Текст книги "День и ночь"
Автор книги: Том Стоппард
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Действие второе
Ночь.
Гостиная занимает всю сцену.
Рут сидит в кресле лицом к публике. На ней длинное платье, свободное и уютное: его нельзя назвать вполне вечерним, но в любом случае одета она более торжественно, чем в предыдущих сценах.
Гостиная неярко освещена, так что по краям ее полумрак. Милн стоит на пороге гостиной; видно, что он только что вошел. Он одет точно так же, как и при первом появлении. Рут не оборачивается.
«Рут». Привет, Джейкоб. Как я рада тебя видеть. У меня дыхание перехватило, как только я услышала, что к дому подъезжает джип. Я рада, что ты вернулся. Мне не хватало тебя, Джейк. Если честно, Джейк, то я… боже, как я по тебе скучала, Джейк…
Рут поворачивается.
Милн. Привет!
Рут. А, привет.
Милн. Я думал, что вы задремали.
Рут. Совсем нет. Удачно съездили?
Милн. Да, спасибо. Плевое дело.
Рут. Удалось добыть какие-нибудь сенсации?
Милн. Целую кучу.
Рут. Заходите и присаживайтесь. Выпить хотите?
Милн. Спасибо, нет. Где Джеффри?
Рут. Уехал.
Mилн. Я думал, что все уже спят.
Рут. Я хотела дождаться вас. С вами все в порядке?
Милн. Лучше не бывает.
Рут смеется.
В чем дело?
Рут. Да ни в чем. Я рада, что вы славно провели время, сражаясь за честь и славу «Мира по воскресеньям». Репортер из Гримсби сражается за честь и славу «Мира по воскресеньям».
Милн. Вы по-прежнему считаете меня наивным.
Рут. Да нет.
Милн. Слишком юным и романтичным.
Рут. Это не совсем то же самое.
Милн. Боюсь, что рано или поздно я стану таким же, как Дик.
Рут. Надеюсь, до этого дело не дойдет.
Милн. А чем плох Вагнер? По крайней мере, он…
Рут. По крайней мере, он все же лучше, чем Штраус.
Милн. Похоже, он уехал вслед за остальными корреспондентами.
Рут. Надеюсь, что так. Я рада, что вы вернулись к нам.
Милн. Конечно. Прямая связь с Лондоном – о большем нельзя и мечтать. Ах да, и ваше общество, разумеется…
«Рут». Спаси-те на-ши ду-ши!
Милн. Да, вы, наверное, уже собираетесь спать?
«Рут». Мне и здесь хорошо.
Милн. Мне нужно написать заметку.
«рут». К черту заметку.
Милн. Вы не будете против, если попозже я попытаюсь связаться с Лондоном?
«Рут». К черту Лондон!
Милн. Я уверен, что Джеффри не стал бы возражать. Он сейчас в Ка-Си?
«Рут». Ну почему ты не заткнешься и не поцелуешь меня?
Милн. Он сказал, чтобы я чувствовал себя как дома.
«Рут». Ну, так поцелуй меня.
Милн. Наверное, стоит попытаться связаться прямо сейчас – чтобы они знали, что я здесь.
Рут. А может быть, сначала все же стоит поцеловать меня?
Милн. Поцеловать вас?
Пауза. Рут зажмуривается и поворачивается к Милну.
Рут. Да.
Милн. О чем я говорил?… Ах да, надо попытаться связаться с редакцией.
Рут. Конечно. Это здравая мысль.
Милн. Спасибо.
Рут. Но разве сейчас не слишком поздно или, вернее, не слишком рано?
Милн. Самое время.
Рут. Похоже, мы с вами говорим о разном.
Милн. Вы сегодня куда-то ездили?
Рут. Нет. Почему вы так решили?
Милн. Ну, ваше платье.
Рут. Эта старая тряпка. Первое, что подвернулось мне под руку, когда я выходила из душа.
Милн. Вот как? Очень милое платье.
Рут. В клуб я его не рискнула бы надеть.
Mилн. А здесь есть клуб?
Рут. Кантри-клуб, в Джедду После провозглашения независимости там не слишком людно. А раньше, бывало, там устраивали танцы на день коронации. Теперь все развлечения – бар, бильярд да курительная комната. В бильярд я не играю, зато не прочь выпить и покурить. Кроме того, там можно почитать свежие журналы: «Сельская жизнь», «Журнал горного дела» и «Камбаве сегодня». Вам, наверное, будет приятно услышать, что туда поступают и некоторые лондонские газеты.
Милн. Звучит заманчиво. Их доставляют самолетом?
Рут. Не думаю. Они до сих пор получают «Морнинг пост», хотя ее закрыли уже год назад. Ладно, не хотите – не целуйте.
Милн. Это не означает, что я не считаю вас привлекательной.
Рут. Конечно нет. Это означает, что вы многим обязаны Джеффри.
Милн. Да, но если бы даже я не был ему ничем обязан…
Рут. Не возжелай имения ближнего твоего, ни вола его, ни осла его, ни жены его…
Mилн. Постойте, постойте… (Он задумывается на несколько секунд, затем смотрит на Рут.) Дело совсем не в том…
Рут. Ну что ж, я рада, что вы передумали.
Милн. Я хотел сказать, что у меня есть на то другие причины. Удобно было бы сказать, что дело обстоит именно так, как сказали вы, но – нет. Я не вижу ничего зазорного в том, чтобы возжелать осла, вола или джип ближнего моего – поскольку это всего лишь его имущество. Но если я позволю себе возжелать вас, то это будет означать, что я и вас считаю всего лишь вещью. Но мне почему-то кажется, что жена – это не совсем то же самое, что джип. Очевидно, у меня чересчур передовые и просвещенные воззрения на этот вопрос. (Улыбается.) А вы как думаете?
Рут. Так я вам все же нравлюсь?
Милн. О, боже мой!
Рут. Я вызываю у вас непристойные желания?
M ил н. Я же сказал вам, что я считаю вас привлекательной.
Рут. Я спрашиваю вас про непристойные желания.
Милн. Нет.
Рут. Ну не будьте таким занудой! Представьте себе: вы едете в джипе. Солнце палит изо всех сил. Бвана Гатри запечатлевает на пленке виды природы и картины нищеты, чтобы украсить ими страницы иллюстрированных журналов. Проводник Фрэнсис напряженно следит за дорогой. Ваши мысли блуждают. Вы думаете: «А что, эта Рут Карсон очень даже ничего себе бабенка…» Теперь ваша очередь рассказывать.
Но Милн молчит.
Вы начали представлять, как вы раздеваете меня?
Милн. Нет.
Рут. Я так и осталась в одежде?
Милн. Вы начали раздеваться сами.
Рут. Ах вот как. В темноте или при свете? В постели? На полу? На траве? В джипе? (Пауза.) Уверена, что в джипе.
Милн (резко). Нет, не в джипе. (Пауза.) Это происходило в параллельном мире, где нет ни дня, ни ночи, ни проблем, ни ответственности. В мире, где нет силы тяжести.
Рут. Понимаю. Ну и как я вам понравилась?
Милн (в отчаянии). Рут!!!
Рут. Вы были великолепны. Кстати, давно пора было называть меня Рут.
Mилн. Рут. В самом звуке этого имени заложен укор. И ты, о Рут. Так падай, Цезарь![1]1
«И ты, о Брут. Так падай. Цезарь».
Шекспир В. Юлий Цезарь. Акт III, сц. 1 (ПереводMux. Зенкевича).
[Закрыть]
Рут. На самом деле я совсем не такая уж распутница.
Милн. Нет, конечно же нет.
Рут. С моим первым мужем я чуть было не стала распутницей, но он был еще тот сукин сын. Очень гордился своим коронным хуком левой.
Mилн. Для этого были основания?
Рут. Никаких. Мне всегда удавалось уклониться и провести апперкот правой. Это был настоящий ад. Чтобы увести меня, Джеффри потребовалось всего лишь откашляться и постучаться в дверь.
Милн. Вы были влюблены в него?
Рут. О да! Я была влюблена в Африку. Совсем как Дебора Керр в «Копях царя Соломона», пока паук не забрался к ней в трусы. В браке с Джеффри я не распутничала. Ну, разве что один только раз, но это не считается, потому что случилось в гостиничном номере, а в гостиничных номерах действуют совершенно иные моральные законы. В любом случае я испытала ужасный приступ УУС.
Милн. Что такое УУС?
Рут. Утренние угрызения совести. Довольно бессмысленное занятие – глупо страдать от мысли о том, как дурно я поступила по отношению к Джеффри, если сам Джеффри пребывает в блаженном неведении о моем поступке. Вы согласны со мной?
Милн. Нет.
Рут. Нет. Ну что ж, начнем все сначала. Привет! Удачно съездили? (Пауза.) Не знаю, сегодня я чувствую себя несколько странно.
Рут начинает наигрывать пальцами по ручке кресла: мы слышим вдалеке звуки фортепьяно, которое играет «I've got you under my skin». После нескольких тактов голос Милна перебивает мелодию.
Милн. Странно?
Рут. Как-то не в своей тарелке. Я рассказываю вам это только потому, чтобы развлечь вас, – надеюсь, вы это понимаете? Отправиться спать, ощущая всего лишь легкую тревогу от вашего присутствия в доме. Проснуться, трепеща от связанного с этим риска. На самом деле это ужасно приятное чувство. Словно стоишь на краю трамплина, зная, что тебе не нужно будет прыгать. Приятное, но вместе с тем и глупое, потому что если ты не собираешься прыгать, то какого черта ты там делаешь? Короче говоря, я надела это платье, чтобы проститься с вами. Честное слово. Это платье для прощаний. «Что бы мне такое надеть для прощания с Джейком?» Только, ради бога, не испытывайте ни малейшей неловкости. Непосредственность – это ваш козырь в игре с людьми, которые привыкли заранее подготавливать эффектные ходы. Именно ваша непосредственность и привлекла меня, но все, что я могу предложить в ответ, выглядит как три в масть против флэш-рояла. Так можно играть против таких же игроков, как ты, но стоит напороться на простака – и тебе крышка. Так или иначе, пока я одевалась для того, чтобы в строгой и лаконичной манере попрощаться с вами, вы уже уехали. Джеффри думал, что я сплю, и не стал будить меня. Он проявляет удивительную тактичность в подобных ситуациях. Если бы мне удалось попрощаться с вами так, как я намеревалась, я бы успокоилась. Но вы уехали, и я словно сошла с ума. Я не находила себе места. Я не понимала, что творю. Я потеряла стыд. Я трогала ваши простыни, но они уже остыли. Подушка уже не пахла вами. Да скажите же вы хоть слово!
Милн. Вы тоже были великолепны. (Пауза.) Не надо упрощать. «Джеффри никогда об этом не узнает, к тому же я не его собственность, так что платить за содеянное не придется». Платить за содеянное приходится всегда.
Рут. Тогда возьмите и заплатите. Будьте сволочью. Ведите себя как подлец.
Милн. Вот так-то лучше.
Рут. Предайте своего благодетеля.
Милн. Просто замечательно.
Рут. Растлите меня.
Милн. При такой формулировке я бы мог и рискнуть.
Рут. Украдите меня.
Милн. Неплохая мысль.
Рут. Отлично. Погубите меня. Платить по счету буду я.
Милн. Это глупо.
Рут. Ничего не бойтесь.
Милн. А завтра утром…
Рут. Я уеду с вами, если попросите. А если не попросите, я останусь и буду терзать бугенвиллеи. В любом случае платить мне.
Они целуют друг друга в губы, но так, что это скорее выглядит дружеским поцелуем.
Милн. Уходите. Вы потом пожалеете.
Рут. Не пожалею. К чертям все.
Рут падает навзничь на софу.[2]2
Одно из возможных решений этой сцены. (Т. С.)
[Закрыть] Некоторое время зрители видят только ее ноги.
Милн. Да, Рут, вы – это нечто. Только вот не скажу что.
Милн поворачивается и исчезает в темноте. Вслед за этим исчезают ноги Рут, потом она (вернее, ее «двойник») снова появляется, уже с другой стороны софы, и смотрит вслед исчезнувшему Милну, расстегивает платье и скидывает его (под платьем ничего нет), затем берет платье одной рукой и, волоча его за собой, скрывается следом за Милном в темноте. Перед тем как она окончательно исчезает, на сцену из-за кулисы неспешной походкой выходит Карсон. Он закуривает сигарету и задумчиво наблюдает за удаляющейся Рут. Через некоторое время у него за спиной раздается голос Рут.
Рут. Сигаретой угостишь? (Рут лежит на софе за спиной у Карсона. Он поворачивается и протягивает сигарету. Рука Рут показывается и берет ее.) Спасибо.
Карсон протягивает зажигалку, и мы видим голову Рут, которая приподнимается, чтобы прикурить. Прикурив, Рут встает с софы.
Карсон. Могла бы и не вставать.
Рут. Не могу лежать.
Карсон. Он еще может долго не приехать.
Рут. Ничего. Сколько времени?
Карсон (глядя на часы). Уже суббота. Около часу ночи. Это ты для него так вырядилась?
Рут. Ну, он все же президент.
Слышится лай собаки. Карсон подходит к выключателю и включает верхний свет. Шум подъезжающего автомобиля. Карсон выходит из гостиной, Рут садится в кресло и гасит сигарету. Автомобиль останавливается перед домом. За сценой слышен голос Карсона.
Карсон (за сценой). О, боже!
Вагнер (тоже за сценой, но на большем удалении, чем Карсон). Привет!
Карсон (за сценой). Вы немного не вовремя, старина…
Вагнер (за сценой). Проезжал мимо, увидел, что горит свет…
Карсон (входя). Мы с Рут как раз собирались ложиться спать.
Вагнер входит следом за Карсоном.
Вагнер. Добрый вечер! Я привез с собой выпить. (Он демонстрирует початую бутылку виски «Катти Сарк».) Подарок от фирмы. Извиняюсь, что начал, не дождавшись вас. (Располагается поудобнее и ставит бутылку на стол?) Проезжал мимо, увидел свет…
Рут. Когда вы проезжали мимо, свет еще не горел.
Карсон. Дик, умоляю, как-нибудь в другой раз.
Вагнер. Жестокие люди, я-то проделал весь этот путь, чтобы угостить их.
Карсон. Вы же сказали, что просто проезжали мимо.
Вагнер. Чтобы посмотреть, спите вы или нет.
Карсон. А мы как раз укладывались спать, не правда ли, дорогая? Может быть, лучше заехать завтра – господи, то есть уже сегодня, – чтобы пропустить вечерком по стаканчику?
Рут. Кончай, Джеффри. Похоже, он обо всем знает. (К Вагнеру.) Я угадала, вы знаете?
Вагнер. Разумеется.
Карсон. Знает о чем?
Рут. Он знает, что мы ожидаем в гости Магибу.
Карсон (сердито). Рут!
Вагнер. Магиба – так вот в чем дело!
Карсон. Это частный визит. Он любит ужинать поздно.
Вагнер. Неужели?
Карсон. Короче говоря, вы знали?
Вагнер. Конечно. Полковник Шимбу тоже ожидается к ужину?
Карсон. Нет, он не приедет.
Рут (одновременно с ним). Утром. Он не приедет утром.
Карсон. Это чудовищно!
Вагнер. Я буду молчать, как мышка.
Карсон. Магиба придет в бешенство. Если он вас не арестует, считайте, что вам крупно повезло.
Вагнер. Я гость вашего дома.
Карсон. Нет, это неправда.
Рут. Да оставь ты его в покое. Пусть прячется под софой. (К Вагнеру.) Вам там понравится, там почти л так же уютно, как под кроватью. Могу поспорить, что под кроватью у вас выходит лучше, чем на ней.
Карсон. Перестань немедленно!
Вагнер. Тогда замолвите за меня словечко. Пролоббируйте меня, а я пролоббирую вас.
Карсон. Что значит «пролоббируйте»? Магиба – президент Камбаве, а не какой-нибудь там пиарщик с Даунинг-стрит. Здесь журналистов вешают за пальцы ног, если они ошибаются, перечисляя президентские ордена.
Вагнер. Славный парень, однако, ваш здешний босс.
Карсон. Он мне не босс, он – президент, и этим все сказано. Не я его выбирал. Я всего лишь скромный горный инженер.
Вагнер. На рудниках Его Превосходительства.
Карсон. Я работал на этих рудниках, когда Его Превосходительства еще и в помине не было. Я с большим правом могу называть их своими, чем он.
Рут, Насколько я понимаю, сейчас право называть их своими имеет Шимбу.
Вагнер. Верное замечание. Итак, прибудет ли Шимбу на встречу?
Карсон. Я полагаю, что, скорее всего, не прибудет. Разве что у него на каждый туз Магибы есть по два джокера.
Вагнер. Значит, здесь дела делаются точно так же, как и на Даунинг-стрит.
Карсон. Но откуда вы все узнали?
Вагнер. Про Шимбу я просто догадался. А сведения насчет Магибы я получил из надежных источников.
Карсон. Могу поспорить – это тот самый канадский горлопан.
Вагнер. Какой еще канадский горлопан?
Карсон. Вы знаете про делегацию ООН?
Вагнер. Кое-что слышал, Ваше Медное Сиятельство.
Карсон. В воскресенье в Камба-Сити прибыли наблюдатели ООН.
Вагнер. Так, значит, Шимбу написал письмо в ООН, а не Магибе?
Карсон. Я поделюсь с вами информацией, если вы пообещаете уехать.
Вагнер. Звучит заманчиво.
Карсон. Магиба хочет вернуть свои рудники. В прошлом году они дали шестьдесят процентов добычи меди в стране – вы, возможно, читали про это в «Камбаве ситизен». Шимбу от рудников нет никакой пользы, потому что железнодорожная ветка идет не в его сторону. Достаточно бросить взгляд на карту, чтобы понять это. Поэтому Шимбу готов обменять рудники на признание независимости Илонго. Очень выгодная сделка: я украл твою одежду, а теперь возвращаю твои брюки в обмен на то, что ты признаешь мое право владеть твоей рубашкой. Переговоры он хочет вести через наблюдателей ООН. В знак доброй воли он объявил одностороннее прекращение огня – до первого выстрела со стороны противника.
Вагнер. Похоже, у него искренние намерения.
Карсон. Похоже, ему еще не подвезли все боеприпасы. Так или иначе, Магиба клюнул на это предложение. Он согласился прибыть вместе с канадскими наблюдателями рано утром в этот дом для переговоров. Встреча на нейтральной территории, так сказать.
Вагнер. Покажите мне живых канадцев, и тогда я во все это поверю.
Карсон. И я того же мнения. Все кругом лгут.
Вагнер. А что вы думаете по этому поводу?
Кар сон. Я думаю, что Шимбу хочет захватить всю власть в стране и просто тянет время в ожидании подкреплений и вооружения. Я также думаю, что Магиба скорее похоронит Шимбу в рудниках, чем согласится на его требования, так что к полудню он начнет бомбардировки и пустит в дело танковые части, в течение недели потеряет половину своей армии, а затем обратится за помощью к Западу, заявив, что в дела его страны вмешались Советы. Американцы и англичане заявят протест, и, пока они будут протестовать, русские сотрут в порошок армию Магибы, и тогда Камбаве станет примерно таким же независимым, как Советская Литва, а американцы и англичане будут продолжать заявлять протест за протестом.
Вагнер. Понятно. Я добьюсь того, чтобы все это было напечатано в «Мире по воскресеньям».
Карсон. Чего вы добьетесь?
Вагнер. Я сказал, что добьюсь от «Мира по воскресеньям»…
Карсон заглушает его реплику раскатистым смехом.
Карсон. Восхитительно! Блеск! «Мир по воскресеньям» сделает заявление, и мы спасены! Премьер-министр прикажет руководству МИДа… (Карсон показывает жестами, как он крутит ручку допотопного телефона, поднося трубку к уху.) Послушайте, что там вытворяют у вас в Африке эти русские иваны? Королева крайне недовольна, Альберт ужасно расстроен.
Вагнер. Ну ладно, ладно…
Рут. Бедняжка Дик!
Карсон. Ладно… пишите что хотите.
Вагнер. Спасибо, Джефф!
Карсон. Вы обещали уехать.
Вагнер. Я солгал.
Карсон. Я начинаю сомневаться, можно ли вам вообще доверять.
Вагнер. Мне очень жаль, но никто здесь не видел Магибу с тех пор, как началась вся эта история. Не говоря уже о том, чтобы слышать, что он думает по этому поводу. А тут еще эта сделка с Шимбу. Это слишком большая сенсация, чтобы я мог упустить ее, и, признаюсь вам честно, я пойду на все что угодно, лишь бы заполучить ее первым. В воскресенье «Мир» опубликует мой материал, и все эти эксперты по африканским делам, все эти умники и болтуны лишатся аппетита на целую неделю.
Карсон. Вы еще увидите, он может и не приехать. Он редко сдерживает свои обещания.
Но вдали уже слышен шум мотора.
Вагнер. Я не зря следил за концессией. Президент приземлился пятнадцать минут назад. В сопровождении двух десантных вертолетов. Не думаю, что они полны канадскими юристами.
Шум мотора приближается.
Карсон. Так вы уйдете?
Вагнер. Нет.
Карсон. Запомните: Магиба опаснее всего, когда начинает смеяться. (Карсон удаляется встречать машину?)
Рут. Вы дрожите.
Вагнер. Это потому, что я боюсь.
Рут. Вы мне начинаете слегка нравиться. Наконец я вижу вас насквозь. На самом-то деле вы такой же, как Джейк Моя газета – это я. Будь вы оба чуть-чуть посмекалистей, могли бы сойти за Бэтмена и Робина.
Вагнер. Как мне обращаться к президенту?
Рут. Ему нравится, когда его называют «пареньком».
Вагнер. Боже мой! Не оставляйте меня одного!
Входит Магиба, сопровождаемый Карсоном. На нем военная форма, простая рубашка без воротничка, все это хорошо отутюжено, на груди – орденские ленты. В руке – короткий стек с металлическим набалдашником.
Рут. Добрый вечер, ваше превосходительство… как любезно с вашей стороны посетить нас.
Магиба. Миссис Карсон… это большая честь для меня… очаровательный дом и очаровательная хозяйка. Простите меня за поздний визит.
Рут. Ну что вы, к нам можно в любое время… мы – пташки ночные.
Магиба. Как любезно с вашей стороны… Я тоже почти не сплю по ночам.
Рут (весело). Разумеется. Ведь нет покоя голове в венце…[3]3
Шекспир В. Генрих IV. Часть II, акт III, сц. 1. (Перевод Б.Пастернака).
[Закрыть]
«Рут» (громко). Дура!
Рут. Я хотела сказать, что все эти государственные заботы, море дел…
«Рут». Ты заткнешься, глупая баба, или нет?
Рут. Позвольте представить вам мистера Вагнера.
Магиба. Мистера Вагнера?
Вагнер. Сэр… то есть ваше превосходительство… то есть…
«Рут». Да расслабься ты, Вагнер!
Магиба. Вы приехали посетить Камбаве?
Вагнер. Так точно, сэр!
Карсон. Что вам подать, сэр?
Магиба. С какой целью?
Вагнер. Сэр, ваша… ваша решимость противостоять натиску русского империализма в Африке снискала восхищении британской публики, сэр…
«Рут». Боже святый!
Вагнер. И я польщен возможностью…
Магиба останавливает его жестом.
Магиба (с торжеством в голосе). Ах вот что! (К Карсону.) Так ваш гость – журналист?
Карсон. Я ужасно сожалею, сэр… Мистер Вагнер случайно заехал к нам буквально за минуту до вас… Он уже собирался уезжать…
Рут. В Лондон.
Магиба. Как я ему завидую! У меня сохранились чудесные воспоминания о Лондоне. Студенческие годы, сами понимаете. Я изучал теоретическую экономику. Это существенно осложнило мне дальнейшую жизнь. (К Рут.) Как там поживает Лондон, миссис Карсон?
Рут. О, так вы знаете, что я летала в Лондон?
Магиба. Мой кузен сообщает мне обо всех интересных и достойных внимания путешественниках.
Рут. Ваш кузен работает в аэропорту?
Магиба. Нет, он посол в Лондоне.
«Рут». Не пора ли тебе баиньки, Грейс?
Магиба. Но начальник аэропорта – еще один мой кузен.
Рут. Понятно.
Магиба. Видите, я знаю все. Нравится ли в Лондоне юному Александру?
Рут. О! Он пользуется огромным успехом, все относятся к нему с уважением…
Карсон (поспешно). Дело в том, что сейчас он в гостях у друга в Камба-Сити, у своего школьного друга.
Рут. Ах, вы имеете в виду юного Алли…
Магиба. Видите ли, миссис Карсон, я стараюсь быть отцом всем гражданам Камбаве. В вашем случае, разумеется, приемным отцом.
Рут. Конечно, конечно!
«Рут». Опять не то брякнула!
Магиба. Таков доставшийся нам от колониализма груз расовых и культурных предрассудков.
Рут. Да, да, разумеется!
«Рут» (громко). Джеффри!
Вагнер решается произнести заранее приготовленную речь. Он пытается придать ей торжественность, но добивается только выспренности.
Вагнер. Ваше превосходительство! Сэр, надеюсь, что вы позволите мне перебить вас, но британский народ следит с напряженным интересом и сочувствием за тем отважным вызовом, который вы бросили коммунистической угрозе в Африке, и, если вы, сэр, хотели бы обратиться к британскому народу с каким-нибудь кратким заявлением, «Мир по воскресеньям» охотно предоставил бы вам свои страницы, чтобы опубликовать его.
Пауза. Магиба наконец решает сесть в кресло. Устроившись удобнее, он поднимает взгляд и смотрит на Вагнера с извиняющимся видом.
Магиба. Простите, мистер Вагнер, вы это мне сказали?
Вагнер (собравшись с духом). Так точно, сэр. Я сказал, ваше превосходительство, что британский народ следит с напряженным интересом и восхищением за вашим… гм… отважным вызовом, который вы бросили коммунистической угрозе в Африке… сэр…
Магиба. Я вас слушаю.
Вагнер. Так вот, сэр, если вы хотите обратиться к британскому народу – и, разумеется, к народам всего мира с каким-нибудь кратким заявлением, моя газета с радостью предоставит вам свои страницы, чтобы опубликовать его.
Магиба (после паузы). «Мир по воскресеньям».
Вагнер кивает.
«Рут». Тебе крышка, Вагнер.
Карсон. Дик, по-моему, тебе пора ехать домой.
Магиба. Скажите, Джеффри, мистер Вагнер – ваш друг?
Карсон. Нет.
Рут (одновременно с ним). Да, мы знакомы. Встречались в Лондоне. Очень милый человек. (К Вагнеру) Я провожу вас до дверей.
Магиба. О нет, ради бога! Неужели вы торопитесь, мистер Вагнер?
Вагнер. Ничуть.
Магиба. Тогда останьтесь. Вы меня очень заинтересовали. Я хотел бы с вами побеседовать. Садитесь.
Вагнер. Спасибо, сэр.
Карсон. Ваше превосходительство…
Магиба. Да, да, извините, совсем забыл: чуть-чуть виски с водой.
Карсон. С удовольствием. Может быть, вам выдержанный виски?
Магиба. Но его же не пьют с водой.
Карсон. Разумеется, нет.
Магиба. Тогда лучше простой виски пополам с водой, безо льда.
Карсон. Виски с водой, безо льда.
Вагнер. А мне можно и без воды. (Вагнер уже преобразился – он снова доволен собой и самоуверен?) И лучше выдержанный, если у вас есть.
Карсон наливает всем виски из принесенной Вагнером бутылки «Катти Сарк».
Карсон (к Рут). Тебе что, дорогая?
Рут. Ничего.
Карсон. Рут распорядилась, чтобы в столовой накрыли легкий ужин, если вы вдруг пожелаете перекусить, сэр.
«Рут». По-моему, президент уже нашел кем поужинать.
Магиба. Итак, мистер… Вагнер.
Вагнер. Мистер… президент. Сэр.
Магиба. Не вас ли следует поздравить с опубликованным на страницах «Мира по воскресеньям» блестящим интервью с полковником Шимбу?
Вагнер. Нет, это не я, сэр. Честно говоря, это даже не наш репортер – так, один внештатник, который по чистой случайности попался в лапы Шимбу. Разумеется, когда он послал свой материал в газету, они не могли не использовать его. Как это говорится? «Любые новости лучше их отсутствия».
Магиба. А еще говорится: «Пресса живет разоблачениями».
Вагнер. Ах, вы и это знаете!
Магиба. Высказывание Делани из «Таймс». Мы все это изучали в Лондонской школе экономики. Политическая история средств массовой информации или что-то в этом роде. (Берет стакан с виски из рук Карсона.) Спасибо. А вот еще одно высказывание – принадлежит С.-П.Скотту из «Манчестер гардиан». Он сказал: «Факты священны, но каждый вправе их комментировать».
Вагнер. Да, а вот продолжение этой цитаты: «Но платят за факты, а не за комментарии».
Магиба. Тоже Скотт?
Вагнер. Нет, Вагнер. (Поднимает стакан с виски.) Ваше здоровье!
Магиба. Кстати, что вы думаете по поводу этого интервью?
Вагнер. Ну… (Подыскивает безопасный ответ) Эти парни, они даже разговаривают как марионетки, не правда ли? Полагаю, что, хотя бы по этой причине, следовало дать им высказаться. Разумеется, сэр, если вы считаете, что необходимо дать какой-то ответ на это интервью – или опровержение, – вряд ли стоит говорить, что я… а вернее, «Мир по воскресеньям» сочтет своим долгом…
Магиба. И вы мне дадите равную площадь в газете?
Вагнер. Вне всяких сомнений!
Магиба. Это честно. Не правда ли, Джеффри? Мистер Вагнер сказал, что они дадут мне равную площадь.
Вагнер. Позвольте добавить к этому, что некоторые площади в газете более равны, чем другие. Я могу почти наверняка гарантировать вам, сэр, что интервью с вами на этом переломном этапе войны станет главным событием дня и что его, несомненно, станут цитировать все мировые средства массовой информации.
Магиба. О какой войне вы говорите, мистер Вагнер?
Вагнер. Простите?
Магиба. Камбаве не воюет ни с кем. У нас просто возникло некоторое недопонимание. С вами в том числе.
Вагнер. Недопонимание? Да, да… ясно. Вы не против, сэр, если я буду кое-что записывать?
Магиба машет рукой в знак согласия, и Вагнер достает из кармана блокнот.
Магиба. Если это и война, то не я ее затеял. Я человек мирный… (Он делает паузу, чтобы Вагнер успел записать, и продолжает) человек мирный. Когда кто-то нападает на меня без повода и предупреждения, я приглашаю напавшего на завтрак. Разве не так, Джеффри?
Карсон. Я уже пытался объяснить мистеру Вагнеру, что это частный визит.
Магиба. И были правы. Я собираюсь позавтракать в компании Шимбу. По крайней мере, я послал ему приглашение. Большего я сделать просто не мог, а поэтому я вовсе не против, чтобы вы, мистер Вагнер, при этом присутствовали, дабы засвидетельствовать мои добрые намерения.
Вагнер. И как по-вашему, Шимбу приедет?
Магиба. Если он все еще сам себе хозяин, то почему бы и нет? Возможно, он приедет под покровом тьмы и предпочтет есть еду, привезенную с собой, но, думаю, он все-таки приедет. Это в его же интересах – позавтракать в компании миролюбивого и общительного собеседника. Шимбу – человек действия, но меня больше занимают причины, которые заставили его действовать. Вам, должно быть, известно, что границы нашей страны были прочерчены еще когда она была колонией. Люди Илонго говорят на другом языке, у них своя древняя культура, и они отличаются от нас даже внешне. Все это, правда, не означает, что Илонго способно существовать как самостоятельное государство. Если уж откровенно, то в этом случае оно немедленно станет сателлитом своих так называемых «освободителей», и, как мне кажется, Шимбу вполне в состоянии понять, что Илонго будет иметь гораздо больше независимости в качестве автономной территории в составе Камбаве.
Вагнер. Вы хотите предложить ему сделку, сэр?
Магиба. Я разрешу ему провести референдум. Разумеется, при условии, что он немедленно прекратит свои агрессивные действия.
Вагнер. Возвратит рудники в Малаквангази?
Магиба. Полагаю, на меньшее Джеффри просто не согласится.
Каре он. Он и так явился туда без приглашения.
Магиба. Да еще и в компании нежелательных иностранцев. В настоящее время на земле Камбаве незаконно находятся русские, кубинцы, граждане Йемена и Ливии. Мне сказали, что с ним есть даже несколько чешских и восточногерманских специалистов. Американский посол попросил у меня разрешения на приезд наблюдателей от Объединенных Наций. Я ответил ему, что добрая половина этих наций и так уже приехала – по приглашению Шимбу.
Вагнер. А в Камба-Сити? Прибыли туда наблюдатели ООН?
Магиба. Пока нет.
Вагнер. Ясно. А что, если Шимбу не сядет за стол переговоров и не выведет войска?
Магиба. Вот тогда, мистер Вагнер, вы сможете писать о том, что идет война.
Вагнер. Через сколько часов я смогу написать это?
Магиба. Часов десять вас устроит?
Вагнер ухмыляется и протягивает Карсону пустой стакан.
Вагнер (к Карсону). Можно еще? (К Магибе.) Располагаете ли вы всем необходимым для того, чтобы выиграть войну?
Магиба. Если война будет короткой – то да.
Вагнер. А если нет? Будете ли вы обращаться за помощью к нам или к американцам?
Магиба. Я еще не совсем сошел с ума. Ваша трусость и коварство прогремели по всей Африке от Анголы до Эритреи.
Карсон. Разве что вы нас пролоббируете, Дик.
Магиба. Нет, спасибо, не надо. Знаем мы это ваше лобби. Мне уже предлагали прислать в Камба-Сити журналиста, который будет лоббировать наши интересы. Я ответил им, что он может спокойно заниматься этим и из Лондона. Я в курсе, что британская пресса боготворит систему лобби. Ведь система позволяет журналистам и политикам кичиться традиционными свободами и сообщать при этом читателю ровно столько правды, сколько им кажется необходимым. Когда вы предоставили нам независимость – именно так правила гостеприимства велят нам именовать вооруженную победу Национального фронта, – единственная газета в Камбаве находилась в собственности одного английского джентльмена. Разве я не прав, Джеффри?
Карсон. Не совсем, сэр…
Магиба. Ах да, он, конечно, не был джентльменом – это был просто богатый титулованный англичанишка. Только представьте себе: мы – молодая независимая страна, но единственная наша англоязычная газета – по-прежнему часть Британской империи. Даже хуже, семейной империи – пиратского флота с желтыми парусами. Неплохо сказано, мистер Вагнер?
Вагнер. Вы хотели сказать – с черными парусами?
«Рут». Дурак. Он хотел сказать – под парусами ваших желтых листков.
Магиба. Я имел в виду газетную бумагу…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.