Электронная библиотека » Йен Дуглас » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "Лунная пехота"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 17:23


Автор книги: Йен Дуглас


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– По-моему, позитронным лучом, – ответила Кэтлин. – Не знаю, почему мы до сих пор живы!.. Попробуйте включить фонари. Надеюсь, хоть у кого-то они уцелели.

Кэтлин нащупала выключатель на левом рукаве своего скафандра. Ее фонари работали исправно, а вскоре включились и другие, наполнив бронемашину огромными тенями причудливой формы.

По ощущениям Кэтлин, бронемашина наклонилась влево под углом в 45 градусов, а на правом боку была огромная вмятина. Можно подумать, чей-то гигантский кулак нанес американской БМ сильный удар. Судя по показаниям приборов, давление в кабине машины равнялось нулю.

Взглянув на другой прибор, Кэтлин узнала, что только что получила дозу облучения, равную 100 радам. Плохо. Очень плохо!.. Так вот откуда это недомогание! Видимо, начала действовать радиация.

Кэтлин так и не могла понять, что же все-таки произошло. В них едва не попали позитронным лучом… но почему они не погибли?!

– Пусть кто-нибудь откроет люк, если сможет, – приказала она. – Мы сейчас проведем перекличку. Кто более-менее цел и невредим, пусть подаст голос. Ахерн!

– Здесь! – пискнула Ахерн и откашлялась. – Все в порядке!

– Андерс!

– В порядке!

– Кастеллано!

Сделав паузу Кэтлин повторила фамилию.

– Хана ему, лейтенант, – доложил кто-то.

– Хартвелл!

– В порядке!

Закончив перекличку, Кэтлин узнала, что у нее всего двое погибших: Кастеллано и рядовой первого класса Джорди Роулинз. Еще двое были так серьезно ранены, что не могли двигаться: флотский лейтенант Вуд сломал ногу, а младший капрал Клингинсмит – пару ребер. Некоторые получили половину летальной дозы радиационного облучения в 300 рад. Чтобы защитить организм от радиации, морские пехотинцы ели много зеленых овощей, принимали витамины А и Е и большое количество жирорастворяющих ингибиторов. Когда экспедиция завершится, все пострадавшие от радиации получат дозу атропина и другие лекарства.

Оказалось, что выходной люк не заклинило. Все выбрались из пострадавшей машины, и тут Хартвелл объяснил Кэтлин, что, по его мнению, произошло:

– Понимаешь, во время удара я слишком сильно рванул джойстик. Это значит, что вместо нас с антивеществом столкнулось облако пыли.

– Облако пыли? – удивилась Кэтлин. – Точно! Оно ведь висело вокруг…

– Да, – подтвердил Хартвелл. – С частью позитронов аннигилировала пыль, а с частью – реголит у нас за спиной. Кроме того, пыль смягчила взрывную волну, и нас всего-навсего повалило на бок.

– А еще пыль немного рассеяла радиацию, – добавила Кэтлин.

– По-моему, именно это нас и спасло, – закончил Хартвелл.

– Думаю, ребята из научно-исследовательского отдела заинтересуются этим, но сейчас у нас есть дела поважнее. – Повернувшись спиной к пострадавшей БМ, Кэтлин устремила взгляд на восток, где находились центральный пик и ооновская база.

Все молча ждали.

– Выбор за вами, парни, – сказала наконец Кэтлин. – Мы можем сидеть здесь и дожидаться, пока другие одержат победу. А можем отправиться на вражескую базу и принять участие в драке. Дело абсолютно добровольное. Никаких претензий к отказникам не будет. Все вы сделали больше, чем от вас требует долг… Лично я собираюсь пойти на базу и помочь капитану Фуэнтес. Кто со мной?

– Я с вами, лейтенант! – Один из морских пехотинцев, прижав к груди винтовку, шагнул из строя.

«Камински», – было написано на табличке, украшавший его скафандр.

За ним последовал Йетс, потом к ним присоединилась Джулия Ахерн. Никто не захотел остаться в стороне от дела. Остаться с ранеными Кэтлин приказала младшему капралу Лайделлу.

Лейтенант Гарроуэй сделала вид, что выбрала Лайделла случайно, хотя всем было известно, что жена младшего капрала ждет ребенка. Даже на войне человеческая жизнь заслуживает пощады и уважения. По другому и быть не может.

– Включи радиомаяк, – приказала Кэтлин Лайделлу. – Скоро кто-нибудь подберет вас. Если вдруг появятся ооновцы, не вздумай разыгрывать из себя героя. Помни, ты несешь ответственность за раненых.

– Есть, мэм! – ответил младший капрал. – Но может, вы мне все-таки разрешите…

– Выполняйте приказ, Лайделл.

– Есть, мэм!

– Все остальные, за мной!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Понедельник, 10 ноября.


Рядовой первого класса Джек Рэмси;

космический корабль США «Рейнджер»;

00:49 по времени гринвичского меридиана.


Джек надел шлем и привинтил его к скафандру. По пути к люку он получил от младшего капрала Войташека винтовку, а сержант Бьюэллер снабдил его боеприпасами.

– Все в порядке, Рэмси? – спросил сержант.

– Так точно, сэр! – ответил парень. – Готов выполнить любое задание!

– А ты не забыл привести в рабочее состояние ПАД? – не унимался дотошный Бьюэллер. Он всегда считал необходимым проверить лишний раз все важное. Кроме того, сержант не забывал ни об одной мелочи и помнил наизусть все, что должен иметь при себе каждый боец взвода.

– С ПАДом полный порядок, сержант, – доложил Джек.

Бьюэллер переключился на следующего бойца:

– Все в порядке, Диллон? Не забыла ПАД?

– Все в полном порядке, сержант, – ответила Диана. И, слегка подтолкнув Джека, добавила: – Скоро увидим, кто из нас круче, Флэш.

– Все в порядке, Боснивич? – вцепился Бьюэллер в сержанта.

– Так точно, – нервно огрызнулся Боснивич.

– ПАД работает исправно?

– Да. Готов к выполнению задачи, – ответил сержант.

– Отлично. Рэмси и Диллон, отправляйтесь на борт ДКС-пятьдесят два. Боснивич, вы полетите на ДКС-пятьдесят четыре.

Джек был согласен с таким распределением. Если ооновцы уничтожат один из десантных кораблей, у американцев все-таки останется программист, способный взломать вражеский компьютер.

– Когда совершим посадку, вы трое держитесь вместе, – продолжал инструктаж сержант Бьюэллер. – Моя группа вас прикроет. В случае необходимости открывайте огонь для собственной защиты, но не вздумайте ввязываться в сражение. Помните, ваше дело – проникнуть в компьютер, а остальное вас не касается! Все понятно?

– Так точно, сержант! – ответила Диана.

– Понятней некуда, – добавил Джек.

– Ага, – согласился Боснивич.

– Тогда все по местам, – приказал Бьюэллер.

Поднявшись на борт ДКС-52, Джек занял свободное место и пристегнулся. Напротив расположилась Диана Диллон.

Собственно говоря, ДКС-52 был так переполнен, что необходимость пристегиваться попросту отпадала. Джек смотрел на Диану и пытался придумать, с чего ему начать разговор. Заметив, что Диана ему подмигнула, парень улыбнулся в ответ. Они познакомились в Куонтико. По мнению Джека, Диана была довольно милой, несмотря на чрезмерную деловитость. Интересно, смогут ли они лучше узнать друг друга за время экспедиции?.. Во всяком случае, беседовать с Дианой Джеку было гораздо интереснее, чем с Самантой, хоть он ни разу не видел Диллон без обмундирования.

Казалось, что ожидание длится вечность.

– Внимание! Внимание! – раздался голос в наушниках Джека. – Только что поступило сообщение из кратера Циолковский. Действуем по плану «Браво» Повторяю: действуем по плану «Браво» Удачи вам, парни!

Приказано действовать по плану «Браво»! Это значит, что ооновское позитронное орудие уничтожено! Морские пехотинцы встретили это известие радостными воплями.

Все были охвачены пьянящим, кружащим голову энтузиазмом. Джек вопил вместе с товарищами и обменялся с Дианой неуклюжим хлопком ладонью о ладонь.

Однако самым удивительным было то, что план «Браво» представлял собой гораздо большую опасность для морских пехотинцев, чем план «Альфа». После уничтожения позитронного орудия им придется прорываться на базу с юга, сквозь парадный вход, если можно так выразиться, а это значит, что предстоит серьезное сражение, так как ооновцы будут изо всех сил защищать свои позиции. Если бы пришлось действовать по плану «Альфа», то американцы просто-напросто высадились бы на северном склоне центрального пика и, скрываясь от вражеского огня, незаметно проникли бы на базу.

Восторженные вопли по поводу грозящей опасности казались безумием.

«Но мы же морские пехотинцы!» – подумал Джек, крича: «Ура!».

Никогда в жизни он не испытывал такого экстаза.

И ни разу в жизни ему не было так страшно.

* * *

Капитан Кармен Фуэнтес;

база ООН, кратер Циолковский;

00:54 по времени гринвичского меридиана.


БМ-2 остановилась в двадцати метрах от башни обслуживания, возле которой размещался ооновский корабль.

– Вперед, парни! – скомандовала Кармен, выпрыгивая наружу.

Следуя приказу, морские пехотинцы покинули бронемашину и кенгуриными скачками последовали за капитаном. Вокруг заметались фонтанчики пыли, и Кармен поняла, что с помоста башни открыли огонь. Прятаться было негде. Оставалось продвигаться вперед и укрываться от огня у основания башни.

Это было странное сражение. Выстрелы и взрывы в вакууме бесшумны, зато по радио отчетливо слышны голоса товарищей. Время от времени содрогается почва под ногами, а небо расчерчивают ракеты, выпущенные из переносных установок «Крылатый дракон».

Вдруг Кармен увидела, что скачущий впереди сержант Джоулз упал и покатился по лунной поверхности. Не долго думая, она схватила сержанта за ранец портативной системы жизнеобеспечения и потащила к основанию башни. Когда они оба оказались в укрытии, Кармен принялась искать пластырь, чтобы заклеить пробоину в скафандре Джоулза, но, заклеив ее, тут же поняла, что ранение сержанта требует более серьезной помощи.

Обе уцелевшие бронемашины принимали активное участие в сражении, стараясь вызвать вражеский огонь на себя и отвлечь таким образом внимание гальюнников от морских пехотинцев.

Целью первой группы первого взвода были башня обслуживания и корабль. Экипаж БМ-4 штурмовал центр управления базой. Ооновский объект словно увеличился в размерах. Если верить картам и компьютерным моделям, база в кратере Циолковский была гораздо меньше, чем оказалась в действительности. Ее территория слишком велика для двадцати четырех… нет, двадцати трех морских пехотинцев.

– Да пошевеливайся ты, Эйвери! – бормотала Кармен, думая о приближающейся подмоге. – Двигай своей жирной задницей!

– Капитан Фуэнтес, говорит Мор из «Четверки», – раздался голос в наушниках. – Я тут кое-что нашел!

Обернувшись, Кармен увидела приближающуюся машину, на верхней броне которой мелькали тени.

– Вот подобрал по пути пассажиров, капитан, – сообщил Мор.

Морские пехотинцы один за другим спрыгнули с верхней брони. Кармен Фуэнтес включила систему опознавания и увидела на внутренней поверхности шлема знакомые имена.

– Гарри! – воскликнула она. – А я думала, тебя убили.

– Нас слегка зацепило, капитан, – доложила Кэтлин. – Все в порядке, если не считать солидной дозы облучения. Но ведь атропин и лекарства с этим справляются, не так ли?

– Jesus y Maria!!! — воскликнула Кармен. – Как здорово, что ты здесь!

Что-то толкнуло ее в сторону, да так, что она не смогла удержаться на ногах. Следующим ощущением стал жуткий холод. А потом она поняла, что лежит на спине и слышит тонкий голос: «Внимание! Скафандр пробит! Давление падает! Внимание! Скафандр пробит! Давление падает!»

В глазах было темно.

– Капитан! – Этот голос принадлежал Кэтлин Гарроуэй. – Капитан, держитесь!

– Принимай… командование… – Во рту было солоно от крови. – Принимай командование на себя.

– Но, капитан…

– Отставить… Нужно захватить трап!

– Есть, мэм!

Кармен вдруг поняла, что компьютерный голос, предупреждавший о пробоине в скафандре, замолк. Может, Кэтлин залепила дыру пластырем? Или из скафандра вышел весь воздух?

«Нет, этого быть не может, – подумала Кармен – Чем же я тогда сейчас дышу?»

Боль становилась все сильней.

Кармен почувствовала, как что-то кольнуло ее в плечо. Это Кэтлин с помощью инжектора ввела ей дозу морфия прямо сквозь скафандр. Несколько мгновений еще болело, а потом боль улетела очень, очень далеко…

* * *

Лейтенант Кэтлин Гарроуэй;

база ООН, кратер Циолковский;

00:58 по времени гринвичского меридиана.


Кэтлин убрала инжектор и наклеила на место укола ярко-красный пластырь, означавший, что раненой сделан укол морфия. Потом специальным карандашом отметила на пластыре время введения морфия. А потом взяла винтовку и оглянулась на башню над головой.

Нужно захватить трап!

Кэтлин вдруг стало одиноко. Теперь она стала командиром. Теперь ей, а не Кармен, придется вдохновлять людей на выполнение невозможного.

– Внимание! Говорит лейтенант Гарроуэй! – сообщила Кэтлин по радио. – Капитан Фуэнтес ранена, и я принимаю командование на себя. Берем башню и корабль. Ко мне, морпехи!

На помосте башни вспыхнуло. Похоже, одной из бронемашин удалось снять ооновского снайпера. Мгновение спустя эта машина вспыхнула и разлетелась на куски.

«Господи, помоги!» – подумала Кэтлин и крикнула:

– Быстрей, парни! Быстрей!

Все, кого она привела с собой, были уже здесь.

– Мы с вами, лейтенант, – сказал Каминский.

– О'кей, – отозвалась Кэтлин. – Ты, ты и ты! – Она показала пальцем. – Будете прикрывать нас огнем. Остальные – за мной!

Она схватилась за поручни и принялась подниматься по стальным ступенькам, удивляясь, почему так долго нет помощи с «Рейнджера».

* * *

Капитан Роберт Ли;

космический корабль США «Рейнджер»;

00:58 по времени гринвичского меридиана.


Роб Ли рвал и метал.

Черт побери! Конечно, этот ублюдок Эйвери прав, ставя превыше всего безопасность корабля! И с ним не поспоришь, потому что он командир и отдает приказы! Но…

Капитан подплыл к креслу, в котором сидел полковник.

– Я все понимаю, сэр, но мы должны открыть огонь. Наши ребята в кратере Циолковский нуждаются в поддержке. Какой смысл торчать здесь, если мы им не помогаем?

– Вы, кажется, начинаете перечить начальству, капитан, – заметил Эйвери. – К вашему сведению, главное задание мы уже выполнили.

Полковник был прав. Несколько минут назад с «Рейнджера» отправились на Луну два ДКС.

«Рейнджер» тоже мог взять курс на Циолковский, если полковник Эйвери сочтет нужным. Однако тот решил не рисковать.

– Позвольте напомнить вам, сэр, что «Рейнджер» был спроектирован именно для оказания огневой поддержки.

– Позвольте напомнить вам, капитан, что мы сожгли девяносто процентов реактивной массы на перелет от «Лагранжа-три» сюда с ускорением шесть «жэ». Если мы израсходуем реактивную массу на посадку, то станем весьма уязвимы для гальюнников.

– Транспорты уже на пути с Земли, сэр, – не сдавался Роб Ли. – А кроме того, мы можем воспользоваться реактивной массой с захваченного вражеского корабля. Нельзя бросать наших ребят на произвол судьбы!

– Мне приказано беречь корабль, – сказал полковник стальным голосом. – И я сделаю все возможное, чтобы «Рейнджер» не попал в руки врагам. И я не допущу, чтобы его повредили во время сражения. Если мы потерпим поражение, кто защитит нас от ооновского излучателя антиматерии? Никто!

«Рейнджер» пролетал уже над кольцевым валом кратера Циолковский. Еще немного, и реактивной массы не хватит на экстренное торможение и посадку возле базы.

Через несколько секунд дискуссия утратит всякий смысл. Роб Ли мог спорить с полковником Эйвери… но, черт побери, даже ему не изменить законы физики.

* * *

Рядовой первого масса Джек Рэмси;

десантный корабль ДКС-52;

00:59 по времени гринвичского меридиана.


Джек почувствовал сильный толчок, когда десантный транспорт оторвался от «Рейнджера». Несколько мгновений ДКС-52 находился в свободном падении, а затем включились двигатели. Когда навалилась перегрузка, Джеку почудилось, что его опрокинуло на бок. Он высунул язык и скосил глаза. Диану рассмешила эта гримаса.

В ДКС не было иллюминаторов, а мониторы установлены только в кабине экипажа. Поэтому морские пехотинцы могли судить о происходящем только из радиопереговоров пилота.

Однако большая часть звучащей в эфире информации предназначалась вовсе не для них.

– Все нормально. Вижу центральный массив. Высота – пятнадцать.

– «Пятьдесят второй», говорит «Пятьдесят четвертый»! Похоже, на правом фланге идет бой. Мой радар показывает летающие вражеские объекты.

– Это хопперы гальюнников, «Пятьдесят четвертый». Уйдите чуть в сторону!

– Господи Иису-у-се! Похоже, эти ублюдки расхерачили нашу БМ! Вы только посмотрите, что делается в кратере!

– Роджер вас! Снижаюсь дальше… Четырнадцать… Двенадцать…

Откуда-то донесся странный звук.

– Эй, «Пятьдесят четвертый»! Мы попали под огонь! Получили лазерный удар с южного склона горы, плюс реактивные снаряды со стороны базы.

– Роджер вас, «Пятьдесят второй»! И по нам херачат. Может, зря мы так рано привлекли к себе внимание?

– Черт! Опять попали! Пора, к дьяволу, садиться, пока нас совсем не отправили в п..зду!

На несколько долгих секунд вернулась невесомость, затем резкий толчок впечатал Джека в кресло. Снова к горлу подступила тошнота. Как при старте с «Лагранжа-3»… Парень очень надеялся, что его не вырвет. Он много раз слышал, как люди захлебывались собственной блевотиной, когда их тошнило в скафандре.

В наушниках продолжали материться:

– Сажусь, блядь! Пятнадцать метров… Десять… Пять… Касание. У-уф, вся жопа в мыле!

ДКС-52 опустился на поверхность Луны. Морские пехотинцы тут же расстегнули ремни безопасности и разобрали оружие. В кормовой части корабля открылся люк, и двенадцать бойцов первой группы устремились к выходу. С правого борта слышались довольно частые удары. Джек догадался, что ДКС вновь попал под огонь.

– Должно быть, это и есть посадка в опасной зоне, – заметил вслух парень, направляясь к открытому люку.

– Это еще семечки, малыш, – ответил ему высокий, чернокожий сержант Мэтьюс. – Вот увидишь, что будет дальше!

– Черт побери, я просто изгребался от нетерпения! – воскликнул Джек, сделав глубокий вдох.

* * *

Капитан Роберт Ли;

космический корабль США «Рейнджер»;

01:01 по времени гринвичского меридиана.


– Если мы потерпим поражение, кто защитит нас от ооновского излучателя антиматерии? Никто!

Несмотря на жесткий тон, Эйвери явно колебался. Роберт Ли нутром чувствовал, что полковник не трус, просто он не может принять решение, от которого зависит судьба операции и дальнейшая карьера.

– Но если «Рейнджер» вступит в бой, победа останется за нами наверняка, – сказал капитан и после неловкой паузы добавил уставное обращение: – Сэр.

В кабину приплыл Дэвид Александер:

– Извините, я услышал крики. Может, вы и меня в компанию примете?

– В этом отсеке позволено находиться только военным, – огрызнулся полковник Эйвери.

– Отлично. Однако я прошу вас дать приказ совершить посадку на Луну. Правительство затратило большие деньги, чтобы я смог изучить археологические находки, хранящиеся в кратере Циолковский. Власти вас не похвалят, если я просто помотаюсь вокруг Луны и вернусь домой.

– Я должен сберечь корабль, а все остальное не имеет никакого значения, – ответил Эйвери.

– Позвольте заметить, полковник, что только ваши подчиненные обязаны ходить по струнке, соблюдать воинскую дисциплину и следить, чтобы в средства массовой информации не попала какая-нибудь скверная история. Но я-то вам не подчиняюсь. И я с удовольствием расскажу журналистам, что полковник Эйвери оставил своих людей без огневой поддержки, не говоря уже о раненых, которым придется целых три дня ждать транспортировки на Землю.

– Черт бы вас побрал, Александер!..

Роб увидел, как сильно покраснел Эйвери и как сжались его кулаки. Полковник того и гляди набросится на доктора. Или, чего доброго, вообще упрется рогами. Нужно еще раз попытаться найти к нему подход…

– Вы совершенно правы, полковник, – сказал он. – На вас лежит ответственность за корабль. Однако позвольте мне высказаться, прежде чем принять окончательное решение. Военачальников чаще ругают за бездействие, чем за совершенный поступок!

Эйвери обернулся и уставился на капитана. Казалось, он хотел что-то ответить, но передумал.

– Если наши ребята победят, вы будете выглядеть чертовски глупо, – продолжал Ли. – Раз с «Рейнджером» все в порядке, отказ от участия в сражении будет преступлением. И позвольте напомнить вам еще кое-что.

– Что именно?

– Мы – морские пехотинцы! Мы своих не бросаем!

Эйвери снова открыл рот, но тут же его захлопнул. Потом резко повернулся и хлопнул по плечу капитана корабля.

– Ладно, Киффер, ищите место для посадки.

– Есть, сэр! – ответил Киффер, оглянувшись через плечо на Роба и Дэвида. – Вцепитесь во что-нибудь, джентльмены. С перегрузкой шутки плохи.

Почувствовав, что перегрузка увеличивается, Роб предусмотрительно лег на пол.

«Возможно, наша помощь уже опоздала», – подумал он.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Понедельник, 10 ноября.


Рядовой первого класса Джек Рэмси;

база ООН, кратер Циолковский;

01:03 по времени гринвичского меридиана.


Миновав люк, расположенный в кормовой части ракеты, Джек сделал прыжок и очутился на поверхности Луны. У него слегка дрожали колени, а под ногами клубилась пыль.

«Черт подери, я добился своего! – подумал он. – Я попал на Луну! Я действительно попал на эту сраную Луну!»

Однако сейчас совсем не время предаваться восторгу. Было видно, как облаченные в БК фигуры скачут кенгуриными прыжками и падают, сраженные лазерным лучом или выстрелом из винтовки. По небу неслись ракеты, выпущенные из «Крылатых драконов», впереди ярко вспыхивали взрывы, и все это происходило в глубоком безмолвии, придававшем сражению какой-то фантасмагорический оттенок. Были слышны только голоса, звучавшие по радио.

– Чикаго! – закричал кто-то из морских пехотинцев. – Не забудем Чикаго!

Остальные тут же подхватили этот клич.

Следуя приказу, Джек укрылся в котловине неподалеку от десантного транспорта. Рядом с ним разместилась Диана. Вокруг царил такой хаос, что было очень трудно разобраться в происходящем. Джек включил систему опознавания. Все солдаты, появившиеся на экране прибора, были отмечены зелеными значками. Значит, рядом свои.

Немногочисленные ооновские бойцы расположились на башне обслуживания. Для Джека они не представляли опасности, и он решил оставить их на долю более опытных товарищей.

Однако один из ооновцев, находящихся на помосте башни, тут же открыл огонь по высадившемуся десанту. И Джек решил, что не нарушит приказа, если попробует пристрелить ублюдка и спасти жизнь товарища. Он прицелился и выстрелил. Ооновский снайпер исчез из виду. Все произошло так быстро, что Джек не понял, промахнулся он или нет.

Да-а-а, в Сибири враг не лез на глаза. О близости неприятеля там говорили только артналеты, которым подвергалась американская база. На Луне тоже было трудно разобраться в происходящем, но зато сильнее ощущалась близость противника. И опасность от столкновения с врагом была более серьезной.

Пустяковое ранение в руку или ногу на Луне вполне может стать смертельным. Джек заметил, что его трясет, но никак не мог унять дрожь. Он очень надеялся, что никто не заметит, как ему не по себе.

На расстоянии пятидесяти метров приземлился ДКС-54. Вскоре к Джеку и Диане присоединились Бьюэллер, Боснивич и еще двое морских пехотинцев из второй группы.

– Вы в порядке? – спросил Бьюэллер у Джека и Дианы. – Тогда марш за мной!

Рэмси и Диллон выбрались из котловины и последовали за сержантом. Джек обнаружил, что передвижение по Луне требует сноровки… особенно, если нужно поторапливаться.

– Томлинсон! Джакоски! Обеспечить прикрытие с тыла! – скомандовал Бьюэллер. – Боснивич! Рэмси! Диллон! Вперед! Быстрее! Быстрее! Быстрее!

По пути к башне Джек спрашивал себя, удалось ли ему убить гальюнника. Чтобы попасть на борт вражеского корабля, морским пехотинцам пришлось подняться по трапу башни обслуживания. Подъем прошел гораздо легче, чем ожидал Джек. На помосте башни трое американцев охраняли люк в корабль. Тут же валялись трупы убитых ооновцев.

– Сколько наших на борту? – спросил Бьюэллер у охранников.

– Четверо, сержант, – ответил морской пехотинец, на скафандре которого была написана фамилия «Нарделли». – Лейтенант Гарроуэй и трое бойцов ее отряда.

– Оставайтесь на посту. Остальные двое за мной! – скомандовал сержант Бьюэллер.

В это мгновение ооновский снайпер, находившийся почти на самой вершине центрального пика, ранил Диану Диллон лазерным лучом. Девушка чуть не свалилась с помоста башни, но Джек успел схватить ее за руку, оттащил от края и уложил на пол. Нарделли, Бьюэллер и все остальные открыли огонь из винтовок, но Джек так и не узнал толком, удалось ли им обнаружить ублюдка.

Диана была жутко перепугана.

– Я… Что со мной, Джек? – спросила она.

– В тебя угодили из лазера, – ответил парень и, желая успокоить девушку, соврал, что рана у нее пустяковая.

Однако дыра в БК Дианы была шириной с карандаш, и на ней уже намерзла кровь.

Джек залепил пробоину пластырем.

– Черт! – простонала Диана. – Как больно!

– За мной, Рэмси! – скомандовал Бьюэллер.

– Я позабочусь о ней, – сказал Нарделли, доставая инжектор с морфием.

– Взломай этот гребаный код, Джек! – воскликнула Диана, схватив парня за руку. – Вы с Сэм… взломайте этот гребаный код!

– Взломаем. Вот вернусь и все тебе расскажу! – пообещал парень и последовал за сержантом Бьюэллером.

Первым, что им попалось внутри, был валяющийся на полу журнал «Плэйбой» на французском языке.

Джек мельком глянул на красотку на его обложке и подумал, сколько жизней унес этот проклятый штурм.

* * *

Бригадный генерал Поль-Арман Ларуш;

космический корабль ООН «Воинственный»;

база «Циолковский»;

01:10 по времени гринвичского меридиана.


«Пройдет еще несколько мгновений, и все будет кончено», – подумал генерал Ларуш. Американцы вот-вот проникнут в кабину экипажа, но «Воинственный» знает, что ему нужно делать в этом случае.

От полковника д'Андре уже давно не поступало известий. Генерал Ларуш послал его защищать люк, но д'Андре, видимо, потерпел поражение. В кабину экипажа уже дважды поступал сигнал тревоги, предупреждавший о том, что американцы открыли люк и проникли на корабль.

Вместе с генералом Ларушем в кабине экипажа укрылись двое китайских спецназовцев. Общаться, увы, было невозможно, так как Поль-Арман не говорил по-китайски, а спецназовцы, похоже, не знали ни французского, ни немецкого, ни английского.

«Интересно, догадываются ли эти двое о том, что я велел взорвать „Воинственный“? – подумал Ларуш. – Знают ли они, что мы обречены?»

Поняв, что враг захватил корабль, генерал решил его уничтожить. Поль-Арман взглянул на таймер на пульте управления и увидел, что до взрыва «Воинственного» осталось четыре минуты сорок восемь секунд.

Ларуш и китайские спецназовцы с оружием наизготовку ждали появления врага. Кабина экипажа оказалась их последним убежищем. Больше негде спрятаться и некуда уйти.

Наконец люк, ведущий в кабину экипажа, взломали, и в образовавшуюся дыру влетел маленький темно-оливковый цилиндр.

– Не смотрите! – завопил Ларуш, обращаясь к китайцам, опустил солнцезащитное забрало и крепко зажмурил глаза.

Раздался взрыв ослепляющей гранаты, закричали китайцы… Когда вновь наступила тишина, Поль-Арман открыл глаза и опять взял оружие наизготовку.

Из-за взломанного люка выглянуло дуло высокотехнологичной штурмовой винтовки М-29. Не успел один из китайцев и пальцем шевельнуть, как тут же был убит. Другой спецназовец попросту ослеп от недавнего взрыва.

Ларуш шагнул вперед и собирался открыть огонь, но в кабину экипажа ворвался американский морской пехотинец и, почти не целясь, выстрелил, ранив генерала в плечо.

Генерал отпрянул назад и упал. В этот момент появился второй морской пехотинец и убил ослепшего китайца.

Первый морской пехотинец приблизился к Ларушу и выбил у него из рук оружие. Генерал с удивлением обнаружил, что его противник – женщина. На ее скафандре большими буквами была написана фамилия "Гарроуэй ".

Ларуш вспомнил, что именно так звали человека, провалившего ооновскую марсианскую экспедицию пару лет назад. Странно: генералу казалось, что майор Гарроуэй – мужчина…

Из поврежденного скафандра Ларуша быстро уходил воздух, дышать становилось все труднее.

Таймер по-прежнему работал исправно и показывал, что до взрыва корабля осталось всего три минуты и пятьдесят секунд. Поль-Арман надеялся, что мучаться не придется. Ему не хотелось чувствовать ожоги, не хотелось знать, что радиация проникла в его организм. Отдав приказ о взрыве, Ларуш собирался застрелиться, но промедлил. А теперь и вовсе лишился такой возможности. Что ж, аннигиляционный взрыв убьет так же быстро, как пуля…

– Господи, помилуй меня и избавь от мучений! – молился Поль-Арман, ожидая смерти.

* * *

Рядовой первого класса Джек Рэмси;

космический корабль ООН «Воинственный»;

база «Циолковский»;

01:12 по времени гринвичского меридиана.


– Кабина экипажа захвачена! Боснивич и Рэмси, быстрей внутрь! – скомандовал сержант Бьюэллер.

«Интересно, остались ли на корабле живые ооновцы или мы всех укокошили, – думал Джек, следуя по пятам за Боснивичем. – Впрочем, это не моя забота».

Проникнув в кабину экипажа, Джек увидел, что крошечный капитанский мостик набит до отказа. Рядом с телами трех ооновцев стояли Бьюэллер и два морских пехотинца из второго взвода. Боснивич уже расположился у компьютера. Для Джека места там явно не осталось.

«Что ж, – подумал он, – если у Боса ничего не выйдет, попробуем мы с Самантой».

Ему нетерпелось узнать, чья программа одержит победу над ооновским компьютером. Джек отступил назад и встал между Кэтлин Гарроуэй и Фрэнком Камински.

– Вы вовремя подоспели, ребята, – сказала Кэтлин парню.

Один из ооновцев шевельнулся.

– Берегитесь! – крикнул Джек.

Последующие события разворачивались с молниеносной быстротой. На двух убитых ооновцах были черные шлемы, которые носили китайские спецназовцы. Третий их товарищ был в белом скафандре и голубом шлеме войск ООН. Это он только что встал на четвереньки, выхватил пистолет и нацелил его на Боснивича.

Джек вытащил из-за спины винтовку, но стрелять не стал, боясь попасть в Боса, который кинулся на ооновца. Однако раненый гальюнник успел нажать курок. Из продырявленного скафандра сержанта Боснивича брызнула кровь.

Мгновением позже Камински и лейтенант Гарроуэй прикончили ооновца. Но Боснивичу было уже все равно.

– Теперь твоя очередь, – сказал Фрэнк Камински, поворачиваясь к рядовому Рэмси.

Джек был потрясен. Однако, несмотря на шок, он перешагнул через труп Боса и достал ПАД.

* * *

Капитан Роберт Ли;

космический корабль США «Рейнджер»;

01:13 но времени гринвичского меридиана.


«Рейнджер» медленно плыл над кратером Циолковский.

– Тут столько всего происходит, сэр, – доложил Киффер. – Я вижу несколько групп наших солдат. Так, во всяком случае, утверждает система опознавания. Остальные рассредоточились по всей базе. Похоже, на склоне горы притаились снайперы. Огонь ведется из лазеров, ракетных установок и из оружия малого калибра.

Роб взглянул на Эйвери. Тот пожал плечами.

– Давайте ликвидируем снайперов, пока нет более подходящей цели, – предложил Роб Ли. – Только берегитесь, чтобы ооновский корабль не долбанул нас чем-нибудь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации