейчас превратились в очередное напоминание о том, что его жизнь кардинально переменилась.

– Что дальше? – спросил Джек.

– Войдите сюда. – Агент открыл перед ним дверь, и Райан увидел перед собой президентскую визажистку. Обстановка была здесь едва ли не домашней, у визажистки – женщины лет за пятьдесят – всё необходимое находилось в большом чемодане из искусственной кожи. Джеку нередко доводилось и раньше выступать по телевидению – особенно после того как он стал советником по национальной безопасности, – и процедура наложения макияжа всегда претила ему. Потребовалось немалое самообладание, чтобы не двигаться, пока на лицо мягкой губкой накладывали жидкую основу для макияжа, за этим последовала пудра, лак для волос и тому подобное. Женщина делала все это молча, не произнося ни единого слова, готовая расплакаться в любую минуту.

– Мне он нравился тоже, – мягко заметил Джек. Её руки замерли, и женщина посмотрела в лицо Райана.

– Он всегда был таким добрым. Эта процедура не нравилась ему, как не нравится и вам, но он никогда не жаловался и обычно даже шутил. Иногда я гримировала детей – просто так, для забавы. Им это доставляло удовольствие, даже мальчику. Они играли перед телевизионными камерами, операторы снимали их и отдавали им видеокассеты, и…

– Не расстраивайтесь. – Райан взял её за руку. Наконец-то он встретил человека из обслуживающего персонала, которая относилась к нему с теплотой, и потому он не чувствовал себя обитателем зоопарка. – Как вас зовут?

– Мэри Эббот. – По её щекам текли слезы, и ей хотелось извиниться за свою слабость.

– Вы давно работаете здесь?

– Я пришла сюда незадолго до окончания срока президентства Картера. – Миссис Эббот вытерла глаза и взяла себя в руки.

– Может быть, мне понадобится ваш совет, – произнёс он мягко.

– Ну что вы, я ничего здесь не понимаю. – На её лице появилась смущённая улыбка.

– Я тоже. Думаю, что мне придётся все начинать сначала. – Райан посмотрел в зеркало. – Вы закончили?

– Да, господин президент.

– Спасибо, миссис Эббот.

Его усадили в деревянное кресло с подлокотниками. Софиты были уже включены, и в помещении ему показалось жарко. Осторожными движениями, едва прикасаясь к нему, как и миссис Эббот, техник прикрепил к галстуку Райана микрофон с двумя головками. По-видимому, это объяснялось тем, что рядом с каждым сотрудником телевизионной компании стоял агент Секретной службы, причём Андреа Прайс, стоявшая у дверей, не спускала с них глаз. Её взгляд был полон подозрения, несмотря на то что все оборудование, внесённое в зал Рузвельта, подверглось самой тщательной проверке, а за каждым посетителем непрерывно следили такие же внимательные и напряжённые глаза, как и у хирурга. Вообще-то можно изготовить пистолет из неметаллических композитных материалов – относительно этого кинофильмы были правы, – однако такой пистолет занимал всё-таки немало места. Напряжение, испытываемое телохранителями, передалось телевизионщикам. Они держали руки на виду, и движения их были замедленными. Внимание агентов Секретной службы могло заставить нервничать почти любого.

– Осталось две минуты, – произнёс продюсер, услышав напоминание в наушнике. – Только что начался рекламный блок.

– Вам удалось поспать прошлой ночью? – спросил старший корреспондент телевизионной компании Си-эн-эн, аккредитованный при Белом доме. Подобно всем остальным, ему хотелось как можно быстрее и точнее понять нового президента.

– Всего несколько часов, – ответил Джек, внезапно почувствовав себя напряжённым. На него были направлены две камеры. Он положил ногу на ногу и сжал руки на коленях, стараясь избежать нервных движений. Какого впечатления ждут от него? Может быть, он должен казаться серьёзным? Потрясённым горем? Спокойным и уверенным? Ошеломлённым происшедшим? Сейчас менять что-либо было уже слишком поздно. Почему он заранее не спросил у Арни?

– Тридцать секунд, – послышался голос продюсера. Джек постарался собраться. Положение в кресле не позволит телу двигаться. Только отвечай на вопросы, сказал он себе. Ты уже не раз делал это.

– Семь часов восемь минут утра, – произнёс корреспондент, глядя прямо в камеру из-за спины Райана. – Мы находимся в Белом доме с президентом Джоном Райаном.

– Господин президент, это была долгая ночь, не правда ли?

– Пожалуй, да, – согласился Райан.

– Вы можете рассказать нам о ней?

– Вы знаете, что продолжают извлекать тела из-под обломков. Тело президента Дарлинга ещё не удалось обнаружить. Ведётся расследование, во главе которого стоит ФБР.

– Уже удалось что-то выяснить?

– Полагаю, к концу дня мы сможем сообщить кое-что определённое, но пока говорить об этом ещё рано.

Несмотря на то что корреспонденту все подробно разъяснили, Райан заметил, что у него в глазах мелькнуло разочарование.

– Почему во главе расследования стоит ФБР? По закону Секретная службы должна…

– У нас нет времени для споров о том, какому ведомству принадлежит юрисдикция в этом вопросе. Расследование нужно провести как можно быстрее. Вот почему я принял решение сделать ФБР ответственным за расследование катастрофы – под руководством Министерства юстиции и с помощью других федеральных агентств. Нам нужны результаты и как можно быстрее. Я пришёл к выводу, что так будет лучше.

– Нам стало известно, что вы назначили нового директора ФБР.

– Да, Барри, это верно, – кивнул Джек. – Пока обязанности директора ФБР будет исполнять Дэниел Е.Мюррей. Дэн – кадровый агент ФБР и до вчерашнего дня занимал должность специального помощника директора ФБР Билла Шоу. Я знаю его уже много лет. Он является одним из лучших полицейских на государственной службе. Я попросил его возглавить ФБР до тех пор, пока не будет принято окончательное решение по поводу того, кто станет директором.

* * *

– Мюррей?

– Это полицейский, считается одним из лучших специалистов в области расследований террористических актов и шпионажа, – ответил офицер разведывательной службы.

– Гм. – Он снова поднёс к губам чашку с горьковато-сладким кофе.

* * *

– Что вы можете сказать нам относительно подготовки к… я имею в виду ближайшие дни, – спросил корреспондент.

– Барри, планы все ещё в области разработки. Прежде всего мы должны дать возможность ФБР и другим правоохранительным ведомствам заниматься своей работой. К концу дня поступит новая информация, но для многих это была долгая и трудная ночь.

Корреспондент кивнул и решил, что пришла очередь задать вопрос о личной жизни президента.

– Где вы и ваша семья провели эту ночь? Я знаю, что вы спали не в Белом доме.

– В казармах морской пехоты, на углу Восьмой улицы и Ай-авеню, – ответил Райан.

– Черт побери, босс, – пробормотала Андреа Прайс, стоя у дверей зала. Некоторые репортёры узнали об этом, но Секретная служба не подтвердила и не опровергла эти сведения, и потому большинство средств массовой информации просто передали, что семья Райана провела ночь в «неустановленном месте». – Ничего, этой ночью они будут спать в другом месте. И на этот раз место останется неизвестным. Проклятье.

– Почему именно там?

– Видите ли, где-то нужно спать, а казармы морской пехоты показались достаточно удобным местом. Я ведь сам был когда-то морским пехотинцем, Барри, – спокойно ответил Джек.

* * *

– Помните, как мы взорвали их тогда?

– Да, это была славная ночка.

Офицер разведывательной службы вспомнил, как он в Бейруте смотрел в бинокль с крыши «Холлидей инн». Он участвовал в подготовке операции. Говоря по правде, самым трудным было найти водителя. Корпус морской пехоты пользуется в Америке странной популярностью, о его неуязвимости ходят легенды. Он с улыбкой подумал о том, можно ли там купить или взять в аренду большой грузовик… И тут же отбросил эту забавную мысль. Нужно заниматься делом. Он несколько раз бывал в Вашингтоне, и казармы корпуса морской пехоты были одним из мест, которые интересовали его. Нет, они слишком хорошо защищены. Жаль. Политическое значение цели делало её весьма привлекательной.

* * *

– Это он напрасно, – заметил Динг за утренним кофе.

– Ты считаешь, что Райан должен прятаться? – спросил Кларк.

– Ты знаком с ним, папа? – спросила Патриция.

– Некоторым образом. Мы с Дингом когда-то охраняли его. В прошлом я знал его отца… – не подумав, добавил Джон, что было для него весьма необычно.

– Какой он, Динг? – спросила Пэтси у своего жениха, взглянув на кольцо, недавно появившееся на её пальце после помолвки.

– Очень умный, – ответил Чавез. – Спокойный, неразговорчивый. С ним приятно иметь дело, всегда найдёт для тебя доброе слово. Если ты заслуживаешь того.

– Он может быть упрямым и настойчивым, когда это необходимо, – заметил Джон, глядя на своего напарника, который скоро станет и его зятем. От этой мысли ему нередко становилось не по себе. Затем он увидел выражение глаз своей дочери, и по спине у него пробежал холодок. Проклятье.

– Это верно, – согласился Чавез.

* * *

От жара софитов лицо Райана вспотело под слоем макияжа, и он едва удержался, чтобы не почесать место, которое зудело особенно сильно. Усилием воли он заставил себя не двигаться, но у него начали подёргиваться мышцы на лице, и оставалось только надеяться, что для телевизионной камеры эти мелкие судороги останутся незаметными.

– Боюсь, что не могу сказать, Барри, – произнёс он, крепко сжимая руки. – Сейчас слишком рано давать определённые ответы на многие вопросы такого рода. Когда у нас появится возможность сказать что-то определённое, мы немедленно сделаем это. А пока приходится воздержаться от ответов.

– Вам предстоит тяжёлый день, – сочувственно произнёс корреспондент Си-эн-эн.

– Барри, всем нам будет нелегко.

– Спасибо, господин президент. – Корреспондент подождал, пока выключатся камеры и он услышит команду из штаб-квартиры компании в Атланте, прежде чем заговорить снова.

– Хорошее интервью. Ещё раз спасибо.

В зал вошёл ван Дамм, по пути оттолкнув Андреа Прайс. Мало кто решился бы прикоснуться к агенту Секретной службы без серьёзных и неприятных последствий, не говоря уже о том, чтобы ворваться в зал и оттолкнуть при этом руководителя личной охраны президента, но к Арни это не относилось.

– Очень хорошо. Веди себя так же и дальше. Отвечай на вопросы. Пусть твои ответы будут короткими.

Затем к Райану подошла миссис Эббот и поправила грим. Одной рукой она мягко коснулась его лба, а другой выровняла маленькой щёткой причёску. Даже перед выпускным вечером в средней школе… – как её звали? Джек задал себе вопрос, не относящийся к делу, – ни он сам и ни кто другой не занимался так старательно его жёсткими чёрными волосами. При иных обстоятельствах он мог бы засмеяться.

Корреспондент Си-би-эс была женщиной лет за тридцать и являла собой наглядное доказательство того, что красота и ум не исключают друг друга.

– Господин президент, что осталось от правительства? – спросила она после первых малозначащих вопросов.

– Мария, – Райану сказали, что он должен обращаться к каждому корреспонденту по имени; он не знал почему, но это казалось достаточно разумным, – несмотря на то что последние двенадцать часов были страшными для всех нас, мне хотелось бы напомнить вам о речи, произнесённой президентом Дарлингом несколько недель назад: Америка остаётся Америкой. Все федеральные ведомства действуют уже сегодня под руководством заместителей и…

– Но Вашингтон…

– Из соображений общественной безопасности принято решение ограничить движение по Вашингтону, это верно, однако…

Она снова прервала его, не от бестактности, а от того, что у неё было всего четыре минуты и ей хотелось использовать их как можно продуктивнее.

– Войска на улицах..?

– Мария, этой ночью труднее всех пришлось полиции и пожарной охране. Они работали всю ночь – всю долгую холодную ночь. Мы обратились к подразделениям Национальной гвардии округа Колумбия, и они временно пришли на помощь гражданским ведомствам. Такое случается и после ураганов, торнадо и других стихийных бедствий. По сути дела Национальная гвардия выполняет муниципальные функции. ФБР работает рука об руку с мэром Вашингтона, стараясь побыстрее справиться с последствиями катастрофы.

Это было самое продолжительное заявление Райана, сделанное этим утром, и он с трудом договорил до конца, настолько напряжённым чувствовал себя. В этот момент Джек заметил, что стискивает руки с такой силой, что у него побелели пальцы, и ему пришлось заставить себя расслабить их.

* * *

– Посмотрите на его руки, – заметила премьер-министр. – Что нам известно об этом Райане?

Руководитель её разведывательной службы держал на коленях папку, содержание которой он уже помнил наизусть, поскольку смог позволить себе потратить целый рабочий день на знакомство с биографией нового главы государства.

– Он – кадровый офицер разведки. Вы ведь знаете о перестрелке в Лондоне, и о происшедшем позднее в Соединённых Штатах инциденте несколько лет назад…

– Ах да, – заметила она, делая глоток чая и отбрасывая как несущественную эту часть прошлого нового президента. – Выходит, он всего лишь бывший шпион…

– Да, но о нём хорошо отзываются. Наши русские друзья очень высокого мнения о Райане. Такой же точки зрения придерживается и «Сенчури хаус»[5]5
  «Сенчури хаус» – название штаб-квартиры британской секретной службы Интелледженс сервис.


[Закрыть]
, – сказал генерал, воспитанный в лучших британских традициях. Подобно своему премьер-министру, он получил образование в Оксфорде, а затем уже закончил военную академию в Сэндхерсте. – Блестящий интеллект. Есть все основания считать, что Райан, занимая должность советника по национальной безопасности у президента Дарлинга, сыграл важную роль в руководстве действиями американских вооружённых сил против Японии…

– И против нас? – спросила премьер-министр, не отрывая взгляда от экрана. Как удобно пользоваться спутниковым телевидением – а у всех главных американских телекомпаний теперь есть своя спутниковая связь. Сейчас не нужно тратить целые сутки и лететь на самолёте, чтобы увидеть главу враждебного государства – причём в напряжённой обстановке. Теперь она видела, как он ведёт себя, когда находится в трудном положении, могла оценить его способность справиться с подобной ситуацией. Независимо от того, служил он в разведке или нет, сейчас этот Райан явно чувствует себя не в своей тарелке. Ну что ж, у каждого свои слабые места.

– Несомненно, господин премьер-министр.

– Он совсем не такой грозный противник, как гласит ваша информация, – сказала она своему советнику. Действительно, новый американский президент явно нервничал, не был уверен в себе… несомненно, его не следует переоценивать.

* * *

– Когда вы сможете более подробно рассказать нам о случившемся? – спросила Мария.

– Сейчас мне трудно ответить на этот вопрос. Прошло слишком мало времени. Есть вещи, занимаясь которыми не следует торопиться, – заметил Райан.

Он смутно чувствовал, что потерял контроль над ходом интервью, каким бы коротким оно не было, и не мог понять почему. Ему не пришло в голову, что телерепортёры выстроились у дверей зала Рузвельта, подобно покупателям у прилавка в магазине, что каждый из них хотел спросить его о чём-то новом – после пары первых вопросов – и что все они стремились к тому, чтобы произвести впечатление, но не на нового президента, а на телезрителей, на невидимые массы людей, скрывающихся за телевизионными камерами, которые смотрели передачи утренних новостей, – корреспонденты всячески старались укрепить свой имидж в их глазах. Независимо от того, насколько серьёзный удар был нанесён их стране, высокий рейтинг популярности позволял корреспондентам заработать, улучшить жизнь своих семей, и потому Райан являлся для них всего лишь очередным этапом на пути к этому. По этой причине рассчитывать, что заявление, сделанное Арни телерепортёрам перед началом серии интервью относительно того, о чём следует говорить и о чём нет, подействует на них, особенно не приходилось, хотя оно исходило от опытного политического деятеля. Единственным козырем в руках Райана была ограниченность времени, выделенного для каждого репортажа. В данном случае новости передавались местными филиалами телевизионных компаний в двадцать пять минут после каждого часа, и вне зависимости от того, какая трагедия потрясла Вашингтон, зрители хотели познакомиться с прогнозом погоды и состоянием транспорта на дорогах, потому что это касалось их повседневной жизни – обстоятельство, которое, по-видимому, не приходило в голову тем, кто находились внутри города, опоясанного кольцевым шоссе, хотя об этом знали местные телевизионные станции, расположенные по всей стране. Мария внешне вела себя любезно, что противоречило её внутренним чувствам, когда ведущий передачи прервал её из Атланты. Она улыбнулась, глядя в камеру.

– О дальнейшем развитии событий мы будем информировать вас и дальше.

Теперь у Райана было двенадцать минут отдыха перед интервью с компанией Эн-би-си. Выпитый утром кофе делал своё дело, и ему захотелось в туалет, но, когда он резко встал, провод микрофона, пристёгнутого к галстуку, едва не опрокинул его.

– Сюда, господин президент. – Прайс повела его налево по коридору, затем направо. Райан слишком поздно понял, что они идут к Овальному кабинету. Войдя в кабинет, он замер на месте. Ему по-прежнему казалось, что эта комната все ещё принадлежит кому-то другому, но туалет остаётся туалетом, а в данном случае он примыкал к гостиной, расположенной рядом с кабинетом. Здесь по крайней мере он окажется в уединении, даже его преторианская гвардия, следующая за ним, подобно шотландским овчаркам за особенно ценной овцой, оставит в покое своего президента. Джек не подозревал, что, когда кто-то входил в этот туалет, в верхней части дверной рамы зажигалась лампочка, а глазок в двери кабинета позволял агентам Секретной службы наблюдать за всеми сторонами повседневной жизни президента.

Начав мыть руки, Райан посмотрел на себя в зеркало – он забыл, что в таких случаях не следует этого делать. Благодаря гриму он казался моложе, чем был в действительности, – само по себе неплохо, но это была фальшивая молодость, далёкая от того, каким он был на самом деле. Ему захотелось стереть с лица все эти краски, прежде чем начать интервью с Эн-би-си, и только усилием воли он взял себя в руки. На этот раз корреспондент телекомпании был чернокожим, и когда Райан после возвращения в зал Рузвельта пожал ему руку, он почувствовал некоторое утешение – грим на лице корреспондента выглядел ещё более нелепым. Джек не знал, что свет телевизионных софитов меняет цвет лица и, чтобы казаться нормальным на экране, приходится походить на клоуна перед телекамерой.


  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации