Текст книги "Три лепестка королевской лилии"
Автор книги: Василиса Волкова
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Но если ее убьют, Генрих может снова жениться. Мало ли девиц, желающих примерить французскую корону.
– Зачем убивать? Ее похитят и спрячут. Генрих венчан перед Богом и перед всей Европой. Больше жениться он не сможет, если не хочет стать двоеженцем. А бастардов королевство не признает.
Повисло молчание, прерываемое еле слышным шумом, доносившимся с низу. Крестьяне пьяно горланили песни и требовали еще вина. А Рауль и Вильгельм смотрели друг на друга. Герцог смотрел в глаза собеседнику, и пытался прочесть его мысли. Но граф всегда славился своей неприступностью, и разгадать его чувства не удавалось никому. Наконец, Рауль заговорил. Осторожно, взвешивая каждое слово, словно пробовал его на вкус.
– Послезавтра двор переезжает в Париж. При кортеже будет не больше двух десятков солдат. Если мятежники хотят захватить королеву, это будет их единственный шанс. Париж им не взять.
– Тем проще. Надо сопроводить королеву в безопасное место.
– Вильгельм, а почему ты пришел именно ко мне? Так уверен, что мне можно доверять? Может я вернулся под знамена отца? – внезапно спросил Рауль и выжидающе посмотрел на герцога. Но тот выдержал взгляд, так же твердо и жестко ответил.
– Уверен. У тебя свой интерес в этом предприятии. Помимо всего прочего, что движет тобой, ты лично заинтересован в безопасности молодой королевы. Удивлен, откуда я знаю? Я видел, как ты на нее смотришь, граф. И поэтому плетешь вокруг нее свою сеть.
– В таком случае, мне остается радоваться, что король тебе не доверяет и слушать не станет. – сверкнул лукавыми глазами Рауль. Он все-таки сделал большой глоток вина, поставив пустой бокал на стол, и подмигнул герцогу. – Но и у тебя есть свой интерес в кортеже короля, разве не так? Ах, женщины, что же они делают с нами!
– Я верен короне, и не хочу чтобы моего крестного отца…
– И так же его племянницу. Перестань, Вильгельм. Я тоже наблюдал за тобой. Давай говорить открыто, если мы выкладываем все карты на стол. Обворожительная дочь Бодуэна привлекла твое внимание. Она ведь тоже будет в кортеже. Какими бы не были благородными твои помыслы в отношении Генриха, все-таки первое, о чем ты думал, это малышка Матильда. Ведь во время нападения она тоже может пострадать. Интересно, а она знает о твоих намерениях? Во всяком случае, ее отец и дядя точно нет. Тебе не хуже меня известно, что внучка королей никогда не станет женой герцога-Бастарда. И если Генрих узнает об этом, то Нормандия навсегда превратиться во врага короны.
– Мы сказали друг другу все, что хотели. – Вильгельм резко встал и набросил плащ на плечи и вложил меч обратно в ножны. Они поняли друг друга лучше, чем думали изначально. Тайна Рауля будет сохранена до тех пор, пока останутся в секрете и чувства сурового герцога Нормандии. Вильгельм покинул клетушку и продолжил путь со своими сопровождающими в Кан. Рауль же надвинул капюшон плаща и поспешил вернуться в замок, пока его отсутствие не станет заметным.
Храм наполняла торжественная тишина, которая только возможна ночью. Горели свечи, тускло освещая лики Мадонны и Спасителя. Конечно, маленькая, почти сельская, церковь на окраине Реймса даже отдаленно не напоминала ни по размеру, ни по богатству убранства Нотр Дам. Но выбирать не приходилось. Чем меньше будут знать людей, тем лучше.
Стоявший у алтаря священник со всем возвышенным видом, на который только был способен, читал молитвы, благословляя молодых людей, решивших в такой таинственной атмосфере заключить брак. Исключая молодоженов и капеллана в церкви присутствовали только двое, стоявших чуть поодаль, чтобы не нарушать столь важный в жизни своих близких людей момент.
Анна стояла в бархатном бордовом платье, почтительно покрыв голову шелковым платом, и нервно теребила носовой платок в руке, глядя как ее подруга приносит свадебные клятвы. Весь день они с Милонегой, в тайне от всех, перебирали ее наряды, стараясь подобрать оптимальный для венчания. Королеве даже пришлось пожертвовать своей собственной вуалью, чтобы придать подруге по возможности соответствующий вид невесты. Так как подходящего платья для девушки не нашлось, фата оказалась единственным атрибутом. Нежно зеленый струящейся шелк облегал тонкую фигуру русинки, а на плечи девушки набросили меховую накидку, так как ночи в Реймсе все еще были холодными. И теперь Анна смотрела на счастливую и прекрасную подругу со странной смесью чувств. Несмотря на довольный вид невесты, королева не могла отделаться от гложущего чувства вины. Ей все казалось, что подруга выходит замуж только ради места подле Анны.
Готье ради такого случая расчесали и приодели. Вследствие чего, он выглядел вполне даже привлекательно, и из-под лохматой шевелюры появилось чистое и открытое миловидное лицо. Анна, правда, сильно подозревала что многое из его богатого наряда позаимствовали из гардероба графа Валуа, который теперь так же торжественно стоял рядом с ней и смотрел на счастливых молодоженов.
Свадьбу решили оставить в тайне от всех и сообщить о ней королю, только на следующий день. Поэтому кроме Анны и Рауля ночью в церкви не было никого. А им предстояло стать и свидетелями венчания. Когда же таинство было окончено, и молодожены обменялись кольцами в знак нерушимости их союза, Анна искренне поздравила их вместе со своим спутником. Счастливые новобрачные покинули церковь, держась за руки. Ночь они должны были провести вместе, в специально снятой предусмотрительным графом комнате главного городского странноприимного дома. А их свидетелям предстояло возвращаться в замок под покровом ночи самим. Но прежде, Рауль вручил кошель с серебром священнику в благодарность за услугу и сохранение тайны. И только после этого составил компанию королеве. Как-то само собой получилось, что предприимчивый граф взял на себя всю организацию предстоящего события. Анне только оставалось радоваться его предусмотрительности, так как ее собственные мысли разбегались как испуганные мыши.
Некоторое время они шли молча, погруженные каждый в свои думы. Анна чувствовала вину и за ту вспышку гнева в саду. Неловкость за ссору с графом она ощущала каждой клеточкой тела и отчаянно хотела, чтобы именно он нарушил тишину. Но граф упорно молчал. И тогда она решилась.
– Я должна поблагодарить вас. Вы оказали огромную услугу мне и моей подруге. Я погорячилась, когда говорила резкие слова, поэтому прошу прощения.
– Что? – Валуа вынырнул из своих мыслей. Они шли окольными путями, чтобы исключить встречи со случайными прохожими. Наполненные ночной теменью бедные кварталы Реймса были отличным местом, чтобы в случае чего легко спрятаться во мраке. Темнота легко скрывала две одинокие фигуры, пробирающиеся тайным ходом в замок. Но тем не менее граф внимательно посматривал по сторонам и не убирал напряженной руки с рукояти меча у пояса. Анна понимала, что он ждет нападения и готов в любую секунду к бою. Но услышав слова королевы, он удивленно посмотрел на нее.
– Я не хотела ссоры с вами, граф. Вы стремились помочь мне и Милонеге, а я так дурно ответила вам.
– Пустяки, королева. – отмахнулся граф и снова вернулся к напряженному вглядыванию в ночную тьму. Но молчать Анна не хотела. Она с трудом призналась себе, что ей нравится его общество. Внезапно пришло понимание, что она скучала весь день без его лукавых глаз, без его острых словечек, без белозубой улыбки. И сейчас наслаждалась его присутствием. Они шли рядом, так близко друг от друга, что она чувствовала тепло его плеча и вдыхала его мужской тяжелый запах. И только неловкое молчание грызло ее душу, наполняя непонятным чувством вины.
– Просто я привыкла считать женихом Милонеги совсем другого человека. – снова начала она. Он покосился на нее, ожидая продолжения. – Его зовут Яромир, он из богатого знатного рода Киева. Отец молодого человека – сотник княжеской дружины, мать из рода князь-воеводы Свинельда. Милонега была помолвлена с ним уже очень давно. Но решила уехать вместе со мной, несмотря на сильную привязанность к нему.
– Готье тоже не так прост, как вы думаете, королева. Конечно, он не принц крови. Но знатные корни есть и у него. – ответил граф и сердце Анны возликовало. Вот оно. Наконец-то. Губы графа тронула привычная усмешка. И тепло легкой радости наполнило ее душу. Анна вдруг поняла, что именно добавляет особой остроты и привлекательности его привычному насмешливому виду: когда граф улыбался, то один уголок его рта поднимался всегда чуть выше другого, с той стороны, где через висок проходил шрам.
– Вы говорили, что он ваш родственник? – Анна обрадовалась, что граф наконец заговорил с ней и пыталась развить свой успех. Но он снова замолчал, пока они проходили через какой-то перекресток, и на время выглянула луна. Раздались приближающиеся шаги из переулка, и граф жестом показал Анне темную нишу между домами. Королева послушно спряталась в указанном месте, граф осторожно ступая спиной, встал перед ней. Но мимо прошел какой-то подвыпивший мастеровой, распространяя вокруг себя миазмы кислого вина. Он, шатаясь, еле брел по улице, периодически пытаясь напевать какую-то залихватскую песенку. Анна еле дождалась, пока он отойдет на достаточное расстояние, позволив им продолжить свой путь. Оказаться так рядом с графом Валуа, настолько близко, в темноте – для нее было серьезным испытанием. Она чувствовала, как от его плаща идет тепло молодого тела, что его густые темные волосы пахнут хвоей и дождем. Слышала его осторожное дыхание, и молилась, чтобы он не догадался о том переполохе, который вызвал у нее в мыслях. Но мастеровой прошел и граф, который, казалось, все-таки не заметил ее паники, был напряжен от совершенно других причин, наконец, выпустил ее из укрытия. Чтобы разрядить немного обстановку, она повторила свой вопрос. Рауль помолчал, словно раздумывая над тем, стоит ли отвечать.
– Готье состоит со мной в той степени родства, о которой не принято распространяться, моя королева. Он бастард моего отца. Кто был его матерью, я, честно говоря, не знаю.
– Стало быть, вы помогаете незаконнорожденному сыну своего отца? – удивилась она.
– Он мой брат, королева. Хочу я этого или нет. – Рауль не смотрел на Анну, избегая ее взгляда. Она поняла, что невольно коснулась темы очень личной для графа и не стала давить на него, хотя умирала от любопытства. Какое-то время они шли молча, и тишину нарушал только звук их шагов. Но, внезапно он заговорил.
– Вы спрашивали как-то, есть ли у меня человек, ради которого я готов на все. Таких людей у меня два. Однажды отец привел ко мне в комнату мальчика и сказал, что теперь он будет учиться со мной. Видимо, по его замыслам, это должно было научить меня чувству ответственности. А Готье стал моим главным соратником по играм и товарищем по учебе. Он был таким недотепой, забитым зверьком, которого все шпыняли. Что поделать, жизнь графского бастарда легкой не назовешь. А я чувствовал себя старшим братом, покровительствовал ему, защищал и помогал. – граф снова помолчал, погруженный в свои мысли. Уйдя в воспоминания, он заулыбался неожиданно мягко и нежно. – Мне всегда было известно, что он мой сводный брат, и моя мать всегда очень недобро смотрела на нашу дружбу. Но отец был тверд, и Готье продолжал жить со мной в комнате и учиться искусству быть графским отпрыском. Потом появился Тибо, второй сын моих родителей. И взрослея, малыш все больше и больше разочаровывал отца. Тот мечтал создать династию, стать новым Пипином Коротким55
Пипин Короткий – майордом франков в VIII веке. Первый монарх из династии каролингов, отец Карла Великого.
[Закрыть], который отвоюет трон, а нам с братьями отводилась роль его великих сыновей. Но Тибо не был хитрым интриганом Карломаном. Не был им и Готье. И отец потерял к ним интерес. Так мне пришлось стать старшим братом и защитником уже для двоих. Когда восстание Валуа и Блуа было разгромлено, и отец лишился по приказу короля своих титулов и владений, я спрятал Тибо в маленьком Нантее, подальше от всей этой мясорубки и подковерной игры. Готье берег для меня важный донжон Гиз и был его шателеном. Как бастард, он не мог рассчитывать на наследство отца при разделе. Но и уехать с ним в Амьен тоже не пожелал. Готье мой младший брат и верный соратник. Кому-кому, а ему я доверяю безгранично. Он достойный и умный человек. Ваша подруга вышла замуж за надежного мужчину, королева. Милонега сделала отличную партию.
– Рада слышать это, граф. – вздохнула Анна. Рассказ Рауля поразил ее. Ей и в голову не приходило, что у него есть братья. К тому же столь дорогие ему. Ей вспомнились собственные сестры и братья. Хотелось бы ей верить, что сыновья Ярослава так же дружны между собой как и мальчики Валуа. Но Анна знала, что после кончины отца, княжичи рано или поздно начнут междоусобную войну друг с другом за киевский стол не зависимо от последней воли Ярослава. И от этого ее сердце наполняла грусть и тоска. Власть разъедает душу человека, вынимает из нее на свет Божий все самое низкое и жестокое. Хуже этого может быть только ожидание власти и страх от того, что она тебе не достанется. У князя было много сыновей, каждый получил свой удел. Но едва киевский стол опустеет, братья начнут грызню за его наследство. А этого так боялся Ярослав, который сам стал Великим князем в результате долгих и кровопролитных войн с другими Владимировичами. Но обычай схватки за власть после смерти отца между сыновьями так же обычен и давно воспринимается как само собой разумеющееся. Так было и после смерти Владимира, и после Святослава. В семье Ярослава не принято было говорить об этой истории, но Анна все же слышала тихий разговор родителей, которые обсуждали, что даже ее прадед Святослав убил своего единственного родного брата Улеба.
– Королева, – когда они подошли к тайной калитке в замковом саду, Рауль остановился. Весь остаток пути они проделали молча. Он все так же напряженно следил за тенями по дороге, зорко высматривая малейшие признаки опасности, и не нарушал тяжелые мысли Анны. И только когда маленькая едва заметная дверца показалась среди кустов, он заговорил. – Я рассказал вам свою тайну взамен вашей. Очень прошу сохранить ее.
– Разумеется, граф. Можете мне доверять.
– Меня считают неуязвимым, королева. И если врагам, коих больше, чем хотелось бы, станут известны мои слабые места, то можно быть уверенным они тут же постараются ударить в них. Я не хочу давать им козыри в игре против меня. И подвергать опасности дорогих мне людей, разумеется.
– Я сохраню вашу тайну, граф. – мягко улыбнулась Анна. Ей было грустно, что их таинственная ночная вылазка закончилась. Отчаянно хотелось и дальше неспешно идти с ним, чувствовать его рядом, слушать его голос, смотреть в его зеленые глаза. Но их прогулка завершилась, и надо было возвращаться в свои покои, к роли новобрачной королевы.
И тут она похолодела. Разумеется, прежде, чем они с Милонегой отправились под покровом ночи в церковь, дверь в ее спальню была тщательно заперта. Но что если король решил посетить ее? А придя и обнаружив запертые покои приказал выломать дверь? Кто поверит в то, что она просто была на венчании своей подруги, а не прелюбодействовала с графом Валуа? Теперь ее репутация будет разрушена. И все из-за того, что не смогла удержаться и захотела побыть наедине, пусть и крайне целомудренно, с молодым и дерзким фаворитом короля.
– Королева, – внезапно Рауль окликнул ее. Она уже успела закрыть за собой калитку и теперь смотрела на него по ту сторону ограды. Ночная темень скрывала его лицо, а фигура в черном плаще растворялась в зарослях орешника. – Погуляйте по саду. Если у кого-то возникнут сомнения, вы всегда сможете сказать, что у вас заболела голова и решили подышать свежим воздухом. Впрочем, уверяю вас, что Его величество сегодня ночует в одиночестве. Прежде, чем отправиться на свадьбу наших друзей, я позаботился о об этом.
– О чем? – не поняла Анна. Но Рауль только поклонился, прощаясь. А в свете внезапно проглянувшей Луны она заметила, как насмешливо сверкнули его зеленые глаза, а уголок рта снова приподнялся. Махнув своей шевелюрой, за которую многие женщины бы продали душу дьяволу, не задумываясь, он скрылся в кустах.
Глава 7
Анна наотрез отказалась снова ехать в колымаге, в которой прибыла во Францию, несмотря удивление короля и его свиты, а также неодобрительные взгляды баронессы. Поэтому королева легко оседлала нового арабского скакуна, которого подарил на свадьбу граф де Блуа. Она просто не могла удержаться от такого соблазна. Изящный, длинноногий жеребец по кличке Калиф манил новую хозяйку своей статью, красивой удлиненной формой морды и изумительным окрасом цвета жженого ореха. Поэтому Ветрицу оседлали для Милонеги, а королева составила пару супругу верхом на своем арабском лошадином принце. Жеребец оказался послушан и спокоен, легко подчинялся воле своей наездницы, и Анна явно осмелела. Она умелым движением направила его к королю и поехала с ним бок о бок впереди колонны.
В Париж отправился длинный кортеж с обозами приданного богатой невесты в сопровождении конных рыцарей. Изначально, король планировал взять с собой не больше дюжины людей, но граф Валуа убедил его увеличить охрану в виду того, что ехать придется по неспокойной дороге графства Шампань.
Отряд Столпосвята покинул Реймс еще до рассвета. Анна с Милонегой проводили их и вернулись с чувством невосполнимой утраты в свои покои. Вещи были уже собраны под бдительным присмотром баронессы, а дамы выстроены для прощания. Все ее прислужницы были из местных знатных фамилий, и после переезда королевы в Париж, должны были вернуться по домам. Единственно, кто отправлялся вместе с кортежем в столицу, была баронесса де Сен-Меран и Матильда, дочь графа Фландрии. Именно им и пришлось ехать в княжеской колымаге.
Как и предрекал Рауль, отсутствие королевы замечено не было. Как выяснилось позже, Генрих до позднего вечера разрабатывал с графом де Валуа план мэнской кампании, и король сильно перебрал с вином. Поэтому более трезвый фаворит приказал Шарлю разместить, уставшего господина в его личных покоях, а сам отправился на тайное венчание. И сейчас Генрих мучился головной болью, с завистью поглядывая на свежую и пышущую здоровьем супругу. Анна бесстрашно правила Калифом, весело смеялась, позволяя свежему ветру трепать волосы вместе с шелковым платом. Глядя на ее розовые щечки с очаровательными ямочками, озорные глазки из-под черных густых ресниц, он жалел, что его собственная молодость осталась в прошлом. Уже нет той гибкости в теле, рука не так крепко держит меч, да и былые раны все чаще дают о себе знать. А эта молодая красавица с прямой спиной, уверено по-мужски сидела в седле, подставляла солнцу лицо и улыбалась. Особенно ее улыбка согревала его очерствевшее холодное старческое сердце. Его руки еще помнили тепло ее молодого тела, сколько радости и удовольствия подарила она ему в первую брачную ночь. Она была радушна и приветлива и в следующую ночь, покорно принимая его на своем ложе. И только в третью ночь он провел у себя, засидевшись с Раулем за картами Нормандии и Мэна, поэтому сейчас чувствовал вину перед супругой. Хотя граф и предупредил, что после размолвки между супругами, королева вряд ли будет рада видеть его у себя ночью, Генрих не был уверен, что в этот раз известный ловелас был прав. Если она и была удручена, то никак этого не показывала. Анна ехала рядом с ним, с любопытством посматривала по сторонам, на виноградники, мимо которых они проезжали, распаханные поля и откровенно наслаждалась происходящим, под звуки трелей весеннего жаворонка. Королевская чета ехала молча до тех пор, пока дорога не пошла среди леса по обеим сторонам. Генрих обернулся на своих воинов, велев быть на стороже. И случайно зацепился глазами за стройную фигурку девушки в ярко зеленом платье, ехавшей чуть позади Анны и нахмурился.
– Кажется, я вполне четко сформулировал свой приказ, королева. Все русы должны были покинуть Францию до нашего отъезда из Реймса. Но, я подумал, – перебил Генрих вспыхнувшую от волнения Анну, – что, возможно, был чересчур с вами суров. Раз вы так привязаны к этой девушке, пожалуй, она может остаться.
– Благодарю вас, ваше величество. – заулыбалась Анна, но тут же нахмурилась. Калиф под ней стал проявлять признаки беспокойства. Чем дальше они отъезжали от Реймса, тем сильнее волновался конь. Он начал фыркать, вздрагивать телом, словно делал попытки сбросить со своей спины наездницу. Пока Анна успокаивала животное, мягким голосом, поглаживая по шее. Но с каждым шагом это помогало все меньше, коня явно что-то беспокоило. Королева до времени не хотела беспокоить супруга таким пустяком, опасаясь, чтобы тот не пересадил ее насильно в колымагу. Поэтому с самым непринужденным тоном продолжила беседу. – Но Милонега теперь с полным правом стала моей придворной дамой. Сеньор Готье де Вексен, шателен замка Гиз был настолько поражен красотой и добродетелью моей подруги, что попросил ее руки. С вашего позволения, госпожа де Вексен останется при дворе в моей свите.
– Готье де Вексен? – нахмурился король. – Стало быть Рауль…
Но что хотел сказать король, так и осталось загадкой. Одно из деревьев упало на дорогу, преградив им путь. Король быстро вытащил меч и махнул рукой, призывая своих людей ближе. Через мгновение из леса с криками выбежали десяток вооруженных разбойников, а из зарослей вылетело несколько стрел. Генрих скомандовал охране перегруппироваться и атаковать, а Анне велел спрятаться у колымаги и обозов.
Королева попыталась направить коня в сторону, но не смогла. От шума падающего дерева Калиф сильно дернулся в испуге, дико заржал и дернулся в другую сторону. Анна натянула поводья, чтобы успокоить лошадь и загнула ему голову, как учили братья. Но ничего не помогало. Каждое движение приводило животное во все большее неистовство. Встав на дыбы свечкой с безумным ржанием, он понес свою, чудом удержавшуюся в седле, наездницу в лес, подальше от схватки. Ломая сучья и ветки, конь в панике несся стремглав сквозь редкие деревья, обезумев от страха. Анна прижималась к шеи животного, как можно крепче стараясь держаться за него и предпринимала тщетные попытки успокоить его. Она понимала, что Калифу почему-то больно, только этим можно было объяснить такое странное внезапное его поведение. Но причину этой боли девушка понять не могла. А раз так, то будучи опытной наездницей, она знала прекрасно – обезумевшего от боли коня остановить нельзя. Он будет и дальше нести ее сломя голову, пока не покалечится сам и вместе с собой не прихватит всадницу. Оставалось только одно средство. Она никогда не делала этого раньше, но братья, разумеется, объясняли ей как это делать.
Огромным усилием воли она заставила себя преодолеть страх и выпрямиться в седле. Ветки деревьев хлестали ее по лицу и рукам, цепляли платье и волосы. Но королева собиралась духом, не обращая внимания на все остальное. Выбрав впереди более или менее подходящее место, она перекинула ногу через коня и сползла по его боку на землю.
Больно ударившись при падении, девушка лежала на густой траве и успокаивала дыхание. В рассказах братьев этот способ выглядел куда проще и безболезненней, чем оказался на самом деле. Она упала, специально перекувырнувшись на бок, как и учили, но все равно чувствовала нарастающую боль в лодыжке. При попытке встать болью отозвались правый локоть и спина, но могло быть и хуже. Подол платья оказался разорван, как и левый рукав, шелковый плат потерян во время бешеной скачки. Но она была жива и цела, могла идти, и это было главное, так как надо было срочно выбираться из зарослей.
И тут Анна еще больше напугалась. Она стояла посреди незнакомого леса, на небольшой прогалине, совершенно не представляя, с какой стороны принес ее взбесившийся Калиф. А стало быть, в каком направлении осталась дорога, она тоже не знала. Нога болела, уйти с ней она далеко не могла, и надо было срочно придумать, что делать. Не добавил ей храбрости и звук безумного возгласа боли где-то в дали. Очевидно, Калиф все-таки покалечился, напоровшись на какую-то преграду. Анна с жалостью посмотрела в сторону, где встретило свой конец прекрасное животное. Но помочь она ему уже не могла. Надо было выбраться для начала из леса и найти людей. Она назовет свое имя и крестьяне помогут ей, особенно если свои слова подкрепит рубиновым кольцом с указательного пальца.
Позади нее внезапно хрустнула ветка, и Анна резко обернулась на шум, тяжело дыша. Сюда приближались люди. Но кто это был, и что им понадобилось в чаще, она не знала. И в благородности намерений сильно сомневалась. Глаза остановились на причудливой форме дуба. Обойдя его с другой стороны, она обнаружила то, что и ожидала. Дерево было полым внутри, образуя удобную нишу, где королева и спряталась. Шаги приближались и до ее уха донеслись мужские голоса. Сердце Анны подскочило к горлу. Она улавливала из странного говора французского наречия отдельные слова и поняла, что эти люди искали именно ее. Они несколько раз называли ее имя и недобро смеялись. Из своего укрытия девушка не могла видеть, что происходило на лесной прогалине, где находилась, но услышала, что незнакомцы подошли к ее дереву.
– Долго нам еще здесь лазать? Мы упустили ее, конь прискакал без седока. Она могла выпасть где угодно. – разобрала она недовольный грубый голос одного. Второй ответил ему с недовольным ворчанием.
– Смотрите, трава примята. Похоже, что спрыгнула она здесь.
Повисло молчание, очевидно пришельцы рассматривали ее следы. Сердце от испуга билось о ребра, и чтобы не закричать, она зажала себе рот рукой.
– Королева? – Анна вздрогнула и отчаянно вжалась в свое укрытие, ставшее ее ловушкой. Пока она вслушивалась в речь двоих, один так же обошел дерево и сейчас высился перед ней. Высокий, с огромным шрамом через грязную щеку и щербатым ртом, он довольно улыбался. – А мы по вашу душу. Она здесь, парни!
Щербатый схватил Анну за руку и резко рванул ее на себя. Анна вскрикнула от боли, и поневоле выбралась из дупла на глаза смеющихся мужчин. Незнакомцев было четверо. Все трое бородатые, грязные, но хорошо вооруженные в доспехах из грубой вареной кожи на груди. Они весело хохотали, глядя на молодую девушку перед ними, и от их смеха ей становилось не по себе. Она нахмурилась, постаралась вырвать руку из тисков щербатого и максимально властно произнесла.
– Если вы по мою душу, то знаете, кто я такая. Ваш долг сопроводить вашу королеву к Его Величеству, наш кортеж остался на дороге.
– Конечно, мы вас сопроводим, королева. – смеялся тот, кто говорил самый первый и издевательски изобразил церемониальный поклон. – Но не к королю, а в более безопасное место.
– И в ваших интересах, миледи, идти по своей воле. – грубо и жестко припечатал держащий Анну и с силой сжал ее кисть, так что она дернулась от боли. В ее голове метались мысли о том, что делать. Изобразить покорность и пойти с ними, а при первой возможности улизнуть? Но с больной ногой это проблематично. Позволить себя похитить было слишком опасно: мало ли куда они ее поведут, и что еще будут делать. Лица у них благородством не отличались и иллюзий на их счет она не питала. Но если их не послушать, то ничто им не помешает прикончить или покалечить ее прямо здесь. Положение казалось безвыходным и безнадежным.
Но спасение пришло неожиданно, как часто она слышала в геройских сагах и песнях норманнов на пирах своего отца или в сказках, которые рассказывала на ночь дочерям княгиня Ингигерд. Спасение имело вид двух всадников, которые на всех парах неслись сквозь чащу. В момент всполошившиеся разбойники достали мечи, а держащий Анну рывком прижал ее к себе. Спиной она ощутила, как он угрожающе приставил острие кинжала к ней. А на лесную прогалинку выскочили взмыленные кони. На черном широкогрудом породистом жеребце восседал граф де Валуа. От бешеной скачки его плащ тоже был местами разодран, волосы, собранные в хвост, растрепались, но лицо его перекосил гнев, от чего шрам на виске угрожающе побагровел. Видеть его здесь было так неожиданно, что Анна, было, решила на мгновение, что похищают ее люди графа Рауля, повинуясь его коварному плану. Но за секунду оценив обстановку, он хищно осклабился и привычным движением вытащил меч из ножен. А рядом с ним остановилась верная Милонега, натянув поводья Ветрицы. Она отстала от графа на пару секунд и застыла вместе с ним: щербатый понял, что у пленницы появились защитники, и приставил кинжал уже к ее горлу.
– А ну, бросай оружие! – скомандовал он Валуа. Тот помедлил несколько мгновений, видимо в поисках возможных других вариантов действий. Но, все-таки, воткнул меч в землю. Его зеленые глаза метали искры, и граф досадливо поджимал нижнюю губу. От гнева его черты лица заострились в ярости, от чего он стал похож на пикирующего на свою жертву орла. Вдруг его глаза слегка сузились, и на губах заиграла плотоядная усмешка. Он примирительно поднял руки.
– Тихо-тихо. Давай без резких движений, слышишь, щербатый. Наверняка, ты знаешь, к чьему горлу нож приставляешь?
– Боишься, что попорчу эту шейку? – фыркнул над ухом Анны разбойник, но хватку не ослабил. – Да ты не бойся, хозяину она нужна живая. И, по возможности, целая.
– Не сомневаюсь. – продолжал граф, плотоядно улыбаясь. – Я, так понимаю, главный здесь ты, щербатый.
– Ну а если и я? – неохотно ответил снова бандит.
– Дело у меня к тебе есть. Я вижу, ты парень толковый. Сколько ваш хозяин вам платит за девушку? Хочу перекупить у вас ее. Я заплачу в два раза больше.
– В два? – засмеялся тот, который определил место падение королевы по примятой траве. Но под строгим взглядом главаря замолчал.
– В два, в два. – уверено подтвердил граф. Он смотрел в глаза разбойнику не отрываясь и продолжал увещевать его опасно сладким голосом, от которого у Анны, правда, побежали мурашки. – Я так понимаю, вам дали по десять серебряных на брата за королеву? Я дам вам по двадцать. Не бойтесь, не обману. Я Рауль де Крепи граф Валуа. Слышали обо мне?
– Валуа? – разбойники переглянулись, и только главарь продолжал твердо смотреть в глаза Раулю. – Слышал.
– А если слышал, то знаешь как меня люди называют. – вовсе недобро сверкнул зелеными глазами граф, и Анна могла поклясться, что в них полыхнул неестественный огонь. – Если хоть волосок упадет с головы королевы, вы узнаете, почему у меня такое прозвище. Клянусь всеми богами.
– А ты не пугай нас, граф! Наш хозяин побогаче и посильнее тебя будет. Не десять монет нам предложил за нее. И двадцатью ты не отделаешься.
– А если по сорок? – лукаво дернулся уголок рта графа. Видимо, такая улыбка у него появлялась, когда он вел очередную игру, и понимал, что выигрывает. Разбойник заколебался. Все-таки, 160 серебряных монет – огромное состояние и как минимум такое предложение стоило рассмотреть. Он слегка ослабил хватку. Совсем чуть-чуть, но это его хватило. Мимолетный взгляд на Милонегу, едва заметный кивок подруги, и Анна правой рукой отбросила руку с ножом от горла и упала на землю. Русинка резким движением выхватила из-за пояса, находящегося рядом Валуа кинжал и метнула в разбойника. Острие оружия угадило аккуратно промеж глаз бандита, и тот сполз на землю с широко раскрытыми глазами. Анна тут же схватила его меч и швырнула его подруге. Граф же с широкими глазами от удивления наблюдал вместе с остальными разбойниками жест молчаливой тенью стоявшей все это время Милонеги, но первый отмер, схватив воткнутый свой меч. И тут же получил удар в бок и упал с коня. На него шли двое разбойников с мечами на голо. Но граф усмехнулся. Отточенным движением ног, он опрокинул одного на землю, а второго пронзил мечом в круговом движении. И получил удар мечом в плечо: упавший бандит ранил его, успев вскочить за секунды. Но тут же и сам пал от меча Милонеги. Одним точным движением русинка вонзила в него лезвие, безошибочно угадав то место, где кожаный доспех расходился, и плоть была незащищена. Ошарашенный бандит обернулся и тут же упал на землю с перерезанным горлом. Милонега стояла, часто дыша, и смотрела на графа. На прогалине осталось только трое живых – она сама, Рауль и Анна. Разбойники были мертвы, и трое из четверых пали от руки русинки. Встретив удивленный сверх меры взгляд графа, Милонега пожала плечами и отошла к Анне. Удостоверившись, что с той все хорошо, она скрылась за ветвями деревьев в стороне, откуда пришли разбойники.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?