Текст книги "Польское Наследство"
Автор книги: Владимир Романовский
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
– Жалко, что здесь нет бань, – заметил Хелье, скидывая сленгкаппу и садясь – у самой двери. – Здесь моют все, кроме себя самих.
– Я очень устала, Хелье, – сказала Мария.
– Отдохни, княжна.
– Я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал.
Хелье зевнул.
– Да, – сказал он. – Я тоже тебе благодарен за все, что ты для меня сделала.
И растянулся на сленгкаппе поперек двери.
– Хелье.
– Да?
– Подойди. Сядь рядом.
– Мне сидеть рядом с тобой? Нет, для меня это слишком большая честь, княжна.
– Пожалуйста.
Хелье поднялся, подошел, и присел на край ложа. Чистое белье, мягкая постель – хорошо бы на таком поспать после четырех недель галльского беспросвета, соломы, грязных простынь, подлых запахов.
– Я знаю, ты на меня в обиде, – сказала Мария. – Все эти годы были…
– Княжна, я вывез тебя и твоего любовника из Парижа, я доставлю вас обоих к какому-нибудь престарелому польскому вельможе, я найду средства, с помощью которых твой любовник сможет снарядить войско и даже, если удача будет на его стороне, захватить польский престол. В благодарность за это я прошу тебя избавить меня от объяснений, поскольку они ни к чему приятному ни тебя, ни меня не приведут. И мы оба достаточно взрослые люди, чтобы это понимать.
– Я не об этом … Я потеряла все, Хелье – у меня ничего нет, чем я могла бы тебя отблагодарить.
Она не сказала «кроме», но, очевидно, это подразумевалось. А может и нет. Даже скорее всего – нет. Она и сама не знала, подразумевает она это «кроме» – или нет. Но Хелье все равно разозлился и резко встал.
– Княжна, могу, заметь, сказать тебе только одно…
Он замолчал. Это дирово «заметь», всплывшее из глубин памяти, сгладило гнев, и даже слегка рассмешило Хелье. Мария ждала, что он ей скажет, одно.
– Давеча в Париже ограбили королевскую казну, и меня это беспокоит, – сказал Хелье. – Мне жаль короля, да и вообще. Нужно было остаться и помочь королю найти грабителей.
Он замолчал. Мария смотрела на него странно. Пламя свечи, оставленной горничной на столике в углу, вдруг закачалось от сквозняка. Хелье подошел к ставне и прикрыл ее.
– Вообще-то, княжна, у меня есть к тебе одно забавное предложение, – сказал Хелье, повеселев. – Твой брат Ярослав благоволит ко мне последнее время, уж не знаю почему. Я располагаю кое-какими средствами, да и друзья у меня есть состоятельные. Не богатые, но состоятельные. Ибо просто богатство – грех. Да, так вот. Мы могли бы доставить Казимира … к тому самому польскому вельможе … а затем уехать в Константинополь. Ты и я. Средства мои обеспечат нам приятную жизнь. Мы будем гулять с тобой под сенью деревьев константинопольских парков и подшучивать над прохожими. Будем ходить в театр. Будем читать друг другу на досуге всякие фолианты. Будем слать письма нашим многочисленным друзьям, в коих будем описывать разные смешные случаи из столичной жизни. К нам будут ездить гости. Ты будешь носить самые богатые греческие наряды, а я буду убивать всех, кто посмеет посмотреть на тебя сладострастно, и это тебя развлечет. Мы заведем переписку с твоим братом, ему, я думаю, будет приятно, что сестра его не занимается больше политикой. Чем не жизнь? Что скажешь, княжна?
Хелье улыбался.
– Хелье…
– Да или нет?
– Константинополь через два года будет принадлежать либо фатимидам, либо багдадским халифам, либо сельджукам, – сказала Мария, и поняла, что сказала глупость – не политическую, но бытовую.
– А мы его отвоюем, – весело возразил Хелье. – Также, вовсе не обязательно жить в Констале, можно и в Венеции. Там, правда, зимой противно, но это ничего, справимся. А остальные пусть воюют вволю – поляки с поляками, Ярослав с готтами, сельджуки с халифами, фатимиды с Консталем, Папа Римский с маврами сицилийскими, Конрад с Анри, племянник Анри с Англией. Купим тебе нескольких холопок, и ты будешь их бить время от времени по рожам. А?
– Хелье, я виновата перед тобой.
– Нисколько. Спи, княжна, устала ты. А я, пожалуй, пройдусь.
Он подошел к двери, подобрал сленгкаппу, отодвинул засов, оглянулся на Марию, сказал, «Запри дверь, я недалеко, если что понадобится, спустись в крог», и вышел.
Некоторое время Мария сидела на ложе, пытаясь распутать мысли. Ничего у нее не получалось. Затем ей показалось, что по коридору кто-то ходит. Она стянула сапожки, на цыпочках подошла к двери, и прислушалась. Нет, никто не ходил по коридору. В соседней спальне – нет, тоже показалось. Казимир не знает, что Хелье вышел. Или знает? Стоял у двери, прислушивался, ждал, и вот услышал поступь, слова «запри дверь», снова поступь. Еще подождал, и сейчас выйдет, и зайдет к Марие, и запрет дверь, и наконец-то можно будет побыть с ним вдвоем.
Никто не приходил. Казимир, изможденный, утомленный путешествием, напряжением, двусмысленностями, неудовлетворенным желанием – спал как убитый.
В кроге болталась годящаяся в дело хорла, но Хелье не стал ее звать – с некоторых пор он не мог смотреть на продажных девок без содрогания и тоски. А соблазнить какую-нибудь обычную женщину – можно, но – немытый, дурно пахнущий, он был самому себе противен, и по мальчишеской наивности в таких вопросах почему-то решил, что будет противен и ей, обычной женщине, хотя, конечно же, Кайзерверт – не Консталь и не Киев, нравы другие, проще.
Он уснул в кроге, привалившись к стене, а проснулся на рассвете. Тело ломило от усталости, и он решил, что обязательно доспит в повозке.
***
Путешествие в Ханновер по той же римской страде заняло несколько дней. Четыре раза, по наблюдениям Хелье, обоз обгоняли гонцы Неустрашимых – по одиночке, иногда парами. Расспрашивали купцов. Один гонец, обнаглев, попросил даже разрешения заглянуть в крытые повозки. Вооруженная охрана обоза выказала ему огромное удивление, и он уехал ни с чем. Два раза попадались работорговые караваны, следующие в противоположную сторону.
В Ханновере Хелье поблагодарил Жигмонда за гостеприимство и сказал, что держит путь в другом направлении, нужно ему навестить знакомых, прежде чем следовать в Магдебург. Затем он купил у одного из местных оптимистов крытую повозку, и тут же, по соседству, пару лошадей. Следовало торговаться – средства кончались.
Повозка устремилась на север по одному из ответвлений римской страды, уже, неустроеннее, чем основная магистраль. Хелье справедливо решил, что на этой страде их искать не будут – зачем польскому наследнику север, ему нужно в Полонию.
Делая короткие передышки, ехали неуклонно к Балтике, и это чувствовалось – октябрьский ветер содержал в себе, помимо холода и влаги, привкус соли. В маленьком городке в пяти миллариумах от моря Хелье устроил путников на отдых в заведении, совмещавшем в себе крог, постоялый двор, хорлов терем, и подобие торга, и сказал, что вернется к вечеру. В промозглых, неуютных этих краях Неустрашимые не промышляли – им здесь не на что было позариться.
Взяв на время за небольшую плату у местного конюха единственную в селении лошадь, Хелье оседлал ее и верхом отправился в Росток, как его здесь называли, или Ростоцк, как назвал его тот, кто первым там поселился во время оно, лет двенадцать назад.
Глава двенадцатая. Ростоцк
Небо затянулось светло-серыми облаками. Хелье надвинул шапку, купленную в Ханновере, на уши, обмотал шею судариумом из толстой материи, и пригнулся к гриве коня. Коню тоже явно не нравилась погода, он поводил ушами и ржал невнятно. Опытные всадники умеют распознавать настроение коней. Хелье был опытный всадник, но распознавать настроение коня по тому, как он ушами машет или глазами зыркает было ниже его достоинства.
Померань … Местность называлась – Померань. Вот уж точно, подумал Хелье, всем Помераням Померань.
Редкий лес вокруг не спасал от ветра, а тут еще и дождь пошел – сильный, и совершенно равнодушный к настроению коня и всадника. Хелье замычал от ненависти к регионам с неудобным для проживания климатом. Стало заливать глаза. Он умерил бег коня и попытался думать о чем-то приятном, о теплом взморье, например, о цивилизованных людях, о пиниях, но приятное показалось ему вдруг сказочным и недосягаемым. Он понял, что на душе у него пасмурно, и понял почему, и стал ругать сам себя. Да, он мотался по всему миру, и даже в этих краях бывал – чего ж раньше не заехал, просто так, по-дружески? Не хотел нарушать … что? … идиллию? покой? … это не оправдание! Он утешал себя мыслью, что обычная жизнерадостность друга сведет на нет все пасмурные мысли, и станет хорошо и легко.
Показался склон, и на вершине его весьма эффектно выглядящий на таком расстоянии слотт с круглой башней, скорее всего декоративной, обнесенный стеной. Справа по ходу открылись какие-то хилые огороды – очевидно те, от которых слотт кормился. Слева расположился сероватый луг, и на нем паслись в меру упитанные коровы, и какой-то … леший его знает … управитель, распинал пастуха, а пастух тупо возражал и оправдывался. Услышав топот копыт и увидев всадника, пастух и управитель замолчали и вытаращились. Хелье остановил коня и сполз с него – спрыгивать боялся, было скользко, мокро, и как-то глупо кругом – еще ногу подвернешь!
– Добрые люди, мир вам! – сказал он на саксонском наречии. Исчерпав таким образом свои познания в этом направлении, он перешел на шведский, – Скажите, как зовут хозяина этого жилища? – Он показал рукой на слотт и повторил вопрос – по-славянски и по-французски, и начал было выстраивать в уме латинскую фразу, как вдруг управляющий перебил ход его мысли, сказав по-славянски, —
– Хелье? Я не ошибаюсь?
– Ты, Годрик, никогда не ошибаешься, – узнав голос и радуясь, заверил его Хелье. – Ты, если за что берешься, делаешь все до конца. Вот, кстати, не мог бы ты остановить дождь? Дам два золотых дуката.
Годрик с серьезным видом посмотрел на небо.
– Я подумаю, – ответил он без улыбки.
Сколько ж ему – сорок пять, пятьдесят, подумал Хелье. Держится хорошо. Спина прямая. Осунулся. Морщин много. Руки в жилах. Глаза красноваты – либо от дождя, либо пьет.
– Кошелька твоего придержатель дома?
– Дома, – ответил Годрик. Видимо, он хотел что-то добавить. Но не добавил.
– А я вот приехал его проведать, – сказал Хелье.
– Вижу. – Годрик и к этому хотел что-то добавить. И добавил, – Не только за этим.
– Как он? Все такой же?
– Хмм … – Годрик повернулся к пастуху. – Иди, иди к коровам. – И снова к Хелье. – Я вот тут земли прикупил, хозяйством обзавелся, да и женился. И четверо детей у меня, а жена не очень умная, но этого следовало ожидать – германцы они ведь сухопутный народ, понятия у них нет.
– Так, стало быть, поле это твое?
– Да.
– А слотт?
– Слотт Дир купил, перестроил, а потом еще раз перестроил.
– Ты у него больше не служишь? – спросил Хелье, ведя лошадь под узцы и шагая с Годриком в ногу.
Годрик помолчал, а потом сказал, —
– Хелье, ты, когда Дира увидишь, будь с ним добрее.
Хелье даже испугался.
– Что значит – добрее? Что ты имеешь в виду?
– Добрее.
– Не понимаю. Что с Диром, Годрик? Он сошел с ума? Или стал колдуном? Может, он изувечен? Да ты не молчи!
– Нет, ничего такого, – Годрик улыбнулся. – Ничего такого страшного, не бойся. И еще, когда мы придем, он будет на меня покрикивать, мол, неповоротливый я, ленивый, старый и глупый, чтоб быстрее подавал, огонь поуправистее разводил, и прочее – так ты не обращай внимания.
– Так ты все-таки служишь ему?
– Нет. Но он … Дир … делает вид, что служу. Особенно когда гости у него, что не так уж часто случается последнее время. И то – спокойнее оно.
– Ничего не понимаю, – сказал Хелье.
– Поймешь.
Ворота крепости стояли распахнутые.
– Давай я пока что твоего топтуна привяжу, – сказал Годрик, беря коня под узцы. – Дир скорее всего в малой гостиной, в первом уровне, справа. Как пойдешь по анфиладе, так направо шагов через сто сорок.
– Что он делает целыми днями? – спросил Хелье.
– Раньше у него был чтец, – сообщил Годрик. – Но он ушел.
– Почему?
Годрик промолчал.
– А ты ему не читаешь?
– Он говорит, что у меня голос скрипучий.
И Хелье вошел в слотт и проследовал через анфиладу со сводчатыми окнами – зал, следующий зал, и вот чуть приоткрытая дверь справа, огромная и тяжелая.
А «малая гостиная» действительно оказалась малая, в высоту больше, чем в длину и ширину. В печи горел огонь. У стола, заваленного объедками, на скаммеле с могучей спинкой помещался огромный спящий мужчина, пузатый, с заплывшей шеей, с лысым лбом. В мужчине этом Хелье в конце концов признал Дира – веселого, подвижного, ловкого, никогда прежде так зычно и влажно не храпевшего. На севере, да еще и у холодного моря, жить вредно, подумал Хелье растерянно. Надо его отвезти в Корсунь или в Консталь – он похудеет, обрастет волосами…
Он снял с плеча бальтирад со свердом, который зачем-то прихватил с собой (сражаться в этих местах не с кем, даже разбойники не заезжают), положил сверд на второй ховлебенк у стола, присел, и стал рассматривать спящего Дира. И вспоминал – почему-то ему показалось важным вспомнить как можно больше виденных им случаев дирова атлетизма. Вспомнил, как Дир плавно и быстро мог забраться по стене дома на крышу. Как он перемахивал во время стычки через стол, одним прыжком, и приземлялся мягко, беззвучно. Как легко уворачивался, всем огромным, мускулистым телом, от ударов. Как один раз они с Диром бегали наперегонки на спор – и Дир выиграл. И как Дир с Анхвисой на руках и Светланкой на плечах делал пируэты, пританцовывал, и прыгал пластично – изображал полет валькирий из саги о нибелунгах, смеясь и доказывая, что германский эпос целиком вышел из каких-то ростовских бабьих россказней. И какая невиданная сила была у Дира. Впрочем, вероятно, сила сохранилась.
– Дир, – позвал Хелье.
Дир продолжал храпеть.
– Дир! Дир, ети твою мать!
Дир захрапел громче. Хелье положил руку на неприятно грузное, оплывшее жиром, колено и потряс.
– А? Годрик, пошел вон! – сказал Дир, открывая глаза.
Он завозился, закряхтел, повернул голову, и уставился на Хелье.
– Где Годрик? – сурово спросил он. – Годрик, ты где? – крикнул Дир. – Почему в доме посторонние! Ты кто такой? – спросил он у Хелье. – Тебе чего надо? А?
Он снова завозился, и попытался подняться, опираясь на поручни скаммеля. С третьей попытки ему это удалось.
– Ты что…
Он протер глаза. Распрямился. Еще раз протер глаза.
– Хелье? – спросил он неуверенно.
Хелье чуть пошевелил рукой в знак приветствия.
– Хелье!
Дир ринулся вперед, зацепился ногой за ножку стола (Хелье вернул в изначальное положение начавший опрокидываться стол), и стал грузно падать. Хелье вскочил и поймал его за предплечье, но Дир был неподъемно тяжелый, и он только замедлил его падение. Дир тут же стал с энтузиазмом подниматься, бормоча, «Хелье, Хелье», опираясь рукой и коленом, меняя положение, хватаясь судорожно за ховлебенк (сверд Хелье упал на пол вместе с бальтирадом). Поднявшись, тяжело дыша, он улыбнулся, показывая редкие гниловатые зубы.
– Хелье! Друг мой единственный!
Дир распахнул объятия. От него, в прошлом чистоплотного, несло застарелым потом. Хелье это не смутило. Все-таки это был Дир, большой, глуповатый, добрый, смешливый. Хелье обнял друга.
– Задушишь, хорла, – сказал он.
Да, силы у Дира не поубавилось. Но как же так, поселяне, а? Вот ведь недавно виделся Хелье с Гостемилом – месяцев семь или восемь назад – Гостемилу за пятьдесят, а он все такой же энергичный, стройный … молодой. А этому – сорок два или сорок четыре. И такая развалина.
– Постарел ты, Хелье, дружок, постарел, – забасил Дир. – Хлипкий ты стал, похудел, что ли? И волосы потемнели.
– Мокрые они.
– Да, мокрые. Жрать хочешь? Я ужасно хочу жрать. Годрик – такой лодырь, заметь, морит меня голодом все время. Где он? Годрик! – позвал Дир. – Сейчас мы поедим, – тихо сказал он Хелье, – а потом я тебя покажу … У меня тут такое есть! А помнишь, как мы … Ну, поговорим еще, поговорим, сперва надо пожрать. Годрик, хорла, где ты!
Вошел Годрик с серебряным подносом и кусками смолы на нем.
– What the fuck be the matter with thee, pray tell1111
Ты что, о (непеч.) ел, позволь тебя спросить? (англ.)
[Закрыть]? – возмущенно спросил Дир.
– Не изволь гневаться, господин мой, – равнодушно откликнулся Годрик и посмотрел на Хелье. – Вот смола, пожуй, пожалуйста.
– Мы умираем от голода и жажды! – громово объявил Дир. – Ты что же это, в заговор вошел с кем-то, с Папой Римским, что ли, уморить меня хочешь, скотина? У меня гости! Перед гостями стыдно!
Он взял кусок смолы с подноса, запихал в рот, и стал жевать.
– Старая небось смола-то? – спросил он, жуя. – А почему не прибрано? Меня друг навещает, нужно позвать гусляров.
Хелье переводил взгляд с Дира на Годрика и обратно. Годрик пожал плечами.
– Ты мне тут плечами-то не жми! – возмутился Дир.
– Перестань на меня орать! – возразил Годрик.
– Дурак!
– Сам дурак, – сказал Годрик, и вышел.
– Распустились холопы, – заметил Дир. – Эх. Пойдем, пройдемся по залам, Хелье. Очень способствует пищеварению. Ты худой, тебя нужно хорошо накормить. В залах, правда, холодно, но мы выпьем доброго вина и не простудимся. А еще от простуды травки местные помогают, Годрик их по моим указаниям собирает и варит. Травки вообще полезны, для всего. Лекари все невежды, а главное – народные средства. А то у меня ноги часто болят, так первое дело – травка. Выпил отвару – и сразу полегчало. У тебя болят ноги?
– Нет.
– Счастливый ты. Если заболят – непременно сразу пей отвар. Годрик тебе покажет, как его варить. Ты все в Корсуни живешь, небось?
– Нет, больше в Киеве.
– В Киеве?! – Дир уставился на Хелье. – Да там же деспот этот … Ярослав … или помер он?
– Он не деспот.
– Ну, у меня по этому поводу, брат Хелье, есть свое мнение. Уж меня-то не надо михвологией тешить, уж я-то знаю. А ты – как хочешь. А этот, как его … ну, который с нами таскался везде … весь такой якобы высокородный, и все ему не нравилось … как же?
– Гостемил?
– Точно, Гостемил. Мы с ним по Волхову плыли как-то … Как он там?
– Ничего. Годсейгаре он, в Муроме.
– Да? Ага. Я тоже вот годсейгаре. Скучно быть землевладельцем, поговорить не с кем, дичаешь в дыре этой … Как тебе домик мой?
– Хороший домик.
Следуя вдоль окон зала, Хелье подумал – а он вообще выходит на воздух когда-нибудь, или просто вот так вот шляется по помещениям? Эка у него пузо стало огромное, листья шуршащие! А идет-то еле-еле. Бедный Дир.
– Годрик тебе наплел уж, небось, про меня? – спросил вдруг Дир.
– Нет, не успел.
– Ты ему не верь. Он выдумщик и пройдоха.
– Баня здесь есть у тебя?
– Нет еще. Все собираюсь построить, руки не доходят. А вообще часто мыться – вредно, от этого толстеют. И пар – вредно. Вообще влага – чем меньше ее, тем лучше. У нас тут влажно. Все время дождь идет. Годрик, негодяй, женился недавно, так бывает, целыми днями не появляется, огонь развести некому.
– Сам не разводишь?
– Приходится. А ты, друг Хелье, женат?
– Был женат. Вдовец я, Дир.
– Ну! Дети есть?
– Есть.
– Это хорошо, когда дети есть. У меня тоже наверное есть, но только не знаю, где они. По всему свету. А вообще-то я оказался однолюб. Как ушли от меня Анхвиса и Светланка, так я и затосковал. И до сих пор тоскую. Можно, конечно, жениться, но без любви – как-то оно не то всё. Помнишь моих женщин, Хелье? Светланка – огонь-девка, а Анхвиса корова. Как-то они друг дружку … дополняли, вроде. И друг за дружку стеной стояли. И меня любили, а я их. Хорошие они были у меня. Но потом сволочь эта степная их соблазнила и увела.
Он повернулся к Хелье всем телом.
– Просто не могу поверить, что это ты, – сказал он восхищенно.
Ради хвеста Годрик накрыл стол в большой зале («Моя праздничная столовая», объяснил Дир) и подал несколько блюд.
– Это что? – спросил Хелье.
– Это сунди роуст, – с видом знатока объяснил Дир, запихивая себе в рот большой кусок. – Состоит он, друг Хелье, из роуст бифа и роуст лэма. Традиционные йоркширские блюда. Иногда полезно разнообразить – простая бриттская кухня не раздражает желудок, и очень питательна. А приправа эта называется – грейви. А вон на том блюде – венизен.
– Что такое венизен? – подозрительно спросил Хелье.
Вошедший Годрик сказал, —
– Venison. Дичь. Соответствует содержимому головы кошелька моего придержателя.
Хелье засмеялся – ворчливый тон Годрика напомнил ему о былых временах, о пьянстве в крогах в компании Дира.
В зале было, в отличие от «малой гостиной», чисто. И блюда были чистые. И еда пахла приятно. И только Дир вел себя не в соответствии с обстановкой – жадно ел, брызгался, чавкал. Годрик принес кувшин с вином рейнского разлива – райнвайн был во время оно такой же отчаянной гадостью, каков он сегодня. Хелье пригубил и отставил кружку. А Дир выпил залпом, налил себе еще, и затем еще. И начал хмелеть.
– Это замечательно вкусно, попробуй, – говорил он, тыча ножом в направлении. – Йоркшир пуддин. Пуддин – это такое слово, специальное, у бриттов все пуддин. А про дичь, которая у меня в голове, ты этому подлецу не верь. Венизен – это вовсе не та дичь. То, что у меня в голове, по-бриттски называется саваджри. В смысле – дикость. Годрик, там еще пуддин остался?
– Sorry, all out of puddin»1212
Сожалею, совсем кончился пуддин (англ.)
[Закрыть], – заверил его Годрик.
– Ну так принеси, – велел Дир. – Это я учусь бриттскому наречию, – объяснил он Хелье. – Возможно, мне придется переехать к бриттам.
– Зачем? – спросил Хелье.
– Годрик уверяет, что там теплее. Врет, наверное.
– Я – вру? Я?
– Все время врешь!
– Это неправда, – сказал Годрик и, гордо задрав бриттский подбородок, отошел в сторону и сел на пол. Дир выпил еще кружку.
– Сейчас поедим, – сказал он, с трудом ворочая языком, – а потом пойдем, пойдем … Я тебе что-то покажу … ты удивишься … тебе понравится.
Вскоре он задремал, осев на скаммеле. Годрик поднялся, открыл неприметную дверь у входа, выволок оттуда небольшую тележку с плоским верхом, подкатил ее к столу, и стал сгребать со стола недоеденное, грязную посуду, кружки.
– Это он на час, по самой малости, – доверительно сообщил он Хелье. – Пойдем со мной, Хелье. Мне нужно все это помыть, а объедки выпростать, измельчить … надо бы завести собак, но Дир не любит. А у меня дома четыре собаки. Детям нравится с ними играть.
Еще немного посмотрев на Дира, Хелье поднялся и пошел за Годриком.
На кухне Годрик оперативно стряхнул объедки в плетеную корзину, а посуду стал мыть в лохани – возможно, вода в лохани сдобрена была поташем, а может и нет. Хелье присел на край ховлебенка.
– Такое вот у нас, – задумчиво сказал Годрик. – Делается. Ты, наверное, хотел бы узнать, как мы жили все это время.
– Да, – подтвердил Хелье.
Годрик вздохнул. Хелье не помнил, чтобы Годрик когда-нибудь вздыхал.
– Давно это было … служили мы Святополку … был такой, помнишь?
Хелье ограничился коротким, «Да».
– И, стало быть, надоел Святополку польский властитель, распоряжавшийся в Киеве по своему усмотрению.
– Болеслав, – подсказал Хелье.
– И, стало быть…
И Годрик рассказал.
Святополк намекнул биричам, что присутствие поляков в Киеве только вредит. И биричи поняли, и стали мельком упоминать, что, вот, народу живется плохо, потому что поляки – хапуги и хамы. Народ обрадовался и стал поляков недолюбливать, а потом и теснить. Болеславу в конце концов это надоело, и прихватив любовницу (Предславу, понял Хелье) и еще каких-то женщин, дочерей или племянниц, а то и внучек Владимира, покинул Киев вместе с поляками. После чего, дождавшись своего срока, к стенам столицы прибыла дружина Ярослава, и положение сделалось такое безнадежное, что даже драться не захотел никто. Святополк негодовал, призывал воинов подтянуться, но над ним только посмеивались. Кто-то просто ушел из Киева, кто-то переметнулся к Ярославу, стоящему станом в двадцати аржах и, дабы унизить Святополка, даже не собирающегося наступать, а просто ждущего, когда Святополк останется один.
Но один Святополк не остался, ибо у него был Дир – единственный, не таивший на князя обиды, и уважающий свое слово. Поскольку он присягнул князю, а князь его не предал, стало быть, нужно быть при князе.
Детинец опустел, и стало понятно, что еще день-два, и Ярослав просто попросит киевлян выдать ему Святополка, что они и сделают. Либо Святополка похитят остаточные печенеги и продадут Ярославу.
И Святополк решился ехать в Полонию. Собрали обоз – пять повозок, десять конников под руководством Дира. И ночью выехали на юго-западный хувудваг, чтобы пойти в обход – а то мало ли, где можно встретить ярославовых спьенов. Вышли на ответвление, настроились на запад. И через сорок аржей встретились с людьми Свистуна.
Свистун к тому времени уже полностью подчинил себе всех конкурентов, и ночным разбоем в лесах и на хувудвагах руководил он и только он. Очевидно, он рассчитывал захватить Святополка, а затем получить за него выкуп. На обоз навалилось человек пятьдесят. Охрану перебили, Святополка и Дира связали.
– Тебя там не было? – спросил Хелье.
– Нет, – Годрик виновато поморщился. – Я тогда отлучался по разным делам … Мы с Диром условились, что встретимся в Гнезно. Он на меня наорал и сказал, что я только мешаю. А я был молодой и обиделся.
Люди Свистуна пришли к Ярославу и предложили сделку. Ярослав осведомился о цене, а затем рассмеялся им в лицо и сказал, что может дать десять сапов, но не больше. Десять тысяч кун? Нет, вы что-то перепутали, дети мои, мне вовсе не нужен Святополк. Как не нужен? Ну, я бы выкупил его ради забавы, но не за такую цену. А что ж нам с ним делать? А что хотите. Десять сапов. Больше не дам. Но десять сапов – не сумма, в окраинном кроге десять сапов пропиваются за полчаса. Ага, именно, сказал Ярослав. Я, правда, добавил он, думал, что часа за два. Но это все равно.
Меж тем Святополк в плену у Свистуна заболел какой-то странной болезнью, от которой сыпь по телу идет. И Свистун, подумав, решил его просто отпустить. Вместе с Диром. Дали им повозку, дали даже лошадь – и какие-то деньги, поскольку Свистун – человек дальновидный. А вдруг князь выздоровеет, договорится с кем-нибудь из правителей, да затаит обиду, и так далее.
И поехали Дир и Святополк дальше – в Полонию. Святополк лежал в повозке, а Дир правил. Надолго князя он не оставлял, охотился по малому рядом, ухаживал за больным, кормил, поил, и мыл. Случился долгий перегон, когда они ехали, ехали, а селений все нет. И воды нет. И Святополк говорит – все, умираю. Дир, пока я жив, мне нужно тебе многое сказать, а потом похорони меня по христианскому обряду. Дир сказал, что не знает, что это за обряд. Святополк объяснил. Дир сказал, что он не крещен. Святополк стал сердиться. Тогда Дир согласился и стал слушать.
Оказалось, что в отношениях Святополка и Болеслава наличествовала некая двусмысленность. У сына Болеслава, Мешко, имелись три отпрыска от жены его, Риксы, и один из сыновей на Мешко совершенно не был похож, а Болеслав именно этого своего внука почему-то любил больше всех, даже после того, как оказалось, что вовсе это не его внук, а плод тайной любви Святополка и Риксы. Что за люди его сыновья – Беспрым и Мешко, Болеслав хорошо знал, не верил им, и все свои надежды по поводу польской государственности возлагал на внуков, и особенно на одного из них, даже после того, как оказалось, что он не его внук. И, уходя из Киева, Болеслав доверился Святополку, сказав примерно так – мы с тобою не дружим, но человек ты верный, князь, и, будучи киевским правителем, человек надежный. В драке с Неустрашимыми мне перепало некое количество золота, и хранится оно, золото это, там-то и там-то. И когда мои сыновья разорят Полонию к свиньям, распродадут все, что можно, передерутся, сдадутся в плен чехам или венграм, а страна будет нуждаться в твердой руке и добром сердце, найди моего внука и передай ему это золото, да заодно и войско ему дай.
Возможно впоследствии, узнав об изгнании и смерти Святополка, Болеслав пожалел и хотел было забрать золото назад – а только золота там не оказалось. Перепрятали.
– Дир? – спросил Хелье.
– Дир бы его так перепрятал, что его бы нашли и украли через час. Я перепрятал золото. Но слушай дальше.
Святополк умер на руках у Дира. Дир, за время служения почему-то очень к князю привязавшийся, клятвенно обещал ему сделать все так, как князь просит. И похоронил его, и даже, кажется, крест соорудил из подручных материалов.
– Когда мы с ним встретились в Гнезно, он был не в себе, и все не хотел рассказывать, но потом все-таки рассказал – поскольку ему нужна была моя помощь. Он предпочел бы тебя, но ты был в это время неизвестно где.
– В Корсуни.
– Это далеко. Ну так вот…
Спрятано золото оказалось в Саксонии, в подвале родового дома какого-то вельможи, ничего не подозревавшего. И однажды ночью Дир с Годриком, как воры, пробрались в подвал и вытащили сокровища. И перепрятали их.
– Где? – спросил Хелье.
– Все тебе скажи!
– Я не настаиваю.
– Да ничего особенного. Разделили на десять частей, и части пристроили у разных дельцов да купцов. В основном я пристраивал. Дира бы просто ободрали и обокрали.
Три части Дир оставил себе – не как плату, а ради дела.
– Купил вот этот вот слотт, подальше от больших хувудвагов, перестроил его, и говорит – ежели понадобится внуку Болеслава место, где можно уберечься и защититься, так вот оно.
На самом деле, конечно же, Дир хотел иметь свой личный слотт. Тем не менее, причина выглядела достаточно резонной. Потом случилась бурная осень, и часть слотта развалилась. Пришлось все перестраивать, а Дир заодно и некоторые помещения отделал, решив, что он большой вельможа. И приглашения рассылал местным, чтобы приезжали к нему в гости. Никто, конечно же, не приехал.
– И с тех пор он сидит здесь, в крепости? – спросил Хелье.
– Ну, сидит он в крепости только последние два года. До этого он постоянно шастал в Магдебург развлекаться. И растратил еще три части польского наследства. И еще две части пропали – купцы ходили в путешествие и не вернулись, а наследники, когда я к ним обратился, послали меня в хвиту.
Дир и Годрик попривыкли к жизни в Ростоцке – так его назвал Дир, поскольку «Здесь все, заметь, в рост идет» – что он имел в виду, леший его знает. Можно было бы продать слотт и уехать куда-нибудь, где погода приятнее, но Дир настаивал, что ему, как хранителю польских сокровищ, необходима близость к Полонии – на случай, ежели наследнику понадобится помощь. И это несмотря на то, что в оказывание помощи наследнику он не очень верил. Скорее всего просто попривык, да еще гордился тем, что слову, данному им Святополку, не изменяет.
Магдебург – город мрачноватый, основное развлечение там – хвесты. После пяти лет бездействия Дир начал толстеть и не слишком огорчился этому. А после двенадцати лет жизни в Ростоцке и поездок в Магдебург Дир решил, что ему нужно, наконец, жениться, и обзавестись семьей – тем более, что Годрик подал ему пример.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?