Текст книги "История Римских Пап. Том III. Григорий I – Сильвестр II"
Автор книги: Виталий Задворный
Жанр: Религиоведение, Религия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
«Homiliae in Hiezechihelem prophetam» (Гомилии на пророка Иезекииля, конец 593 – начало 594 года) – сборник проповедей, который содержит аллегорические толкования библейского текста, а также драматические размышления о судьбе Рима, утратившего положение столицы мира. Он образно сравнивает погибающий Рим с некогда молодым и могучим, а теперь старым и лысеющим от головы до кончиков крыльев орлом, восседающим на развалинах.
«Liber regulae pastoralis» (Пастырское правило, начало 590-х годов) представляет собой наставление священникам и епископам. Оно содержит также требования, предъявляемые к кандидатам на священство, и практические советы по ведению пастырской работы. Григорий I подчеркивает, что непременным условием для принятия священного сана является образование, этими словами начинается книга. Еще при жизни Григория I это сочинение было переведено на греческий язык патриархом Антиохийским Анастасием II, который был другом Папы. Сохранилась дружеская переписка Григория I и Анастасия II.
«Dialogi de vita et miraculis Patrum Italicorum» (Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о (593–594 годы) – первый западный патерик, содержащий жития святых, а также размышления метафизического характера о бессмертии души, в том числе размышления, положившие начало формированию учения о чистилище. Также в книге имеются рассказы о загробном мире, которые послужили импульсом для обширной средневековой литературы в жанре «видений», венцом которой стала «Божественная комедия» Данте.
Registrum epistolarum (Собрание писем) состоит из 848 посланий, написанных по различным вопросам: от инструкций по ведению хозяйственной деятельности до искренних и задушевных писем близким друзьям.
Григорию I приписывается также авторство двух литургических сборников: «Sacramentarium» («Сакраментарий»), и «Antiphonarium» («Антифонарий»), его имя также носит григорианский хорал (Ashwort, 1969, p. 107–161). Но ни один из ранних биографов Григория I – ни Исидор Севильский, ни Павел Диакон – не пишет о его музыкальном творчестве. Только у Иоанна Диакона (Ioannes Diaconus, Sancti Gregorii Magni Vita II, 6), то есть спустя два века после его кончины, появляется сообщение, что Григорий I составил (compilavit) «Антифонарий», а также основал певческую школу (schola cantorum). Хотя в настоящее время тот факт, что Григорий I занимался музыкальным творчеством, не вызывает сомнения исследователей, установить его собственный вклад в литургическое пение не представляется возможным. Эти литургические сборники неоднократно редактировались и дополнялись, а древнейшие их списки восходят к IX–X векам (Карцовник, 1985, с. 34; Ефимова, 1990, с. 77–80).
О «Сакраментарии» Григория I впервые упоминается в конце VIII века в послании Папы Адриана I к Карлу Великому. Иоанн Диакон сообщает о том, что Григорий I отредактировал и дополнил «Сакраментарий Гелазия»: «Кодекс Гелазия, содержащий торжественные мессы, многое опустив, кое-что изменив и кое-что добавив, для объяснения евангельских чтений, он объединил в одну книгу» (Ioannes Diaconus, Vita S. Gregorii Papae, II, 17).
В традиции Восточной Церкви Григорию I приписывалось также авторство «Литургии преждеосвященных Даров», которая ему в действительности не принадлежит (Успенский, 1901, с. 243–255).
Литературное наследие Григория I в России. Григорий I, получивший на Руси имя «Двоеслов», стал одним из самых известных в России Римских Пап. Хотя ему, в отличие от Папы Римского Климента I, не посвящались храмы, тем не менее ни один из понтификов не был настолько известен древнерусским книжникам, как Григорий I [Подробнее см.: Задворный, 2011, с. 280–291).
«Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души» были переведены на славянский язык уже в Великой Моравии, по-видимому, учениками просветителя славян св. Мефодия, так как лексика перевода содержит явные «моравизмы» (Соболевский, 1904, с. 1–2). Поэтому «Диалоги» Григория I можно считать одной из первых книг на славянском языке. Сохранилось большое количество древнеславянских рукописей «Диалогов». Лучшим считается текст рукописи «Синодальной Библиотеки № 265», датирующийся XV–XVI веками: «Григория святейшего и апостольского Папы старейшаго Рима. Беседования къ Петру архидиакону тояжде Церкве. О жительстве различныхъ отецъ, иже в Италии обретшимся».
Также в Великой Моравии был выполнен перевод на славянский язык «Гомилий на Евангелие». Язык перевода «Гомилий на Евангелие» очень близок к языку так называемых «Киевских глаголических отрывков» – фрагментов переводов на древнеславянский язык латинской мессы (Соболевский, 1900, с. 153–159). Древнейший список перевода «Гомилий на Евангелие» датируется XIII веком (Соболевский, 1910, с. 160–161). Фрагменты сочинений Григория I вошли в состав различных древнерусских литературных сборников, таких как «Пролог» и «Минеи-Четии».
Помимо собственных произведений Григория I, в древнерусскую литературу вошли и его жизнеописания, написанные восточными авторами. С древнейших времен на Руси был известен патерик «Луг духовный» Иоанна Мосха, который на страницах своей книги несколько раз обращается к образу Григория I, восторженным почитателем которого он был.
В монашеской среде Востока, особенно в Византии, сформировалось негативное отношение к миру с его заботами, недостатками и пороками; другой характерной чертой было сформированное в ожесточенной борьбе богословских учений нетерпимое отношение к еретическим воззрениям. Поэтому эти мотивы часто присутствовали на страницах восточных аскетических сочинений. Древнерусские книжники, составлявшие сборники, наоборот, часто опускали сюжеты о развращенности мирской жизни, а также пассажи с обличениями ересей, но, напротив, не пропускали ни одного повествования о делах милосердия и сострадания. Поэтому сюжеты из «Диалогов» Григория пользовались особой популярностью древнерусских книжников и особенно – его рассказы о Феофане Милостивом, Бонифации Милостивом и другие подобные им повествования (Петров, 1872, с. 218–219).
Тот же мотив милосердия выделялся древнерусскими книжниками в жизнеописаниях Бенедикта Нурсийского и самого Папы Григория I. Очень характерным является «Слово о святомъ Венедикте, како искупи нища, у Бога испросивъ злато», сюжет которого был заимствован из «Диалогов» (II, 27). В «Прологе» этот краткий рассказ Григория I вырастает в большое повествование, предваренное введением, в котором дается характеристика отца западного монашества, где особо подчеркивается как личное нестяжание святого Бенедикта, так и нестяжание монахов основанного им бенедиктинского ордена. Этот рассказ, где изображен идеальный образ монаха, важнейшими добродетелями которого являются евангельская бедность, а также бескорыстное и радостное служение ближним, являлся, по-видимому, одним из аргументов в полемике «нестяжателей» против «иосифлян». В таком же ключе трактуется и образ самого Григория I. Образ щедрого и милосердного Римского Папы изображается древнерусским книжником в назидание или даже в укор монахам, охваченным жаждой стяжания материальных благ.
Об интеллектуализме древнерусских составителей сборников свидетельствует рассказ, озаглавленный «Слово Григория Двоесловца на подвигъ прочитающимъ и слышащимъ», в котором утверждается не характерный для Средних веков тезис: проповедь, а, следовательно, литературная и интеллектуальная деятельность, значительно важнее, чем совершение материальных чудес. И это несмотря на то, что в то время совершение чудес считалось высшим достижением и непременным атрибутом святых.
«Рече Григорий Двоесловецъ: больше есть чюдо словесное проповедание молитвы, помогающее еже словомъ учения обратити грешныя на покаяние, ниже восресити мертвеца. В семъ бо восстаетъ плоть и паки умираетъ, в оном же восстаетъ душа, во веки живуща. Аще ли отъ дела разумети хочеши истинно глаголющее: воскреси Богъ Лазаря телесно, что сотвори Лазарь? Помолче Писание о немъ, воскреси Богъ душу в Павле, что сотвори душа Павла? Силы многи учениемъ своимъ».
«Говорит Григорий Двоеслов: слово проповеди, которое помогает обратить грешников к покаянию самим словом учения, является большим чудом, чем воскрешение мертвого. Ведь в этом случае воскресает плоть, но затем все же умирает, а в первом случае воскресает душа, живущая вечно. Если хочешь в действительности понять это, то истинно скажу: воскресил Бог Лазаря телесно, чем прославился Лазарь? Молчит Священное Писание о нем. Воскресил Бог душу в Павле, что сделала душа Павла? Много великих дел учением своим».
Во второй половине XVII века фрагменты из сочинений Григория I входили в русскую литературу через переводные латинские сборники «Speculum magnum exemplorum» в русском переводе – «Великое зерцало», и «Elucidarius» – «Златой бисер», а в конце XVII века выдающийся русский поэт и драматург Симеон Полоцкий осуществил перевод «Пастырского правила».
В XIX веке значительная часть сочинений Григория I была переведена на русский язык, появилась обширная научная литература, посвященная его деятельности и творчеству.
Издания: Patrologia Latina, t. 75–79; Monumenta Germaniae Historica: Epistolae, t. 1–2; Dialogi de vita et miraculis Patrum Italicorum / / Ed. U. Moricca. Roma, 1924; The Pastoral Care. King Alfred's translation of St. Gregory's a Regula Pastoralis / Ed. N.R. Ker. Copenhagen, 1956; Homiliae in Hiezechihelem prophetam / Ed. M. Adriaen. Turnholti, 1971; Письма // Христианское чтение. Санкт-Петербург, 1834–1836, 1838–1841, 1843, 1854; Воскресное чтение. Киев, 1846–1847, 1849–1851, 1854, 1858–1861; Собеседования о жизни италийских Отцов и о бессмертии души. Казань, 1858 (переиздание Москва, 1996); Беседы на Евангелие. Казань, 1863; Правило пастырское, или о пастырском служении. Киев, 1873 (переиздание Журнал Московской патриархии 9-12 (1977); 1–3 (1978); Диалоги (фрагменты) // Задворный В.Л. Святой Григорий Великий и его «Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души» // Theologia 1 (1993), с. 13–33; Избранные творения. Москва, 1999; Патерик Римский. Диалоги Григория Великого в древнеславянском переводе / Подготовка и предисловие К.М Дидди. Москва, 2001; Фрагменты // Задворный В.Л. Сочинения римских понтификов I–IX веков. Москва, 2011, с. 405–417.
Источники: Liber Pontificalis, t. 1, p. 312–315; Gregorius Turonensis. Historia Francorum, X, 1; Hildefonsus Toletanus. Liber de viris illustribus // Patrologia Latina, t. 96, col.195–206; Ioannes Diaconus. Sancti Gregorii vita // Patrologia Latina, t. 75, col. 59–242; Isidorus Hispalensis. De viris illustribus // Patrologia Latina, t. 83, col. 1083–1106; Paterius. Liber de expositione Veteris ac Novi Testamenti, de diversis libris S. Gregorii Magni concinnatus // Patrologia Latina, t. 79, col. 683–1136; Paulus Diaconus. S. Gregorii Magni vita // Patrologia Latina, t. 75, col. 41–60; Garnerus. Gregorianum // Patrologia Latina, t. 193, col. 9–462; Colgrave B. The Earliest Life of Gregory the Great. Cambridge, 1985; Иоанн Мосх. Луг духовный. Сергиев Посад, 1915.
Литература: Святой Григорий Двоеслов и его учение о бессмертии души // Воскресное Чтение. Киев, 1860–1861, № 49; Певницкий В. Св. Григорий Двоеслов и его проповеднические труды // Труды Киевской Духовной Академии, Киев 1864, № 11; Певницкий В. Гомилетика св. Григория Двоеслова // Труды Киевской Духовной Академии. Киев, 1865, № 1 и 9; Певницкий В. Беседы св. Григория Великого на пророка Иезекииля // Труды Киевской Духовной Академии. Киев, 1871, № 3; Певницкий В. Святой Григорий Двоеслов – его проповеди и гомилетические правила. Киев, 1871; Пономарев А. Собеседования святого Григория Великого о загробной жизни в их церковном и историческо-литературном значении. Санкт-Петербург, 1886; Садов Ф. Пастырское наставление св. Григория Двоеслова (Regula pastoralis) // Вера и Разум. Харьков, 1888, № 10; Грегоровиус Ф. История города Рима в Средние века. Санкт-Петербург, 1903, т. 2, с. 24–88; Успенский Ф.И. Церковно-политическая деятельность Папы Григория I Двоеслова. Казань, 1901; Соболевский А.И. Римский Патерик в древнем церковно-славянском переводе. Киев, 1904; Копко П. Исследование о языке «Бесед на Евангелие» св. Григория Великого, памятника южнорусского XII века. Львов, 1909; Садов А.И. Обзор языка Папы Григория I (по его письмам). Петроград, 1916; Лыс Д.П. Материалы предпосылки роста политического значения Римской Церкви в Лангобардской Италии VI–VII веков // Социально – экономические проблемы истории Древнего мира и Средних веков. М., 1972, с. 104–140; Лыс Д.П. Рост политической роли Римской Церкви в период понтификата Григория I (590–604) // Социально-экономические проблемы истории Древнего мира и Средних веков. Москва, 1974, с. 79–121; Ефимова Н.И. Григорианский хорал в зеркале средневековых документов // Средние века. Москва, 1990, выпуск 53; Задворный В.Л. Святой Григорий Великий и его «Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души» // Theologia 1 (1993), с. 3—34; Сидоров А.И. Жизнь и труды святителя Григория Великого (Двоеслова) // Святитель Григорий Великий Двоеслов: Избранные творения. Москва, 1999, стр. I–LIII; Задворный В.Л. Сочинения Римских Понтификов I–IX веков. Москва, 2011, с. 94—129, 155–244, 280–300; Spearing E. The Patrimony of the Roman Church in the Time of Pope Gregory the Great. London, 1918; Batiffol P. Saint Grégoire le Grand. Paris, 1931; Czuj J. Papiez Grzegorz Wielki. Warszawa, 1948; Dudden F.H. Gregory the Great, His Place in History and Thought. New York, 1967. 2 v.; Mares F.V. Gregorii Magni Dialogi libri IV. Die Bücher der Väter der Vita Methodii // Slovo, 24 (1974), p. 17–23; Dagens C. Saint Grégoire le Grand. Paris, 1977; Straw C. Gregory the Great. Berkeley, 1988; Godding R. Bibliografia di Gregorio Magno, 1890–1989. Rome, 1990; Kessler S.Ch. Gregor der Große als Exeget: eine theologische Interpretation der Ezechielhomilien. Innsbruck, 1995; Recchia V. Gregorio Magno papa ed esegeta biblico. Bari, 1996; Markus R. Gregory the Great and His World. Cambridge, 1997; Boesch Gajano S. // Enciclopedia dei Papi. Roma, 2000, v. 1, p. 546–574; Boesch Gajano S. Gregorio Magno: alle origini del Medioevo. Roma, 2004.
Тексты
Текст книги «Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души» приведен по изданию: Dialogi de vita et miraculis Patrum Italicorum / Patrologia Latina, t. 66, col. 184–188; t. 77, col. 393–396.
Dialogi de vita et miraculis Patrum Italicorum
Liber II, caput 27
Neque illud taceam, quod eius discipulus, Peregrinus nomine, narrare consueuerat: quia die quadam fidelis vir quidam necessitate debiti compulsus, unum fore sibi remedium credidit, si ad Dei virum pergeret, et quae eum urgeret debiti necessitas indicaret. Venit itaque ad monasterium, omnipotentis Dei famulum reperit: quia a creditore suo pro duodecim solidis graviter affligeretur, intimavit. Cui venerabilis Pater nequaquam se habere duodecim solidos, respondit, sed tamen eius inopiam blanda locutione consolatus, ait: Vade, et post biduum revertere: quia deest hodie quod tibi debeam dare. In ipso autem biduo more suo in oratione fuit occupatus: cumque die tertio is, qui necessitate debiti affligebatur, rediit; super arcam monasterii, quae erat frumento plena, subito tredecim solidi sunt inventi: quos vir Dei deferri iussit, et afflicto petitori tribuit, dicens, ut duodecim redderet, et unum in expensis propriis haberet […].
Liber II, caput 28
Eo quoque tempore, quo alimentorum inopia Campaniam graviter affligebat, vir Dei diversis indigentibus monasterii sui cuncta tribuerat, ut paene nihil in cellario, nisi parum quid olei in vitreo vase remaneret. Tunc quidam Subdiaconus, Agapitus nomine, advenit, magnopere postulans; ut sibi aliquantulum olei dari debuisset. Vir autem Domini, qui cuncta decreverat in terra tribuere, ut in caelo omnia reservaret, hoc ipsum parum, quod remanserat, olei iussit petenti dari. Monachus vero, qui cellarium tenebat, audivit quidem iubentis verba, sed implere distulit. Cumque post paululum, si id quod iusserat, datum esset inquireret, respondit monachus, se minime dedisse: quia si illud ei tribueret, omnino nihil Fratribus remaneret. Tunc vir Dei iratus aliis praecepit, ut hoc ipsum vas vitreum, in quo parum olei remansisse videbatur, per fenestram proiicerent, ne in cella aliquid per inobedientiam remaneret. Factumque est. Sub fenestra autem eadem ingens praecipitium patebat, saxorum molibus asperum. Proiectum itaque vas vitreum venit in saxis, sed sic mansit incolume, ac si proiectum minime fuisset, ita ut neque frangi, neque oleum effundi potuisset: quod vir Domini praecepit levari, atque vt erat integrum petenti tribui. Tunc collectis Fratribus inobedientem monachum de infidelitate sua et superbia coram omnibus increpavit.
Liber II, caput 29
Qua increpatione completa, sese cum eisdem Fratribus in orationem dedit. In eo autem loco, ubi cum Fratribus orabat, vacuum erat ab oleo dolium coopertum: cumque sanctus vir in oratione persisteret, coepit operimentum eiusdem dolii oleo excrescente sublevari: quo commoto atque sublevato, oleum, quod excreverat, ora dolii transiens, pavimentum loci, in quo incubuerat, inundabat. Quod Benedictus Dei famulus ut aspexit, protinus orationem complevit, atque in pavimentum oleum defluere cessavit. Tunc diffidentem inobedientemque Fratrem latius admonuit, ut fidem habere disceret et humilitatem. Idem vero Frater salubriter correptus erubuit, quia venerabilis Pater virtutem omnipotentis Dei, quam admonitione intimaverat, miraculis ostendebat: nec erat iam, ut quisquam de eius promissionibus dubitare posset, qui in uno eodemque momento pro vitreo vase paene vacuo, plenum oleo dolium reddidisset.
Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души
Книга II, глава 27
Также не промолчу о том, что имел обыкновение рассказывать его [святого Бенедикта] ученик по имени Перегрин. Однажды глубоко верующий человек, совсем загнанный необходимостью выплачивать долг, понял, что у него осталось единственное средство – отправиться к святому мужу, и придя к нему рассказать о необходимости оплатить долг. Итак, он пришел в монастырь, отыскал слугу Бога Всемогущего и поведал ему, что кредитор настоятельно требует от него двенадцать солидов [1]. Достопочтенный Отец ответил ему, что у него сейчас нет двенадцати солидов, однако, утешая этого человека в его нужде ласковой речью, сказал: «Иди, а через два дня возвращайся, потому что сегодня нет того, что я тебе должен дать». В последующие два дня [святой Бенедикт] предался молитве. На третий день этот человек, подавленный необходимостью выплаты долга, вернулся. Тогда на монастырском коробе, который был наполнен пшеницей, нашлись тринадцать солидов. Муж Божий приказал принести их, и отдал их упавшему духом просителю, сказав, чтобы двенадцать солидов он отдал кредитору, а один солид оставил себе на свои расходы […].
Примечание
1. Солид (solidus) – римская золотая монета, выпущенная в 309 году императором Константином I и имевшая хождение в Италии в эпоху поздней Античности и раннего Средневековья.
Книга II, глава 28
В то время, в которое Кампанию настигла жестокая нужда в продуктах, муж Божий [святой Бенедикт] раздавал нуждающимся все, что было в его монастыре. И в кладовой почти ничего уже не осталось, лишь немного оливкового масла в стеклянном сосуде. Спустя некоторое время пришел один субдиакон по именеи Агапит и очень просил, чтобы ему дали хоть немного оливкового масла. Муж же Господний, который все решил раздать на земле, чтобы все приобрести на небе, повелел отдать просящему то небольшое количество оливкого масла, которое осталось. Монах же, который заведовал кладовой, выслушав слова этого повеления, не исполнил его. Когда же немного спустя [святой Бенедикт] спросил об этом, того, кому это было поручено, то этот монах ответил, что он ничего не дал, потому что иначе ничего не осталось бы братьям. Тогда разгневанный муж Божий повелел другим монахам, чтобы они этот стеклянный сосуд, в котором оставалось немного оливкового масла, выбросили в окно, и чтобы в кладовой ничего больше не осталось из-за непослушания. Что и было сделано. А под окном была глубокая пропасть с массой острых камней. Однако выброшенный сосуд, упав на камни, остался невредимым, словно его совсем и не бросали, и не только сам не разбился, но и оливковое масло даже не вытекло. Муж Господний повелел поднять этот сосуд и в целости отдать просящему. Тогда, созвав братьев, он перед всеми укорял непослушного монаха в неверии и гордыне сердца.
Книга II, глава 29
Итак, завершив это наставление, он с этими братьями предался молитве. А в том месте, где он молился вместе с братьями, находилась пустая закрытая бочка из-под оливкового масла. В то время как святой муж погрузился в молитву, в бочке стало увеличиваться оливковое масло и начало приоткрывать крышку. Постоянно прибывающее масло, выдавив и подняв крышку, уже начало переливаться из бочки на каменный пол, на котором она стояла. Когда же слуга Божий Бенедикт это заметил, то он сразу завершил молитву, и масло перестало течь на пол. Тогда он обратился к прежде не поверившему непослушному брату с увещеванием, чтобы он имел веру и смирение. И спасительно наставленный брат устыдился, что достопочтенный Отец силой Бога Всемогущего совершил чудо, о чем говорил в своем увещевании. И никто уже не может сомневаться в обещаниях [святого Бенедикта], потому что почти за одно мгновение взамен почти пустого сосуда он получил полную бочку оливкового масла.
Liber IV, caput 39. An post mortem purgatorius ignis sit
GREGORIUS: In Evangelio dicit Dominus: Ambulate dum lucem habetis. Per Prophetam quoque ait: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adjuvi te. Quod Paulus apostolus exponens, dicit: Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis. Salomon quoque ait: Quodcumque potest manus tua facere, instanter operare, quia nec opus, nec ratio, nec scientia, nec sapientia erit apud inferos, quo tu properas. David quoque ait: Quoniam in saeculum misericordia ejus. Ex quibus nimirum sententiis constat quia qualis hinc quisque egreditur, talis in judicio praesentatur. Sed tamen de quibusdam levibus culpis esse ante judicium purgatorius ignis credendus est, pro eo quod Veritas dicit, quia si quis in sancto Spiritu blasphemiam dixerit, neque in hoc saeculo remittetur ei, neque in futuro. In qua sententia datur intelligi quasdam culpas in hoc saeculo, quasdam vero in futuro posse laxari. Quod enim de uno negatur, consequens intellectus patet, quia de quibusdam conceditur. Sed tamen, ut praedixi, hoc de parvis minimisque peccatis fieri posse credendum est, sicut est assiduus otiosus sermo, immoderatus risus, vel peccatum curae rei familiaris, quae vix sine culpa vel ab ipsis agitur, qui culpam qualiter declinare debeant sciunt; aut in non gravibus rebus error ignorantiae, quae cuncta etiam post mortem gravant, si adhuc in hac vita positis minime fuerint relaxata. Nam cum Paulus dicat Christum esse fundamentum, atque subjungat: Si quis superaedificaverit super hoc fundamentum, aurum, argentum, lapides pretiosos, ligna, fenum, stipulam; uniuscujusque opus quale sit, ignis probabit; si cujus opus manserit quod superaedificavit, mercedem accipiet; si cujus opus arserit, detrimentum patietur; ipse autem salvus erit, sic tamen quasi per ignem. Quamvis hoc de igne tribulationis in hac nobis vita adhibito possit intelligi, tamen si quis hoc de igne futurae purgationis accipiat, pensandum sollicite est quia illum per ignem dixit posse salvari, non qui super hoc fundamentum, ferrum, aes, vel plumbum aedificat, id est peccata majora, et idcirco duriora, atque tunc jam insolubilia; sed ligna, fenum, sti-pulam, id est peccata minima atque levissima, quae ignis facile consumat. Hoc tamen sciendum est, quia illic saltem de minimis nihil quisque purgationis obtinebit, nisi bonis hoc actibus in hac adhuc vita positus, ut illic obtineat, promereatur.
Книга IV, глава 39. Будет ли очистительный огонь после смерти?
ГРИГОРИЙ. В Евангелии говорит Господь: «Ходите пока есть свет» (Ин 12, 35). Он также возвещает через пророка: «во время благоприятное Я услышал Тебя, и в день спасения помог Тебе» (Ис 49, 8). Объясняя это, апостол Павел говорит: «Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения» (2 Кор 6, 2). Также и Соломон возвещает: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости» (Эккл 9, 10). И Давид также возвещает: «Ибо вовек милость Его» (Пс 105, 1; 106, 1; 117, 1). Из этих высказываний, бесспорно, следует, что каждый человек каковым покидает этот мир, таковым и предстанет на суде. Но следует верить, что для некоторой легкой вины существует очистительный огонь, о котором говорит Истина, что «если же, кто скажет [хулу] на Духа Святого, не простится ему ни в этом веке, ни в будущем» (Мф 12, 31). Из этой сентенции можно понять, что некоторая вина, совершенная в этом веке, может быть отпущена в веке будущем. Ведь если одно отрицается, то, следовательно, очевидно нужно понимать, что нечто утверждается. Однако, как я сказал, это следует понимать лишь о малых и малейших грехах. Таких как постоянные пустые разговоры, неумеренный смех, забота о своем имуществе, которой вряд ли без вины можно предаваться, разве что тем, которые знают, как следуют этой вины избежать, а также неведение в делах маловажных, хотя после смерти и все это отягощает, если в этой жизни не будет отпущено. Ведь как говорит Павел о том, что Христос есть основание, добавляет: «Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, – каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем, сам спасется, но так, как бы из огня» (1 Кор 3, 12–15). Хотя сказанное можно понять, как об огне мучений, который настигает нас еще в этой жизни. Однако, если кто принимает это, как огонь будущего очищения, тот должен отчетливо понимать, что через огонь может спастись не тот, кто строит на этом основании железо, медь или свинец, то есть грехи большие, и поэтому тяжкие и тогда уже неразрешимые, но дерево, сено, солому, то есть грехи малейшие и легчайшие, которые огонь легко уничтожит. Следует также знать, что в любом случае не получит очищения и в малых грехах тот, кто не заслужит этого добрыми делами, совершенными в этой жизни.
Текст «Пастырского правила» приведен по изданию: Patrologia Latina, t. 77, p. 18.
Regula pastoralis, Caput I
Nulla ars doceri praesumitur, nisi intenta prius meditatione discatur. Ab imperitis ergo pastorale magisterium qua temeritate suscipitur, quando ars est artium regimen animarum. Quis autem cogitationum vulnera occultiora esse nesciat vulneribus viscerum? Et tamen saepe qui nequaquam spiritalia praecepta cognoverunt, cordis se medicos profiteri non metuunt: dum qui pigmentorum vim nesciunt, videri medici carnis erubescunt. Sed quia auctore Deo ad religionis reverentiam omne jam praesentis saeculi culmen inclinatur, sunt nonnulli qui intra sanctam Ecclesiam per speciem regiminis gloriam affectant honoris; videri doctores appetunt, transcendere caeteros concupiscunt, atque attestante Veritate, «primas salutationes in foro, primos in coenis recubitus, primas in conventibus cathedras quaerunt»; qui susceptum curae pastoralis officium ministrare digne tanto magis nequeunt, quanto ad humilitatis magisterium ex sola elatione pervenerunt. Ipsa quippe in magisterio lingua confunditur, quando aliud discitur, et aliud docetur…
Никакому искусству не должно учить [других], пока сам человек не научится ему внимательным размышлением. Как же опрометчиво поступают неученые люди, осмеливающиеся приступать к пастырскому учению, когда управление душами есть искусство из искусств. И кто не знает, что раны помыслов более скрытые, чем раны телесные? Однако часто можно видеть, что люди, не знающие духовного учения, не боятся выдавать себя за врачей душ, тогда как не знающие силы мазей стыдятся выдавать себя за врачей тел. Но поскольку по велению Божью все власти этого века теперь уже склоняются перед религиозным благочестием, появляются некие люди, которые в самой Церкви, под видом управления ей, устремляются к славе и почестям, хотят выглядеть учителями, желают превзойти прочих, и, как свидетельствует Истина, ищут «первых приветствий на площадях, возлежать на первых местах на пиршествах и сидеть на почетных местах в собраниях» (Мф 23, 6–7); такие люди, приняв пастырское служение, уже потому не могут его достойно осуществлять, что они стремились к этому служению смирения из одного лишь тщеславия. Ведь и язык изменяет тому, кто учит одному, а сам учится другому…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?