Текст книги "Заговор Кентервиллей. книга первая"
Автор книги: Владимир Гуськов
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Магазин Джорджа и разговор с гоблинами
Гарри всё ещё лежал в своей кровати и был погружён в свои мысли, воспоминания прошлый сон и фантазии, когда тем временем Рон спустился вниз, и затем позвал Гарри с лестницы. Гарри встряхнул с себя окончательные остатки сна и сел в постели. Сон, и его притяжение, такое сильное ещё минуту назад, растаяло и предстало в более лёгком виде. Гарри проследовал в умывальную комнату и после поспешил присоединиться к Рону. За утренним столом с завтраком, Гарри и Рон весело переглядывались и хихикали. Рон пересказывал Гарри, как будет сопровождать первокурсников в общий зал грифиндора и объяснять им правила поведения в школе и за уроками. При этом сам Рон настолько смешно изображал удивившихся преподавателей этим учениям, что Гарри искренне смеялся над шутками друга.
– Отличное расположение духа, Гарри! – Сказал Джордж, спустившийся к столу немного позже их. – То, что надо, когда отправляешься в косой переулок! Тем более в «Магазин магических приколов Уизли»!
Рон хмыкнул, посмотрел на Гарри и подтолкнул его в правую руку. Гарри посмотрел на Рона и улыбнулся в ответ. После завтрака Джордж поспешно покинул стол и встал около камина.
– Сюда! – Позвал он. – Я жду вас! «Магазин приколов Уизли» готов к вашему распоряжению!
Рон привстал из-за стола и посмотрел на Гарри. Гарри неуверенно смотрел на Джорджа, потом на Рона. Тот пожал плечами и сказал:
– Я готов трансгрессировать в магазин Джорджа! А ты?
Рон поспешил к камину. Опередил Джорджа и, зачерпнув порошка телепортации – зеленый магический порох, и кинув его себе под ноги с нужными словами, переместился!
– Ну, Рон у нас полон готовности к походам по магазинам! – Улыбнулся Джордж. – А ты, Гарри?
Гарри подошёл к камину и перевёл взгляд на Джорджа. Тот хихикнул и, кинув горсть зелёного порошка себе под ноги, исчез, как и Рон.
Гарри подошёл к камину следом, посмотрел на ожидающих его миссис Уизли, Джинни и Гермиону. Гарри зачерпнул из горшочка горсть порошка «летучего пороха» и вошёл в камин вслед за Роном.
– Косой переулок, дом девяносто три! – Произнёс Гарри и бросил гость порошка себе под ноги. Зелёный столб пламени обвил Гарри. Гостиная дома Уизли исчезла. Голова у Гарри закружилась. Перед глазами быстро замелькали проносящиеся мимо камины. Ещё момент и Гарри, влетев в один из каминов, вывалился на пол. Кто-то хмыкнул над ухом Гарри. Твёрдая рука схватила Гарри под локоть и помогла подняться. Рон стоял рядом в полумраке комнаты. Гарри огляделся. Это было подсобное помещение, уставленное огромным количеством коробок разного размера. Пламя камина слабо освещало окружающую обстановку. Джордж стоял рядом. Джинни – чуть поодаль. Вспышка зелёного пламени из камина снова озарила комнату, и миссис Уизли шагнула вслед за Гарри из камина.
– Ух! – Промолвил Рон. – Прямо попал в волшебное помещение!
– Да-а… – отозвался Гарри Рону. Джордж Уизли появился перед Гарри, улыбнулся и хлопнул Гарри по плечу.
– Нормально переместились?
– Еще бы!
Джордж сказал:
– У вас будет возможность побродить по моему магазину еще до его открытия. И я бы, на вашем месте, этим воспользовался. После открытия, тяжело будет протолкнуться к товарам. К тому же, «Магазин всевозможных магических увеселительных шутих и товаров Уизли» самый интересный во всём косом переулке. В этом скоро вы убедитесь сами!
Рон пошел в сторону и споткнулся в полумраке о ящик.
– Сюда. – Позвал Джордж, засветив свою волшебную палочку. Все обратились к нему. Джордж подошёл и распахнул дверь. Джинни, Гермиона, Рон, и следом за ними Гарри и миссис Уизли проследовали в соседнюю комнату.
– Встречайте, – провозгласил Джордж, – новый торговый зал!
– Ну, здесь как-то темно совсем. – Сказал Рон, зажигая и свою волшебную палочку. – В прошлый раз было вроде лучше!
В голосе Рона читались нотки разочарования. Гарри пытался разглядеть в темноте хоть что-нибудь, кроме силуэтов и теней фигур и шкафов.
Джордж взмахнул волшебной палочкой. Искры вылетели из неё, и тут же зал озарился ослепительным и ярким светом. Гарри зажмурился, а когда открыл глаза, свет в зале казался чуть приглушённым, зато всё пространство комнаты озиралось цветными бликами радужных огней волшебных надписей и демонстрационных стендов.
– Ого! – Воскликнул Рон. – Здо-орово!
– Хм! – Джордж с довольной ухмылкой оглядел гостей. – Ну как, Гарри?
– Точно, здорово-о! – Сказал Гарри.
– Да-а. – Отозвалась Гермиона. Миссис Уизли стояла на месте и оглядывала окружающие её витрины и стеллажи.
Над прилавками и полками с товарами парили цветные надписи, округлые стеллажи посередине зала начали вращаться. Казалось, всё вокруг пришло в движение.
– В вашем распоряжении минут десять! – Сказал Джордж, раскинув руки. – Поторопитесь! А то потом ко всему этому многообразию будет не подступиться! Вот увидите, сколько школьников жаждут по прикалываться над преподавателями в Хогвартсе или над своими родственниками дома. Я и сам было удивился этому в первый раз. Не думал, что у Пифза будет «такая» конкуренция!
Джинни хихикнула и что-то шепнула Гермионе на ухо. Гермиона тоже улыбнулась и кивнула ей.
– Не стесняйтесь! – Сказал Джордж, пропуская мимо себя девчонок. – Весь магазин в вашем распоряжении.
– У-ух, ты! – обрадовался Рон и подтолкнул Гарри. – Надо будет по быстренькому выбрать что-нибудь этакое здоровское! А то Пифз будет покруче нас в школе!
Миссис Уизли посмотрела на Рона и Гарри и неуклюже направилась к Джорджу.
– Джордж, милый, – Обратилась она. – Надеюсь, ты не собираешься давать свои «шалостные» товары Рону и Гарри, ведь они отправляются в школу?
– Конечно, нет, мам! – Весело ответил Джордж. – Они сами всё выберут.
– И Гермиона, и Джинни тоже. – Очень тихо прошептал Рон на ухо Гарри.
– Джордж! – Сурово воскликнула миссис Уизли.
– Как скажешь, мам. – Ответил тут же Джордж успокаивающим тоном.
– Мне до сих пор помнится письмо из Хогвартса от Амбридж о «портативном болоте»! Больше я этого не собираюсь терпеть. Ты понял меня? – Сказав это, миссис Уизли направилась прочь.
– Что, оно до сих пор ещё там? – Наиграно удивился Джордж.
Рон и Гарри хихикнули. Миссис Уизли была уже на достаточном удалении, но всё же расслышала слова сына.
– Какой пример ты подаешь Гарри? – Строго произнесла она.
– Прости, мам… – Виноватым тоном брякнул Джордж, но озорные искорки в его глазах всё также блестели. А Рон уже успел скрыться за ближайшей витриной.
– С минуту на минуту прибудут мои помощники, работники моего магазина. – Сказал Джордж Гарри. – Правда, иногда они появляются прямо перед самым открытием или вовсе задерживаются. – Джордж подмигнул Гарри. – Не могу же я их ругать за это? Ведь и я тоже иногда опаздывал на урок или, вообще, не ходил на него!
Гарри ухмыльнулся в ответ и поспешил за Роном. А Джордж прошёл за прилавок и начал изучать записи на листах толстой широкоформатной книги.
Гарри проводил Рона до ближайшего демонстрационного стенда, но потом как будто что-то вспомнив, вернулся к Джорджу. Рядом никого кроме них не было. Гарри поколебался секунду, но сомневаться было некогда, и Гарри спросил Джорджа в полголоса:
– А где твои «аниморфные» шляпы? Или как это называется правильно? Для изменения облика. Помнишь, ты собирался пустить их в производство.
Джордж с интересом посмотрел на Гарри:
– Ты считаешь, тебе это действительно нужно? Гарри Поттер – самый могущественный волшебник современности! Вот кем тебя считает всё магическое сообщество. И ты не должден траснфигурировать своё лицо, когда и как пожелаешь?
Джордж улыбался, но говорил тихо так, что никто кроме Гарри его слов не услышал.
– В том всё и дело, – Сказал Гарри. – Мне чертовски надоело повышенное внимание к моей персоне. Если я сейчас выйду в Косой переулок, мне все эти маги и волшебницы на улице просто прохода не дадут. А мне надо столько всего ещё купить в школу!
Джордж кивнул:
– Отлично тебя понимаю. Тогда советую тебе взять вот эту аниморфную шляпу. В шляпе тебя точно никто не узнает. Даже Джинни.
Джордж подошёл к стеллажу, уставленному различными коробками и шляпами разных цветов и размеров.
– Вот, отличная вещь! – Он снял с полки островерхую темно-синюю шляпу и протянул её Гарри.
– А она работает? – Спросил Гарри с осторожностью беря шляпу в руки.
– Ещё бы! Ведь это изобретение «Братьев Уизли»! Давай, примерь её. Тебе понравиться. У того шкафа есть зеркало. Только не приближайся к нему слишком близко. Оно может и укусить.
Гарри не понял: пошутил ли Джордж или нет на счёт кусачего зеркала, но решил отнестись к его словам со всей серьёзностью. Гарри посмотрел в указанную сторону. В такой комнате, пестрящей яркими цветами упаковок и различных товаров, разглядеть даже само зеркало было сложно.
Тем временем Джордж повернулся к полке со шляпами и взмахнул своей волшебной палочкой. Шляпы, лежащие на ней, поднялись в воздух и, покачиваясь, начали по очереди подлетать к Джорджу и тут же ложиться на полку.
– Ну, где же? Здесь была ещё одна подходящая модель. Как раз строгого консервативного фасона.
Среди них были жёлтые, зелёные, ало-красные и бардовые головные уборы различных размеров и форм, украшенные серебряными звёздами и пушистыми помпончиками.
– Спасибо. – Сказал Гарри и направился к ближайшему шкафу. На его боковой стенке криво висело небольшое зеркало размером чуть больше тарелки. Поверхность зеркала была покрыта тонким слоем пыли, смазанным в середине. Рама напоминала распахнутую пасть какого-то невиданного чудища.
Гарри обернулся и оглядел зал магазинчика, тесно обставленный витринами, стеллажами и выставочными стендами. Ему не хотелось, что бы Джинни и Гермиона видели, как он будет примерять шляпу и во что будет трансфигурироваться его лицо. Вдруг то, как станет выглядеть Гарри, будет совсем смешным или уродливым. Девочки стояли в противоположном конце торгового зала у хрустальной витрины, в которой поблескивали множеством разноцветных бликов и искорок маленькие пузырьки с духами, дающие самые непредсказуемые ароматы и магические эффекты. Там также были и пузырьки с зельем от прыщей, для блеска и роста волос, для роста ногтей, для придания миловидности лицу и приворотными и даже любовными зельями. Джинни и Гермиона были погружены в изучение этикеток на этом множестве склянок, их описания и обсуждали то или иное новое снадобье. Так что им сейчас было не до Гарри и Рона.
«А куда подевался Рон?» – подумал Гарри. В зале на первом этаже его не было видно.
Зеркало тихонько покачивалось. А перед ним была протянута от полки соседнего стеллажа к шкафу красная ленточка, на которой ровно посередине крепилась табличка: «Опасно! Руками не трогать!»
Гарри аккуратно заглянул в пыльную поверхность зеркала. Оно отразило настороженное лицо Гарри и край островерхой шляпы у него в руке. Гарри перевёл взгляд на шляпу. Повертел её в руках. Помедлил какое-то мгновение и медленно надел её на голову. И в это самое мгновенье всё лицо Гарри начало покалывать, словно сотни невидимых иголок вонзились в него. Но ощущение было не столько болезненным, сколько странным. Боли Гарри не почувствовал, но кожа на носу и на щеках как будто тянул некто изнутри. Это продолжалось всего несколько секунд, а затем эти необычные ощущения прекратились. Сначала Гарри самопроизвольно сощурился, но теперь внимательно смотрел в висящее перед собой зеркало. Оттуда на него смотрел другой, совсем чужой ему человек. Длинный и крючковатый нос, округлое лицо, густые брови и изрезанное морщинами ещё нестарое лицо. Шрам со лба протянулся по щеке. Но глаза – они остались прежними. Гарри стоял, открыв рот от удивления, и разглядывал своё новое преображение. Неожиданно прямо над ухом Гарри раздался громкий клацающий звук, и отражение в зеркале исчезло. А прямо перед глазами Гарри мелькнуло что-то тёмное, и он отпрыгнул назад. Зеркало смачно и неторопливо жевало шляпу с головы Гарри, и раскачивалось из стороны в сторону как маятник старых часов, постукивая по шкафу. Он, наверное, приблизился к нему слишком близко, когда гляделся в него, потому что предупреждающая алая ленточка чуть дрожала.
Мимо лица Гарри мелькнула синяя искра и попала прямо в шляпу с зеркалом. Зеркало задрожало и приняло свой предыдущий облик – обычного зеркала. Помятая шляпа упала на пол.
– Акцио шляпа! – И тут же поднялась с пола и мягко ударилась Гарри в руку.
– Ну, как? – Рядом появился довольный Джордж, убирающий свою палочку в карман мантии. – Круто, скажи?
– Да-а… – Негромко протянул удивленный Гарри.
– Я про шляпу. – Улыбался Джордж. Гарри кивнул.
– Я и не ожидал такого столь действенного эффекта! – Гарри посмотрел в сторону где были прошлый раз Джинни и Гермиону. Они выглядывали на него с Джорджом из-за дальнего стеллажа и весело смеялись. Шум клыкастого зеркала привлёк их внимание.
– Вот, держи, примерь и эту. – Джордж протянул чёрного цвета головной убор похожий на тот, что примерил Гарри только вот что, но у этой шляпы верх был её чуть короче, да и цвет был темнее.
– Нет. – Сказал Гарри, опасаясь провести на себе ещё один эксперимент по трансформированию лица. – Я, пожалуй, остановлю свой выбор на ней. Эта подходит. Сколько она стоит?
– Тебе – бесплатно, Гарри. В этом магазине ты можешь выбрать всё, что захочешь и не платить! Иначе, я обижусь.
Гарри улыбнулся в ответ:
– Ну, э-э-э, хорошо.
– Здорово, Гарри! – К ребятам спешил Рон. – Ну и видок у тебя был только что, Гарри! Это шляпа превратила тебя в такое страшное создание! Прямо дух захватило!
Джордж ухмыльнулся и сказал Рону:
– Я зову эту модель «профессор Мак Гонагал» и теперь вам ясно почему?
Рон кивнул:
– Ты выглядел прямо как учитель из школы, Гарри! Тебе в Хогвартсе работать надо! – Рон говорил с восторгом и нескрываемым восхищением в голосе. Затем ещё раз оглядел Гарри. – Особенно в своей школьной мантии. Можно подумать, ты её стащил у непослушного ученика! – Рон снова рассмеялся. – Ого, Джордж! Это у тебя ещё одна такая же шляпа? Давай её сюда!
Но Джордж не спешил выпустить её из рук и, посмотрев на протянутые пальцы Рона, сказал:
– А у тебя галионов хватит заплатить за неё?
Рон перестал улыбаться и обиженно ответил:
– Да, чего тебе, жалко что ли? У тебя и так этих галионов «совы не клюют»! И между прочим, Гарри, и Гермиона могла бы траснформировать твоё лицо. Причём, абсолютно бесплатно!
Гарри помедлил и сказал:
– Эта штука мне точно пригодиться!
– Ага, в школе? – Сказал Рон, усмехаясь.
– А как она работает, Джо? Это безопасно? – Спросил Гарри.
– Абсолютно! Даже не сомневайся. Когда ты надеваешь эту шляпу, она накладывает искажающие трансфигурирующие чары на твоё лицо. Точнее, только на голову. Но в перспективе, я хочу доработать это направление, что бы она могла трансформировать и все тело. Правда, при этом твоя мантия будет тебе мала. И ещё одна вещь, о которой тебе стоит знать, Гарри. Чары наложения на шляпу со временем ослабевают. Их обычно хватает на десять-двенадцать часов ношения. Всё зависит от магического окружения и самого мага. Потом шляпа всё менее и менее искажает черты лица, и становиться обычной никчёмной шляпой. И ее снова надо заряжать магией!
– Десять часов? – Простонал Рон. – Это же совсем мало. Я даже не успею поносить её после Гарри. Ведь ты дашь её мне поносить в школе?
Гарри согласно кивнул. Рон улыбнулся.
Джордж пожал плечами и сказал:
– Ну, тогда попробуй её сам заколдовать. Ко мне приходили министерские работники. Они против того, что бы я продавал эти шляпы. По их мнению, с их помощью могут скрываться от розыска «пожиратели смерти» и другие тёмные маги, объявленные в розыск!
Рон и Гарри переглянулись. «А ведь так оно и могло быть»!
– Поэтому, я накладываю на шляпу слабые чары – они работают всего десять часов, но никому об этом не сообщаю и не продаю эти шляпы подозрительным и необычным покупателям. Это и моя инициатива. Министерство поддержало эту идеи и просило сообщать о проданных фасонах и цветах шляп. – Джордж улыбнулся. – Мне сейчас не до этого. И так работы много. В последние недели в косом переулке просто уйма народа. Да и новый учебный год не за горами. Так что покупателей только стало еще больше!
– Ты… ты… – Гарри изумлённо смотрел на Джорджа – неужели, он в такое время, когда вокруг идут облавы на оставшихся приспешников Волан де Морта, спокойно продаёт такой товар? – И кому ты уже успел продать это? Их много уже купило магов?
– Не волнуйся, Гарри. – Поспешил успокоить его Джордж. – Эти шляпы довольно дороги. Большим спросом пользуются только «обезглавливающие шляпы» из подобного товара. Помнишь, такая морская треуголка с розовым пером на макушке? Она дешевле и «боле веселее» и раскупается лучше!
– Но ты всё равно их продаёшь? – Спросил сурово Рон. – А папа об этом знает?
– Не беспокойся. Я продал всего пару-тройку таких «трансфигурирующих шляп» и то ярко-зелённого цвета. О чём и сообщил министерству, то есть «отрапортовал». Это так они называют. Их работники дежурят на улице. Там поставили маленькую будку «магического правопорядка», и по самому переулку постоянно дежурят пара а то и тройка мракоборцев. Мне отец об этом говорил.
Гарри и Рон снова переглянулись. Гарри сильнее сжал шляпу у себя в руках. «Неужели Джордж ради наживы, прибыли продает такие вещи! Пусть даже и всего пару таких штук, но ведь ими могут воспользоваться и преступники!»
– Не надо на меня так смотреть. – Сказал Джордж. – Вы отлично понимаете, что настоящие тёмные маги или пожиратели смерти могут сами накладывать такие сильные заклинания, что им не нужна там какая-нибудь глупая зелённая шляпа. Они в силах сами себя дезолюминировать, трансформировать!
Слова Джорджа констатировали правду. И мгновением спустя Гарри вздохнул спокойно. Да и Рон улыбнулся после этих слов.
– Ну, да. Конечно. – Сказал Рон, теряя интерес к беседе и оглядывая соседнюю витрину. – Сомневаюсь, что бы «пожиратели смерти» зашли в магазин приколов и шутих, да ещё и в таком людном месте как косой переулок.
Джордж ответил Рону:
– И кстати, Рон, тебе я предоставлю скидку в пятьдесят процентов. Гермионе и Джинни тоже. Бьюсь об заклад, ты такого не ожидал, братец?
– Угу. – Отозвался обиженно Рон. – Очень нужно, ведь цены у тебя немалые!
Джордж посмотрел на руки Рона. Его пальцы были испачканы чем-то тёмным. Теперь стало ясно, куда Рон запропастился ранее до этого момента. Он пробовал россыпи шоколадных шариков за прилавком с весами под лестницей, мимо которой Гарри, Рон, Джордж, Гермиона и Джинни прошли несколькими минутами ранее. Оттуда Гарри и Джордж не могли видеть Рона.
– Надеюсь, ты оставил чуть-чуть покупателям? – Джордж улыбался.
Рон проследил за взглядом Джорджа и поспешил убрать руки в карманы. Затем смутился и тихо сказал в своё оправдание:
– Вообще-то, не все они были вкусными. А от половины просто живот выворачивало. Так что тебе стоит еще поработать над этим!
– А тебе надо быть аккуратнее, Ронни. Сладости находятся в другом отделе. А это, – Джордж указал кивком назад. – Удобряющие шарики для выращивания растений. – Джордж подавился смешком, Гарри тоже засмеялся, увидел испуганное лицо Рона.
– Просто я их делаю из шоколада. Так эффект достигается лучше. И надеюсь, ты об этом никому не расскажешь. «Секрет фирмы»!
Гарри расхохотался, а у Рона чуть глаза «не выскочили из орбит».
– Внимательнее читай вывески, братец! – Джордж похлопал опешившего она по плечу.
– Это что, шутка? – прохрипел осевшим голосом Рон, надеясь на утвердительный ответ.
– Если бы! – Джордж извлёк из своей мантии часы и сказал:
– Скоро пора открываться, а у меня ещё есть дела. Нельзя заставлять покупателей ждать за дверью! – Джордж обратился к Гарри, сунув ему в руки вторую шляпу:
– Пригляди за малюткой Ронни, а? Вдруг он ещё что-нибудь весёлое выкинет тут.
И Джордж направился в боковую дверь, ведущую в подсобное помещение. Рон оглядывал испачканные ладони.
– А-а… а у меня ничего от этого не вырастит? – бросил он вслед брату, но было уже поздно. Джордж скрылся за дверью. Рон подождал, пока дверь за Джорджом закроется, и быстро стал доставать из карманов своей мантии тёмно-коричневые шарики и высыпать их в ближайшую коробку с надписью «новая волшебная продукция – зачарованные мелки для рисования»!
– Рон? – Удивился Гарри. – ты… ты… набрал это оттуда?
– Да, припас немного на потом! Ну и что. Ими там вся полка завалена. – Проговорил тихо Рон, оглядываясь на дверь.
– Я не об этом! – Поспешил перебить друга Гарри. – Ты хотел этими «конфетками» угостить и Гермиону?
Рон опустошил свои карманы и, вытерев руки о мантию, сказал:
– Ну, и тебя тоже, конечно.
Озвучив эту фразу, Рон расхохотался, увидел выражение лица Гарри.
– Может, дашь мне попробовать. – Пошутил Гарри. – Ту, что по «вкуснее»!
– Сейчас, только отыщу её в этой коробке! – Рон попытался заглянуть во внутрь коробки.
– Шучу-у! Лучше не надо!
Теперь уже и Гарри залился смехом. Через минуту, отдышавшись и прослезившись, Гарри сказал:
– Пожалуй, Джордж был прав. За тобой надо постоянно приглядывать. – И чуть погодя добавил: – Вот за Джинни и Гермионой почему-то не надо присматривать. Они не едят продукцию с полок.
Рон кивнул, давая понять, что оценил шутку и, улыбаясь, сказал:
– Смотри, что бы Джинни тебе вместо приворотного зелья духами не напоила. А то будешь благоухать на весь Хогвартс как какая-нибудь новая модница! Видел, как она с Гермионой долго проторчала у вон той витрины?
Очередной взрыв смеха друзей. Джинни и Гермиона обернулись на Гарри и Рона, переглядывались между собой и недоумевали над причиной их смеха.
– По крайней мере, – Ответил Гарри, улыбаясь девчонкам. – Они не поедают все эти микстуры с прилавка, как ты!
– А тебе что, жалко? Вот мне теперь надо думать, а вдруг что-нибудь случиться от этих шариков. И Джордж убежал, ничего не сказав. Специально, наверное. Проучить меня хочет. – Рон уже не смеялся, а ощупывал свой живот, прислушиваясь к ощущениям внутри. Затем глаза его заблестели. Он протянул руку к ноше Гарри.
– Гарри, дашь мне её надеть в Хогвартс-экспрессе? Было бы здорово! Попугаю слизеринцев. – Рон весело засмеялся, представляя себе эту сцену.
– Конечно, одевай. Только ты думаешь, Гермиона тебе это позволит?
Рон перестал улыбаться и тихонько застонал.
– А-а, то-очно. – Сказал Рон и поискал Гермиону глазами и отдёрнул руку от шляпы. – Её лучше бы вообще про эту шляпу ничего не знать. А то изымет её… Хотя, Джордж, узнай про эту затею, отдал бы мне её абсолютно бесплатно!
– Не сомневаюсь! – Ответил улыбкой на улыбку Рона Гарри.
– Вы что там, «увеселительный порошок» рассыпали? – За спиной Рона послышался голос Гермионы.
Гарри открыл было рот, что бы ответить, но глянув на Рона, только пожал плечами. Рон сурово смотрел на Гарри. Потом сказал:
– Почти. Наверное, это он и был.
Джинни и Гермиона хихикнули.
– Ты, Рон, и сам как «увеселительный порошок»! – Сказала Гермиона. – Ты его не собираешься его случайно и в Хогвартс принести?
– Нет. – Сказал Рон с маленькой горчинкой в голосе. – Хотя стоило бы.
– Смотри, Рон. Ты теперь староста! А им нельзя нарушать правила школы!
– А-а… – протянул Рон и заулыбался. – Это значит, теперь я могу веселиться и оставаться безнаказанным? Кажется так?
Гермиона возмущенно тряхнула волосами и уставилась на Рона, затем края её губ коснулась улыбка.
– А вот и нет, Рон. Как раз наоборот! Теперь ты будешь подавать собой пример всему факультету! И тем более новым первокурсникам. Им это неоюбходимо в первую очередь!
– Отличный пример получиться! – Сказал Гарри.
– А что это вы выбрали себе? – Спросила Джинни у Гарри.
– Да, так. – Гарри повертел шляпы в руках. – «Трансформирующие шляпы». А у вас как дела?
Джинни удивилась такому приобретению Гарри.
– Зачем это тебе?
Рон покосился на Гермиону и, тихонько сделав шаг в сторону, вернулся к осмотру товара.
– Я не хочу, что бы все эти волшебники на меня пялились на меня и шептались у меня за спиной. – Искренне сказал Гарри, указывая рукой на входные двери. – Я просто хочу спокойно купить всё необходимое к школе и все.
– Ты хочешь одеть её прямо сейчас? – Не поверила Гермиона. Гарри кивнул.
– Да. Перед тем как отправиться по косому переулку.
Джинни и Гермиона переглянулись.
– Как хочешь, Гарри. – Сказала Джинни. – Наверное, ты прав. Тебе так будет спокойнее, верно? Ведь сейчас ты так популярен, что тебе не удастся пройтись, не то что, по магазинам, или даже по косому переулку.
Гермиона ничего больше не сказала по этому поводу, к облегчению Гарри.
– А тебе что приглянулось, Джинни? – Спросил Гарри. Джинни держала в руках три маленьких коробочки, украшенные разноцветными блёсками.
– Это. – Она поднесла самую маленькую из них. – «Аромат любви». – И хихикнув, добавила:
– Так Джордж назвал цветочные духи. А ты подумал, что это не название? – Укоризненно сказала Джинни, завидев поднятые брови Гарри.
– Нет, э-ээ… – Отозвался Гарри, хотя голос прозвучал его не так уверенно.
– Ага-а! – Наиграно серьёзно воскликнула Джинни, надвигаясь на Гарри. – Значит, ты решил, что я там приворотное зелье себе выбираю?
– Вовсе нет! Просто… – Гарри отступил назад. – Там написано… на вывеске, что там, э-э. А почему вы опять смеетесь?
Джинни и Гермиона разразились весёлым смехом и переглянулись. Гарри тоже улыбнулся и посмотрел на Рона.
– Да я так, просто спросил. – Сказал Гарри. Рон посмотрел на Гермиону и попытался разглядеть надписи на её коробочках.
– Гермиона, Гермиона. – Сказал он. – А, что ты себе выбрала?
– Не покажу! – Улыбалась Гермиона в ответ на это веселым образом требование, прижимая к груди свёрточки и коробочки. Рон протянул руку.
– Ну, ладно, тебе. Мне просто интересно.
Гермиона отдёрнула его руку.
– Это женские секреты! Понятно?
– Чего? – Не сразу понял Рон. Потом посмотрел на Гарри. Тот пожал плечами. Джинни и Гермиона направились с покупками к стеллажу с дамскими сумочками и укрыли свои приобретения в них. При этом, Гарри заметил, что время на выбор себе сумочек, девочки потратили намного меньше, чем у витрин с пузырёчками.
– Женские секреты? – Прошептал Рон Гарри. – Я проберусь в эту сумку и посмотрю, что там у неё за «секреты».
Гарри присоединился к Рону, но тут же стал созерцать новые «забастовочные завтраки». Рон так восторгался названиями и формой новых батончиков, щупал их и подносил к глазам Гарри, что было видно, как сильно ему их хочется. При всем этом, было не совсем понятно, хочет Рон их просто съесть как лакомство или он думает прибегнуть к ним в Хогвартсе, чтобы не ходить на урок.
Вскоре в торговом зале появилась миссис Уизли. Она позвала Джинни к себе, и вместе они ушли через центральные двери в косой переулок. Джинни улыбнулась Гарри на прощание, Гарри ответил ей тем же и пожалел, что не может сопровождать её. У него были другие дела. Джордж снова появился в торговом зале с двумя магами в ало-красных мантиях. Это были молодые волшебники, ровесники Гарри. На их мантиях поблёскивали слова «Приколы братьев Уизли». Продавцы с интересом косились на Гарри, но не посмели сказать ему ни слова или в его сторону, за спиной. За что Гарри мысленно поблагодарил Джорджа.
А тем временем это их появление было не просто так. Шёл уже десятый час и Джордж открыл входные двери и выставил на уличную витрину яркую мигающую зелёным цветом табличку «Открыто». Гарри потрепал аниморфную шляпу и надел её себе на голову.
– Рон! – Окликнул он друга. – Нам пора. Ты где там?
– А, что? Уже? – Рон повернулся на голос Гарри и ахнул в изумлении. Потом облегчённо вздохнул и сказал:
– Так меня и лишить чувств можно. Что это тебе вздумалось, напялить эту шляпу сейчас?
– Нам нужно пройтись по нашим делам. – Отозвался Гарри. – Смотри, магазин Джорджа открылся. И нам тоже уже пора.
– Ну, да. – Рон смотрел на появившихся покупателей, потихоньку заполнявших собой торговый зал. – А где Гермиона?
– Я тут. – Гермиона появилась за спиной Рона. – Я готова. Пошли?
– А-а. – Протянул Рон, оборачиваясь к ней и оглядывая её пакет с покупками. – Ага, вы все купили? Тогда пошли.
Гермиона открыла свою дамскую сумочку в тигровую окраску и убрала свой пакет внутрь. Рон заглянул в сумку, но та тут же и поспешила захлопнуться.
– Это всё поместилось туда снова? – Удивился Рон и посмотрел на Гермиону как на немного сумасшедшую.
– Конечно! Заклинание «невидимого расширения»! Ты что, забыл? – Гермиона повесила сумочку себе на плечо и с претензиями обратилась к Рону.
– Ну-у нет. Само собой, нет! – Оправдывался Рон, хотя даже Гарри было ясно, насколько неубедительно это прозвучало.
– Здорово, Гермиона. – Сказал Гарри. – Отличная вещь, эта твоя волшебная сумочка! Положи, в неё и вот это, а то у меня с ней вид подозрительный какой-то. – Гарри протянул чёрную «трансфигурационную шляпу» Гермионе, хотя другую надел себе на голову, как и обещал ранее Рону.
– Давай её сюда. – Гермиона открыла свою сумочку. Рон посмотрел с завистью на шляпу и проводил её взглядом. Гарри в своём новом облике, Рон и Гермиона вышли на улицу и неторопливо направились к банку Гринготс мимо множества магазинчиков и лавок. Гарри сказал, что ему необходимо первым делом зайти в банк. Гермиона поддержала его в этой идее.
Вокруг, ни смотря на ранний час, было довольно много волшебников и волшебниц. Они переходили от витрины к витрине, от магазина к магазину, скрипели входными дверьми этих самых магазинчиков, шуршали своими мантиями и обсуждали ту или иную вещь, увиденную или ещё только подыскиваемую, в косом переулке. Рон проводил скучным взглядом несколько вывесок и витрин, чуть не сбил худенькую волшебницу с ног, но успел извиниться. Друзья заметили, что магазин волшебных палочек Уоли Вандера стоит как и раньше заколоченным. Лавка мадам Малкин, у которой Гарри с друзьями покупали школьные мантии в прошлые годы, тоже был закрыт. Зато появилось несколько новых магазинов с заманчивыми вывесками и рекламными плакатами: «новая коллекция школьных мантий по низким ценам задесь», «специальные скидки! Только до 1 сентября!»…
– О-о! – Сказал Рон, указывая вперёд и подходя к Гарри. – Это же кафе! Не знал, что оно открылось. Раньше его здесь не было.
– Точно. – Отозвался Гарри.
С полдюжины столиков стояли, теснясь друг с другом под новой розовой вывеской «кафе мороженое», висящей над узкой дверцей небольшого домика. Сутулая фигура стояла между столов и стульев, в руке была волшебная палочка. По велению её хозяина, по поверхности одного из столиков скользило белое полотенце, протирая его. В кафе было несколько посетителей. Маги и волшебницы с детьми. «Кого же еще тут было ожидать увидеть»?
– Давайте съедим по мороженому! – Предложил Рон.
– Давай. – Согласился Гарри.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?