Текст книги "Жёлтый вождь"
Автор книги: Томас Майн Рид
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Глава XV. Естественная месть
Не все из пленников были поражены раскрытием личности Голубого Дика. Блант Блекэддер и Снайвли его давно узнали. Среди рабов были такие, кто помнил сцену во дворе старой плантации, когда его подвергли наказанию насосом. Несмотря на свою предполагаемую тупость, у них было достаточно ума, чтобы разобраться в увиденном; услышав приказ «Дайте ему двойную дозу!», не один вспомнил, что уже слышал его раньше. Вспомнившие это не были счастливы: они вспомнили и свое поведение и боялись мести того, над кем тогда смеялись. Видя, чему подвергли молодого хозяина, они в этом уверились; еще больше уверились, когда такому же жестокому наказанию подвергли их надсмотрщика Снайвли, а после него рослого негра, который нажимал на ручку насоса, когда Голубой Дик был под душем.
Оба получили двойную дозу, и даже больше. Когда Снайвли сняли с креста и оттащили от воды, рана на его щеке выглядела, побелев, еще ужасней.
Негр, хоть череп у него толстый, громко кричал и чувствовал себя так, словно ему раскололи голову. Так он сказал, когда пришел в себя. Теперь, когда его самого подвергли наказанию, его улыбка не была радостной. Это была гримаса, говорившая о нестерпимой боли.
Но он был не последним. Наказывали и других рабов, выбирая их не беспорядочно, но специально одного за другим. Остальные, видя это, понимали, что-то же самое ждет и их. Некоторые не теряли надежду. Они не смеялись над рабом, когда он страдал. Боялись только виновные.
И они должны были бояться. Вождь указывал на одного за другим, воины хватали его и привязывали к кресту. И там они оставались, когда вода из растаявшего снега с вершины Пайкс Пика заставляла их кричать от боли.
И все это время шайенны смотрели, не серьезно, как подобает индейцам, а со смехом, как во время рождественского представления; они падали на землю, как и актеры, и их полные дикого веселья крики эхом отражались от склонов утесов.
Никогда раньше они так не восторгались мулатом, принятым в племя и благодаря смелости ставшим их вождем. Никогда раньше не предлагал он им зрелища, так соответствующего их дикой природе и ненависти к бледнолицым.
Потому что даже в этот период истории, когда старейшины шайеннских племен договорились с белыми и заверяли в своей дружбе, никто не останавливал молодых воинов и не мешал им проявлять свою враждебность.
Желтый Вождь, пришедший к ним издалека, женившийся на красавице племени – дочери шамана, превосходивший их в ненависти к бледнолицым и не раз водивший их в набеги на наследственных врагов, был в их глазах образцом патриота-дикаря.
Теперь больше, чем когда-либо, он заслужил и восхищение и высокую оценку: они видели, как жестоко и безжалостно наказывает он бледнолицых пленников; наказание настолько оригинальное и болезненное, что они не поверили бы, если бы не полные боли крики тех, кто подвергался наказанию.
Для слуха шайеннов эти звуки были такими сладкими и желанными, что даже пьяные пришли в себя и собрались, чтобы наслаждаться зрелищем. Пьяные и трезвые танцевали, словно демоны, демонстрирующие свое искусство на усеянных черепами равнинах Ахерона.[24]24
В древнегреческой мифологии – одна из рек в подземном царстве Аида – Прим. пер.
[Закрыть]
Смех стал сдержанней, когда они увидели, что наказание, которому до сих пор подвергались только мужчины, теперь распространяется и на женщин. Напротив, их свирепая радость еще усилилась. Это вносит в зрелище разнообразие, дает новые ощущения – как вынесут наказание женщины.
И они это увидели. Несколько рабынь – среди них были и совсем молодые, и пожилые «тетушки» – безжалостно привязывали к кресту и подвергались мучительной пытке водой, обжигающей огнем!
Глава XVI. Белые женщины
Больше двух часов продолжался этот дьявольский спектакль – трагедия во многих актах, хотя пока ни один из актов не закончился смертью.
Никто из актеров не знал, как скоро закончится это зрелище.
Пленники были в таком ужасе, что не могли здраво рассуждать, а бессердечное веселье окружающих говорило, что им неоткуда ждать милости.
Различия в выборе наказанных у некоторых могли вызвать надежду. И черные, и белые теперь знали, с кем имеют дело; шепотом они рассказывали историю Голубого Дика тем из эмигрантов, кто о нем не слыхал.
Негры с других плантаций и белые, которым они принадлежали, начинали надеяться, что их минует мщение мулата.
У них было время на это надеяться, потому что после того, как десяток черных женщин, к радости молодых шайеннов и к явному удовлетворению их вождя, постояли под душем, в жестоком представлении наступил перерыв. Вождь как будто удовлетворился местью – по крайней мере на время – и ушел в палатку.
Среди пленных не было бо́льших опасений, чем у белых женщин. Они боялись за нечто более дорогое для них, чем жизнь, – за свою честь.
Несколько белых женщин были молоды и привлекательны. Будучи женщинами, они сами это знали.
До сих пор дикари к ним не приставали. Но это не давало никакой уверенности. Они знали, что индейцы любят вино больше, чем женщин, и до сих пор виски, захваченное в караване¸ мешало дикарям заниматься ими.
Но долго так продолжаться не будет, потому что они знали кое-что еще. Холодная сдержанность лесных индейцев, которые были героями рассказов времен колонизации, не характерна для свирепых кентавров прерий. К этому заключению приводило все, что они знали об этих индейцах, и белые женщины, в основном жены, понимая опасность, грозящую их мужьям, в то же время опасались и за себя.
Та, у которой не было мужа – Клер Блекэддер, – опасалась больше всех. Она видела тело отца, лежащее на траве прерии в луже собственной крови. Она видела наказание брата и знала, что он испытал ужасную боль, и теперь думала о том, что может ожидать ее.
Она хорошо помнила Голубого Дика. Как дочь его хозяина – как молодая хозяйка – она никогда не была с ним жестока. Но и не была особенно добра; под влиянием своей рабыни Сильвии она скорее была настроена против него. Не была откровенно враждебна, просто не любила. Сердце молодой дочери плантатора было занято собственными делами, любовью к молодому пришельцу О’Нилу, и в нем не было места для другого.
Она по-прежнему думала об О’Ниле; окруженная мрачным отчаянием, она ощущала его не так остро.
Тем не менее она его испытывала. Вождь шайеннов, проходя мимо, свирепо посмотрел на нее; она вспомнила, что такое выражение видела в глазах Голубого Дика. Как хозяйка Сильвии, как ее подруга, знавшая все ее тайны, а особенно как сестра Бланта Блекэддера, она не могла ждать милосердия от мулата. Она знала, чего может ожидать. Об этом страшно подумать, тем более говорить с окружающими женщинами.
Эти женщины не думали о ее горе и не говорили о нем. У них было достаточно своего горя. Но ей нужно было бояться больше, и она это знала. С инстинктом, свойственным женщинам, она знала, что она самая заметная фигура во всей группе.
И когда ужас ситуации стал буквально ощутим, она задрожала. Как она ни сильна, как ни самостоятельна и своевольна была всю жизнь, она не могла не испытывать самых острых опасений.
Но вместе с дрожью пришла решимость попытаться сбежать, хотя неудача попытки Снайвли была у нее перед глазами!
Ее могут догнать. Неважно. Это не ухудшит ее положение. И не усилит опасность. В худшем случае ее попытка кончится смертью, а смерть она готова была принять охотней, чем бесчестье.
Связана она непрочно. Индейцы не слишком старались¸ связывая пленниц. Они не часто пытаются сбежать, и, даже если делают это, их легко поймать.
Однако в истории прерий бывали случаи, когда смелые и героические женщины, и даже изящные леди, могли убежать, и их бегство казалось почти чудом. Ранняя история Запада полна таких эпизодов, и она, дитя Запада, слышала их с детства. Воспоминание о них отчасти вдохновляло ее на попытку.
Она не говорила о своем замысле другим пленницам. Они ей не помогут, смогут только помешать. Бросить их в таком положении – не признак эгоизма.
Такую попытку можно счесть отчаянной и безнадежной. Она бы тоже так считала, если бы кое-что не увидела. А увидела она собственную лошадь, присвоенную одним из индейцев. На лошади по-прежнему седло, и узда переброшена через опору. Упряжь новая для индейцев, и они не стали ее снимать.
Клер Блекэддер знала, что лошадь быстрая.
«Если смогу сесть в седло, – подумала она, – уйду от них».
Она подумала, что сможет добраться до дороги, по которой караван шел из Брентс Форта. Она считала, что помнит дорогу и сможет вернуться по ней.
И еще одна мысль. В Форте она видела много белых мужчин. Их можно уговорить вернуться с ней и освободить других пленников – ее брата.
Все это промелькнуло в ее сознании в течение нескольких мгновений; думая об этом, она высвободила руки из непрочно связанной веревки и приготовилась вскочить.
Сейчас, пока вождь в палатке, самое подходящее время.
Глава XVII. Бегство под действием отчаяния
«Сейчас или никогда!» – подумала Клер Блекэддер. Она уже начала вставать, как обстоятельства как будто сказали ей «никогда!».
Мулат вышел из палатки и остановился перед ней. Он был не в костюме индейского вождя, а в той одежде, которую носил как раб на плантации в Миссисипи. Это та же одежда, которая была на нем в утро наказания, когда она была свидетелем этого наказания. Он стал прежним Голубым Диком, только теперь он выше и сильней. Грубые джинсы и хлопчатобумажная рубашка оказались ему просторным и до сих пор впору.
– Вы меня теперь узнаете, мои бывшие хозяева и товарищи рабы, – закричал он с насмешливым смехом. – И ты тоже, моя молодая хозяйка, – продолжал он, повернувшись к группе белых женщин. приближаясь к ним с видом победителя. – Ха, мисс Клер Блекэддер! Ты не задумывалась, когда стояла на пороге дома своего отца и смотрела, как меня пытают, не думала, что настанет день, когда тебе самой придется испытать эту пытку. Этот день пришел! Все остальные, включая твоего брата, лишь слегка попробовали то, что я для них приготовил. Тебя я оставил напоследок, потому что ты лакомый кусочек. Так полагается на пиру мщения! Ха-ха-ха!
Девушка ничего не ответила. В его дьявольском взгляде она видела, что надежды на пощаду нет и что слова не помогут. Она только сжалась перед ним.
Но даже в этот момент она сохранила присутствие духа. По-прежнему думала, что попытается сесть верхом и ускакать.
Увы! Это казалось невозможным. Он стоял у нее на пути и мог схватить ее, прежде чем она сделает три шага.
И он действительно схватил ее, когда она даже шаг не сделала, даже не распрямилась.
– Идем! – воскликнул он, грубо схватив ее за талию и рывком поднимая. – Иди со мной. Ты достаточно долго была зрительницей. Пора тебе забавлять других.
И, не дожидаясь ответа, потащил ее к водопаду.
Она не сопротивлялась. Не кричала, не плакала. Знала, что это бесполезно.
Но с другой стороны поляны послышался крик, такой громкий, дикий и необычный, что мулат остановился и посмотрел туда, откуда донесся крик.
Из толпы рабов негров вышла женщина, которая могла быть старше всех – не меньше семидесяти лет и с необычным видом, какой бывает у старух на плантации. С впавшими щеками, с белым пушком на висках, с длинными морщинистыми руками под жалкой одеждой, которую грабители разрешили ей оставить на себе, она выглядела как африканская Геката[25]25
Древнегреческая богиня колдовства и смерти – Прим. пер.
[Закрыть], неожиданно воскресшая для такого случая.
Несмотря на свой грозный вид, она требовала не уничтожения, а милосердия.
– Отпусти молодую миссу! – воскликнула она, выбираясь из толпы. – Отпусти ее, Голубой Дик! Не смей тронуть волоса на ее голове. Если сделаешь – ты вор, убийца! Да, если сделаешь это, ты убьешь свою кровь!
– О чем ты говоришь, старая дура! – воскликнул мулат. Было видно, что ее слова его удивили.
– О чем говорит старая дура? То, что сказала. Если повредишь миссе Клер, повредишь собственной сестре!
Мулат дернулся, словно его ударили.
– Моей сестре! – воскликнул он. – Ты спятила, Нэн! Ты выжила из ума!
– Нет, Голубой Дик! Нэн не выжила ума и память не потеряла. Ты сидел у меня на коленях, когда был маленьким мальчиком, не больше опоссума. И мисса Клер тогда была маленькой. Нэн знает, откуда вы взялись. Вы оба дети одного отца – старого масса Блекэддера, и она твоя сестра. Это говорит тебе старая Нэн. Она готова в этом поклясться.
На какое-то время Голубой Дик был ошеломлен этим откровением. Она, та, чью руку он по-прежнему крепко сжимал, тоже была поражена. Для обоих эти слова были новыми и невероятными.
Но в словах старой негритянки чувствовалась правда, тем более в такой момент. И для обоих какие-то смутные образы, извлеченные из неведомого источника, может, из слов, сказанных над колыбелью, подтверждали эти слова.
Как ни отвратительна для девушки была мысль о таких отношениях, она не пыталась ее отвергнуть. Может, это средство спасения ее и брата; и впервые она взглянула на Голубого Дика умоляюще.
И испытала неожиданное разочарование. В его взгляде не было милосердия, и это не был братский взгляд! Напротив, выражение лица мулата, всегда жестокое и зловещее, стало еще более безжалостным. В глазах его сверкнуло демоническое торжество.
– Сестра! – наконец саркастически воскликнул он; слова с шипением проходили сквозь его зубы. – Милая сестра, которая всю жизнь была моей деспотической хозяйкой! Что с того, что мы дети одного отца? У нас разные матери, и я сын своей матери. Дорогой отец научил меня работать на него! И этот любимый брат, – он показал на Бланта Блекэддера, которого снова связали и бросили на землю, – который радовался, причиняя мне мучения, который уничтожил мою любовь, мою жизнь! Поистине милая сестра, которая обращалась со мной, как со слугой и рабом! Теперь ты будешь моей! Будешь спать в моей палатке, прислуживать моей индейской жене, работать на нее, как я работал на тебя. Идем, мисс Клер Блекэддер!
Сильней схватив девушку за руку, он потащил ее по лагерю.
Из групп пленных раздался глухой неодобрительный гул. За время долгого трудного пути по равнине Клер Блекэддер завоевала всеобщую любовь – не только своей красотой и изяществом, но и добрым отношением и помощью к путникам, черным и белым. И когда они увидели ее в руках этого противоестественного чудовища, увидели, как ее тащат к пытке, которую испытали многие, все протестующе закричали. Они точно не знали, какую пытку придумал злодей, только догадывались по направлению, в котором он тащил девушку.
Но что бы он ни задумал, осуществить ему не удалось.
Прыжком, как будто все силы молодости вернулись в съежившееся тело, старая нянька подскочила к нему и длинными костлявыми пальцами схватила его за горло, заставив выпустить девушку.
Он повернулся к ней, как разъяренный тигр, ударил сильной рукой, и старая Нэн упала на землю.
Но когда Голубой Дик повернулся к девушке, чтобы снова схватить ее, он увидел, что не дотянется до нее! Пока он боролся с негритянкой, она отбежала, вскочила на свою лошадь и галопом погнала ее по ущелью!
Глава XVIII. Изумление охотников
Поднимаясь по крутой горной тропе, перебираясь через упавшие стволы, прорываясь сквозь кусты и подлесок, трапперы наконец достигли вершины утеса, о которой говорил Лидж, и сверху вниз посмотрели на лагерь шайеннов.
Они перестали громко разговаривать и общались только шепотом. В чистом горном воздухе была смертоносная тишина, и они знали, что малейший звук может выдать врагам их приближение.
Они, как полагается в засаде, выстроились развернутой линией, приседали за низкорослыми соснами и быстро миновали открытые места. Ортон направлял их жестами; О’Нил шел так близко к ему, что они могли переговариваться еле слышным шепотом.
Молодой ирландец по-прежнему нетерпеливо требовал движения вперед. Каждое мгновение задержки казалось сердцу влюбленного месяцем. Снова и снова он видел ужасную картину, нарисованную воображением: беспомощная Клер Блекэддер в объятиях дикаря! И этот дикарь – Желтый Вождь шайеннов!
Эти воображаемые картины были как волны в бурном море, они с интервалами следовали одна за другой. И всякий раз как очередная картина вставала в его сознании, он почти вслух стонал. Сдерживало его только сознание необходимости сохранять тишину. Чтобы получить облегчение, он шептался с товарищем и просил его двигаться быстрей.
– Полегче, Нед, – отвечал тот, – не торопись! Доберемся вовремя, поверь мне на слово. Думаю, в фургонах эмигрантов было достаточно выпивки. Эти плантаторы из Миссисипи не отправляются в путь без доброго запаса. А что касается индейцев, то они, пока все не выпьют, не будут доставлять неприятностей. Не волнуйся: мы придем вовремя, чтобы защитить девушку и наказать скунсов, которые ее захватили, вот увидишь.
– Но почему мы прячемся? Оказавшись на вершине, мы можем объявить о себе; ты сам говоришь, что спуститься мы не можем; все будет делаться ружьями, и первый же выстрел нас выдаст.
– Это точно: выстрел нас раскроет. В том-то и дело. Первый выстрел должны сделать все – и сделать одновременно. Если мы не разнесем их – batter, как говорят французские трапперы, – они исчезнут быстрей, чем козел хвостом махнет, и могут забрать с собой пленных. И как мы сможем их найти? Поэтому нужно, чтобы каждый выбрал одного индейца, и прежде чем они выберутся из ущелья, мы должны перезарядить ружья и сделать второй выстрел. Думаю, это заставит их забыть о пленниках. Сохраняй терпение, молодой человек! Поверь старому Лиджу Ортону: ты обнимешь свою девушку живой и здоровой.
Взволнованный влюбленный, несмотря на все свое беспокойство, не мог не прислушаться к словам товарища. Он не раз видел, как действует Лидж Ортон в трудных обстоятельствах, из которых часто выходит победителем. С усилием он сдержал свое нетерпение и продолжал идти так же осторожно, как его старший товарищ.
Вскоре они оказались так близко у края утеса, что услышали голоса снизу. Все внимательно прислушивались и поняли, что это голоса индейцев. И это могут быть только головорезы Желтого Вождя.
Остановились. Провели быстрое совещание о способах предстоящего нападения.
– У нас не должно быть ни звука, – шепотом говорил Лидж, – ни слова, пока не начнем стрелять. После выстрела как можно быстрей перезаряжайте ружья. Два залпа достаточно: после них они не вспомнят ни о пленниках, ни о чем другом, только о бегстве.
Он произнес все это шепотом, и точно так же его слова были переданы по линии.
– Стреляет сначала только половина, – продолжал Лидж. – Те, кто слева. Остальные ждут второго залпа. Не тратьте две пули на одного краснокожего. Желтого Вождя оставьте мне. Мне нужно свести старые счеты с этим индейцем.
Выслушав эти предостережения, переданные по линии, трапперы снова начали приближаться – больше не как в засаде, а одной линией и так близко друг к другу, как позволяла местность.
Теперь они слышали голос человека, говорившего громко и властно. И даже разбирали отдельные слова, потому что они произносились по-английски!
Это их удивило, но времени на размышления не было: раздалось множество криков, быстрых и резких. Это говорило о каком-то необычном происшествии. Были слышны и женские голоса.
Одновременно послышался топот копыт, как будто лошадь скакала по твердой почве прерии галопом. Потом опять крики, смешанный гул голосов, и снова топот многих копыт, словно все лошади последовали за первой.
Эти звуки заставили трапперов посмотреть на равнину; они увидели картину, от которой у всех забилось сердце. На прерии, обогнув неровный край утеса, скакала всадница. С первого взгляда видно было, что это молодая женщина, но так как она скакала спиной к ним, они не видели ее лица. Она сидела в женском седле и гнала лошадь так, словно спасала жизнь; полы платья и волосы летели за ней.
Один из трапперов узнал ее. Инстинкт любви подсказал Эдварду О’Нилу, что беженка на коне – Клер Блекэддер. Инстинкту помогали воспоминания. Он прекрасно помнил эти волосы, черные, как крыло ворона. Он часто видел их во сне в своем одиноком лагере.
– О, небо! – воскликнул он. – Это Клер!
– Ты прав, Нед, – ответил Лидж, внимательно глядя вслед всаднице. – Будь я проклят, если это не та самая девушка! Она пытается уйти от них. Смотри! Индейцы скачут за ней…
Пока Лидж произносил эти слова, показались преследователи, один за другим появлялись они из-за края утеса, ударами и громкими криками подгоняя лошадей.
Несколько трапперов подняли ружья и как будто рассчитывали дальность.
– Ради вашей жизни, не стреляйте! – напряженным голосом предупредил их Лидж и, чтобы его лучше поняли, помахал рукой. – Это ничего нет даст, только насторожит их. Пусть скачут. Если девушка уйдет, мы вскоре ее найдем. Если нет, они приведут ее назад, и тут мы с ними рассчитаемся. Думаю, не все за ней погнались. Внизу еще остались скунсы. Позаботимся о них, потом сможем подумать об остальных, которые заняты преследованием.
Совет Лиджа был принят без возражений всеми, и стволы ружей опустились.
– Лежите спокойно, – продолжал он, – а мы сходим на разведку. Харри, пойдешь со мной?
Блэк Харрис понял его замысле и сразу согласился сопровождать старого траппера – старше по возрасту, но столь же уважаемого «горными людьми».
– Парни, – продолжал Лидж, – лежите на месте и ни слова, пока мы не вернемся.
Сказав это, он пополз вперед, Блэк Харрис за ним; они передвигались на четвереньках и с такой осторожностью, словно подбирались к стаду антилоп.
Остальные смотрели не на них. Все взгляды были устремлены на прерию, на которой продолжалось преследование; теперь всадники были уже далеко.
Никто не смотрел на них с такой тревогой, как О’Нил. Это зрелище, как подавленная боль, поглощало всю его душу. Он словно перестал дышать, скорчившись за карликовым кедром и рассчитывая расстояние между преследуемой и преследователями. Как он жалел, что оставил свою лошадь! Что бы он ни отдал в этот момент, чтобы быть на спине своего смелого коня и скакать за любимой!
Он страдал бы еще сильней, если бы не слова старшего товарища. Девушка либо уйдет, либо ее привезут назад; в любом случае есть надежда на ее спасение. Под влиянием этой мысли он спокойней наблюдал за зрелищем на равнине. И ждал результатов разведки.
Медленно и осторожно продвигаясь вперед, Ортон и Харрис наконец добрались до края утеса и посмотрели на долину внизу. Один взгляд позволил им оценить ситуацию. Все, как они и предполагали. Белые и черные пленники сидят отдельными группами, и их охраняет меньше половины отряда индейцев, и многие из оставшихся в пьяном виде лежат на траве.
– Сейчас к ним легко подобраться, – сказал Лидж, – и мы это сделаем. А потом убьем, не поднимая шума.
– А почему бы просто не застрелить их? Мы одним залпом уложим всех краснокожих.
– Мы можем это сделать, старый конь, но разве ты не понимаешь, что этого делать нельзя? Ты забыл о девушке, а ее освободить важнее всего. Если мы начнем сейчас стрелять, ее преследователи услышат, и тогда прощай девушка – конечно, если они к этому времени ее догонят.
– Я понимаю, о чем ты говоришь: ты прав. Мы должны убрать тех внизу, не поднимая шума; потом поставим ловушку для остальных.
– Точно, Харри.
– Как нам это сделать, Лидж? Мы вернемся туда, где оставили лошадей, и объедем по открытому концу равнины. Они у нас будут как овцы в загоне.
– Нет, Харри: у нас нет времени возвращаться за лошадьми. До того, как мы объедем этот конец, преследователи могут поймать девушку и вернуться. Я думаю, что знаю способ получше.
Блэк Харрис ждал его объяснений.
– Я знаю тропу, по которой мы можем спуститься, слегка напрягая руки. Если мы доберемся до дна незаметно, с остальным справимся быстро. Но нужно быть очень осторожными. Если хоть один из этих скунсов сумеет убежать, мы точно потеряем девушку. Нельзя терять ни секунды. Вернемся к парням и начнем спуск в долину.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.