Электронная библиотека » Томас Костейн » » онлайн чтение - страница 30

Текст книги "Высокие башни"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:19


Автор книги: Томас Костейн


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 12

Фелисите грустно взглянула на Николетту. Наступило утро, и, конечно, после свадьбы, да еще двойной, надо было навести порядок.

– Николетта, – шепнула девушка, приложив палец к губам, чтобы девочка хранила услышанное в тайне. – Я должна тебе кое в чем признаться. Я не могу сказать этого твоей матери или мадам Жуве, потому что мне очень стыдно. А ты, я знаю, никому не проболтаешься. Николетта, я не умею готовить.

Девочка никак не могла поверить, что ее кумир отнюдь не идеальна.

– Мадам хочет сказать, что не умеет готовить всякие замысловатые блюда?

– Николетта, я вообще не умею готовить! Когда я была голодна, мне всегда все приносили на подносе. Теперь я знаю, что пищу надо готовить и более того, мне придется делать это самой.

– У мадам не было времени, чтобы научиться готовке, – решила девочка.

– В общем, я всегда была занята другими делами. Но по приезде в Новый Орлеан следовало бы сообразить, что мне придется готовить, – молодая жена с отчаянием всплеснула руками. – Сегодня я должна сварить обед для мужа, ведь он наверняка проголодается. И все должно быть вкусно или я просто плохая жена. Николетта, как же мне быть? Что делать?

Девочка, сверкнув глазами, заговорщически шепнула:

– Мадам, я подойду к своей матери и, прикинувшись, что мне пора учиться готовить, расспрошу ее о самом вкусном блюде. Я вызнаю все подробности, а потом расскажу вам, – она на мгновение задумалась. – Мадам, что вы скажете о рагу из свиных ножек по-канадски? Очень вкусно, и мать чудесно его готовит!

– Думаю, это прекрасная идея! – обрадовалась Фелисите.

Филипп шел домой торопливо и чуть смущенно, как и полагается молодому мужу. У дверей его с горящими глазами встретила Николетта.

– Мсье! Ваша жена так чудесно готовит! Я смотрела, как она варит обед. Наверное, все так вкусно! А в особенности одно блюдо!

– Какое Николетта?

– Не могу сказать, мсье, это секрет, – девочка оглянулась, чтобы удостовериться, что Фелисите их не слышит. – Ладно, скажу. Это рагу из свиных ножек. Мсье, оно готовится по специальному рецепту.

– О, я очень люблю рагу! – обрадовался Филипп и громко позвал жену: – Дорогая, где ты?

– Филипп, я здесь, – донеслось до него из кухни. – Ты по-видимому торопился?

– Именно, – муж поспешил на кухню. – Ни один молодой муж не усидит на работе после свадьбы.

Фелисите в огромном фартуке серого цвета, что одолжила ей жена Карпа, встретила его у двери. Щеки ее пылали; она пыталась спрятать за спину забинтованный палец, – он пострадал в «битве за обед»!

– Мне хотелось, чтобы к твоему приходу все уже было готово. Ой, надо же привести себя в порядок! – она всплеснула руками. – Ты только взгляни на меня!

– Ты прекрасна! – он взглянул на огонь, где тушилось рагу, источая вкуснейший запах. – О, я не только безумно влюблен в свою жену, но и жутко проголодался!

– Я не уверена, что смогу удовлетворить твой аппетит, – все еще смущаясь проговорила Фелисите.

– Малышка, ты полна сюрпризов! Я и не знал, что ты умеешь готовить!

– Боюсь, ты скоро решись, что я просто притворщица. Она взглянула на котелок, в котором тушилось рагу.

– Думаю, все уже готово.

– О-о-о! – протянул Филипп, аппетино причмокнув губами.

Фелисите неуверенно отведала свинины, напоминая крестного-холостяка, который с дрожью в руках касается новорожденного младенца.

– По-моему, уже достаточно нежное. Сейчас я вытащу его из котелка и положу на блюдо.

– Но сначала поцелую мою всхитительную женушку!

– Только один поцелуй, – Фелисите брезгливо поправила фартук. – Не уверена, что он идеально чист, а щеки мои горят. От меня всегда должно хорошо пахнуть, я должна быть свежей и прохладной, когда ты меня целуешь.

– Конечно, свежей, но не прохладной! Нет, нет, ни в коем случае!

Филипп крепко обнял жену и впился в ее губы страстным поцелуем. Фелисите забыла обо всем на свете. И только спустя несколько мгновений Филипп отпустил ее:

– Что ж, пора заняться трудной задачей по перекладыванию рагу на блюдо.

Он взял огромную разливную ложку и, не расплескав ни капли соуса, разложил рагу на блюде.

– Сейчас я поставлю на стол, – добавил он, подняв блюдо. – Хорошо бы нам аккомпанировал оркестр с барабанами и дудками, словно мы с тобой король и королева, и вот-вот приступим к трапезе. Милая, ты – настоящая королева!

Фелисите, похоже, гордилась плодами своих трудов.

– Сначала я проварила свиную ногу, – начала она, – с солью, перцем и луком. Потом размешала муку и холодную воду до… – она на мгновение задумалась, – до жидкого состояния, чтобы там не осталось никаких комочков. Я все мешала, мешала, мешала… В конце концов все стало похоже на сметану. Затем я вылила все в мясной бульон, чтобы после варки эта смесь превратилась в соус. И, не переставая, перемешивала. Да, еще добавила приправу – гвоздику, корицу и мускатный орех. И когда соус был готов, залила им мясо и снова все поставила на огонь.

Фелисите поставила на стол хлеб и вино в глиняном кувшине, и только отломив кусок хлеба, заметила, что Филипп о чем-то задумался.

– В чем дело? – спросила она. – Почему ты такой задумчивый?

– Уже собираясь домой, я увидел на пристани мсье Жан-Батиста, – Филипп нахмурился. – Очень уж он был озабоченным. Видимо, плохие новости из Франции.

– Мне тоже так кажется, – согласилась Фелисите. – Наверное, вскоре станет известно, что проект Джона Ло провалился.

– Что-то явно не так. Губернатор приказал поторапливаться с разгрузкой, как будто опасался, что вскоре поступит приказ отправить все обратно во Францию.

Рагу остывало, но молодые не обращали на это внимания. Слишком они были озабочены судьбой колонии, чтобы спокойно есть.

– Если распадется луизианская кампания, что станет с нами? – спросила наконец Фелисите.

– Боюсь, нам всем не поздоровится.

– Рагу! – с упреком взглянула на него Фелисите. – Пока мы говорили, блюдо остыло, а я так старалась! Мсье Филипп, приступайте. Сейчас рагу для нас главнее, чем крах проекта Джона Ло.

Филипп разложил рагу на тарелки с таким видом, словно это блюдо стало одним из чудес света. Отведав, он отложил приборы и с восхищением и удивлением взглянул на жену.

– Да, твое рагу значит для нас куда больше, чем будущая судьба Франции!

Не успели новобрачные поужинать, как в дверь постучали, и мсье де Бьенвилль шутливо потребовал открыть дверь. Его сопровождали два носильщика с какими-то тюками и пакетами.

– Это подарки к свадьбе, – заявил губернатор, кланяясь Фелисите. – От губернатора Луизианы самой прелестной невесте и счастливейшему мужу!

На губернаторе был скромный сюртук серого цвета, грубые чулки и потрепанная шляпа. Он приказал носильщикам внести подарки в комнату.

– Я нашел новое помещение для Бонне и его семейства, а мсье Жуве с мадам отплыли во Францию, и теперь вы сможете занять ваш дом, – выкладывая подарки он продолжал: – Я захватил с собой мебель из Франции, чтобы обставить свой дом. Но она так и осталась стоять в восточной казарме и даже не была распакована. По-моему, вам все очень пригодится, мне, по крайней мере, не понадобится еще очень долго.

Фелисите испуганно взглянула на Жан-Батиста. Он тотчас поймал ее взгляд и улыбнулся. Вполне естественной улыбкой. Филипп как раз вышел из комнаты за ножом, чтобы разрезать веревку.

– Дорогая Фелисите, ты счастлива? – воспользовался губернатор подвернувшейся возможностью.

Она смущаясь кивнула.

– Да, мсье Жан-Батист, очень счастлива.

– Прекрасно, – он ничем не выказал своего разочарования. Фелисите даже показалось что он всегда испытывал к ней всего лишь дружеские чувства. – Главное, чтобы ты была счастлива, а если так, то я спокоен.

Вернулся с ножом Филипп, и все дружно принялись распаковывать подарки. Всего было четыре упаковки – каминные часы работы Бухля, которые со временем ценились все больше и больше, зеркало в позолоченной раме; гобелен с изображением истории Семи Радостей и астрономический словарь в двух томах. В Фелисите тотчас пробудилась настоящая хозяйка, ибо она начала мучительно думать, как половчее разместить чудесные подарки. Как же она была счастлива!

Губернатор лишь молча наблюдал, как она грациозно двигалась по комнате, любовался милым четким профилем и отблеском пламени свечи в ее волосах. «Двадцать лет одиночества, – грустно вздохнув, подумал он, – и так до конца жизни».

Девушка повернулась, чтобы задать ему какой-то вопрос и тотчас погрустнела, увидев страдание в его глазах. Почемуто стало душно. Конечно, погода была очень жаркой. Да еще назойливые мошки без конца бились в накрахмаленную ткань, затягивающую окна. Де Бьенвилль, опустившись на стул, ослабил воротник, смущенно отводя взгляд. И только овладев собой, обратился к молодоженам.

– Сядьте, мне нужно кое-что вам сказать.

Фелисите внимательно взглянула на губернатора, а Филипп затаил дыхание.

– Сегодня я получил письмо, – начал губернатор. – Письмо от брата Шарля, который все еще находится во Франции. Он побоялся послать его обычной почтой. Письмо шло через Испанию и Гавану, и не напрасно, ибо брат пишет о ситуации во Франции и делах компаний Джона Ло.

– Новости очень дурные, – не выдержала Фелисите.

– Шарль пишет, что пузырь лопнет еще до конца года. Регент оказался таким же сумасшедшим, как и сам Джон Ло. Он приказал выпустить акций более чем на сто миллионов! Можете себе представить подобный кошмар?! Когда начнется кризис, французское государство обанкротится.

Повисло тягостное молчание, но де Бьенвилль продолжал:

– До начала кризиса французы будут торговать акциями и разбрасывать деньги, подобно маньякам. Мы и сейчас уже ощущаем некое беспокойство. Вчера один молодой канадец настоял на аудиенции. Говорит, что до него дошли пугающие слухи и попросил позволения отправить свою семью в Монреаль.

– Я хочу дать вам совет, – губернатор поднялся с кресла и взглянул на молодых людей. – Поверьте, что бы ни случилось во Франции, вам лучше оставаться тут. Джон Ло, конечно, сумасшедший, но в результате своего безумия он сделалдля нас больше, чем мы сами сделали бы за сорок лет. Он дал возможность основать Новый Орлеан!

– Но если его идеи провалятся…

– Результаты его падения не особенно повлияют на нашу с вами жизнь, – отозвался де Бьенвилль. – Наши дела здесь не таковы, чтобы сильно измениться из-за спекуляций во Франции! Мы твердо закрепили здесь свои корни. Вскоре великая река станет такой же французской, какими являются Сена или Лаура. Оглянитесь вокруг! Через два года этот кусок земли станет началом великой империи!

Воодушевившись, он стал расхаживать по комнате.

– Мы уже добились успеха и основали крепость на Миссисипи, – глаза Жан-Батиста загорелись, он энергично качал головой. – Из всех наших братьев осталось только четверо, но не сомневаюсь, шесть погибших решили бы, что погибли не напрасно, если бы видели сейчас карту мира. Ведь на старых картах вокруг суши воды четырех океанов, а над океаном стоит густой туман. Так вот, на Западе этот туман прорван! Там заметны Квебек и Крест на горе Монреаля, потом идут форты вдоль Великих Озер и фактории, что помогали разбогатеть Монреалю, а затем форты вдоль Миссисипи и ее притоков. Наконец, мы видим Новый Орлеан с его укреплениями, пристанями и шпилями церквей, последнее и самое важное звено в стальной цепи. Мы вершили дело, за которое погиб Ла Салль. Великий Запад принадлежит нам! Он сделал паузу, а потом продолжил:

– Вы мне нужны, и поэтому вам лучше остаться тут. Это только начало. Я обещаю, награды будут весьма велики. Если вы останетесь, то станете Первым Семейством в Новом Орлеане. Вы будете очень богаты и со временем получите дворянский титул, как это случилось с моим отцом. Небольшое поселение шатких хижин превратится когда-нибудь в великолепный город, и вы должны остаться здесь, чтобы вкусить плоды своих тяжких трудов! Я очень много размышлял, продолжал губернатор. – Прошло целых двадцать лет, и я пришел к заключению, с которым боюсь, мой брат Шарль не согласится. Дело в том, что континент этот слишком велик, чтобы оставаться только скопищем колоний.

– Порой, когда я метался в горячке, мне представлялись видения… Я видел большие города, города белых людей с башнями выше самых высоких гор. Мне никогда не удавалось рассмотреть, какой флаг развевается над этими великолепными городами. Вряд ли это будет флаг Франции, Испании или Англии, скорее всего новых будущих государств. И для нас, поскольку мы мечтаем, чтобы королевские лилии развевались над всем Новый Контитентом, это отнюдь не поражения. Мы заняты очень важным делом, результаты которого сейчас сложно предвидеть.

Мы всегда найдем себе достойное место в будущем. Просто надо остаться здесь и продолжать работу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации