Электронная библиотека » Юлия Алпагут » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 30 мая 2024, 12:03


Автор книги: Юлия Алпагут


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

14. Покиньте нас

Джеймс вернулся в приют только к десяти часам вечера. Все подопечные хозяйки уже находились в своих комнатах. В холле приюта мистера Лэнга встретил Билли.

– Вы ещё нас не покинули? – увидев гостя, спросил тот.

– Нет, – ответил ему Джеймс. – Как ваше самочувствие?

– Уже гораздо лучше, мистер Лэнг. Спасибо за беспокойство.

– Где мисс Бёрч?

– В своём кабинете. Вас проводить?

– Нет, спасибо. Я знаю, где её кабинет.

Билли вздохнул.

– Не сомневаюсь, – тихо произнёс он. – Я могу закрыть дверь? Вы больше никуда не собираетесь?

– Нет! – раздался голос Стива, который только что вышел в холл. – Мистер Лэнг больше никуда не собирается!

Джеймс и Билли посмотрели на Стива. Тот кинул презрительный взгляд на гостя и также, с нотками презрения в голосе, сказал:

– У нас тут не ночлежка. Вы либо живёте здесь, как все подопечные мисс Бёрч, либо работаете здесь, как я и Билли. Не хотите ни того, ни другого – будьте любезны, покиньте нас.

– Покину, не беспокойтесь, мистер… Как вас там? Стив… Покину, когда выясню, куда делась моя сестра.

Ни Стив, ни Билли ничего Джеймсу на это не ответили. Билли был уверен, что Кэтрин никуда не пропадала. Просто сбежала из дома и не хотела, чтобы кто-то из семьи её беспокоил. А Стиву вообще было всё равно. Он просто хотел, чтобы мистер Джеймс Лэнг, как можно скорее, покинул приют. Ведь он, по мнению Стива, все эти дни нарушал привычное ему и всем обитателям этого заведения существование.

После этого недолгого разговора Джеймс направился к лестнице. Поднявшись на третий этаж и подойдя к двери кабинета, он даже не соизволил постучать. Он бесцеремонно вошёл в помещение и, захлопнув за собой дверь, громко сказал:

– Кэтрин не покидала город! Она приехала сюда и, я полагаю, что и территорию вашего приюта она не покидала!

Морган сидела за столом и что-то записывала в тетрадь. Она даже не подняла голову. Да что уж там говорить… Она даже не шелохнулась, когда кто-то открыл дверь, вошёл в её кабинет и громко эту дверь захлопнул. И услышав голос Джеймса, она также на него никак не отреагировала. Дописав что-то, она медленно закрыла тетрадь, отложила её в сторону и, наконец, посмотрела на гостя.

– Мистер Лэнг, что вы от меня хотите? – скрестив на столе руки, спросила она.

– Я хочу знать, куда делась Кэтрин!

Морган вздохнула, поднялась с кресла, взяла трость и неспешно подошла к этому взволнованному мужчине. Она остановилась в шаге от него.

– Мистер Лэнг, при всём моём уважении… Она ВАША сестра! И я понятия не имею, куда она могла от вас сбежать!

– Сбежать от меня?! – проревел Джеймс.

– Не могу иначе объяснить то, что она исчезла из вашей жизни, – спокойно ответила ему хозяйка приюта. – Уж простите. Эта ваша чрезмерная опека… Я же вижу… Будь я на её месте, я бы тоже от вас сбежала.

После этих слов Морган обошла гостя и неспешно направилась к двери. Джеймс не знал, что ей ответить. Несколько секунд он стоял молча и смотрел куда-то в пространство, а потом повернулся. Он повернулся как раз в тот момент, когда хозяйка приюта открыла дверь.

– Что вы с ней сделали?! – вдруг спросил он. – Вы убили её? Или прячете где-то?

Услышав это, мисс Бёрч замерла на месте. Какое-то время она стояла неподвижно, глядя в коридор, а потом повернулась.

– Вы думаете, что я способна причинить кому-то зло? – удивлённо спросила она.

Джеймс оглядел хозяйку приюта с ног до головы. Высокая, стройная женщина в странном, длинном, тёмном, закрытом платье… Женщина с тростью, которой она била о пол и все её подопечные, практически беспрекословно слушались её… Красивая, но на вид такая суровая… Порой… Да, наверно она могла причинить зло…

– Да! – ответил мужчина. – Да, я думаю, что вы вполне могли бы…

Морган сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Потом она сняла со своего пояса связку ключей и бросила её к ногам гостя.

– Можете обыскать здание ещё раз, – сказала она и вышла вон, громко хлопнув за собой дверью.

Джеймс закрыл лицо обеими руками и тихо выдохнул:

– Чёрт…


***

Мистер Лэнг поднял с пола связку ключей и сел за стол хозяйки, в её кресло. Он смотрел на ключи, перебирал их, будто это как-то могло помочь ему в разгадке тайны исчезновения его сестры. Он всё думал о том, могла ли хозяйка приюта быть причастна к этому исчезновению? Или, может быть, старик Бенджамин? Нет, он действительно очень стар и выглядит каким-то немощным… Или Билли? Может Стив? Дейзи? Или кто-то из постояльцев? Джеймс вспоминал каждого, кто проживал в приюте. Вспоминал то, что они говорили и то, как вели себя… А может быть это Мелори что-то сделала с Кэтрин? У неё ведь была пуговица с платья…

– Мелори? – произнёс мужчина и усмехнулся. – Нет, что за глупость!

Он тяжело вздохнул, поднялся с кресла и, окинув взглядом кабинет, вскоре покинул его.


***

Мистер Лэнг, у которого теперь были ключи от всех дверей, спустился в холл. В связке он нашёл нужный ему ключ от входной двери и, открыв её, вышел на улицу. Он остановился возле дверей здания и, вдохнув в себя свежий, влажный воздух, резко выдохнул. Потом он осмотрелся. Вокруг было довольно темно. Тишина и покой. Если бы не те несколько тускло горящих фонарей на территории и пара окон приюта, в которых всё ещё горел свет, можно было бы подумать, что в этом месте никто не живёт…

Мужчина ещё немного постоял возле дверей и решил пройтись перед сном. Завернув за угол дома и сделав несколько шагов, он краем глаза заметил, как что-то промелькнуло среди деревьев сбоку от него. Джеймс остановился и какое-то время вглядывался в темноту, но так никого и не увидел.

Мистер Лэнг продолжил свою прогулку даже не подозревая, что за ним кто-то следит.

15. Голос

После того, как Стив сообщил хозяйке, что мистер Лэнг, как он выразился: «Опять шляется возле приюта», та вернулась в свой кабинет. Перед тем, как лечь спать, она хотела закончить кое-какие дела.

Морган села в кресло и принялась за работу. Прошло некоторое время, и в дверь кто-то постучал.

– Войдите! – громко сказала мисс Бёрч и, закрыв свою тетрадь, убрала её в ящик стола.

Дверь в комнату приоткрылась, и женщина увидела старика Бенджамина.

– Мистер Уилсон? – удивилась она. – Что вы здесь делаете так поздно? Что-то случилось?

Хозяйка приюта встала. Она хотела подойти к старику, но тот жестом показал ей, чтобы она не утруждала себя. Прикрыв за собой дверь, Бенджамин проковылял к столу мисс Бёрч и, достав из кармана своей старой, грязной куртки блокнот и карандаш, стал старательно выводить на бумаге слова. Закончив писать, он протянул блокнот хозяйке. Та, взяв его, прочитала вслух то, что было написано.

– Прошу прощения, мисс Бёрч. Я знаю, что платите вы в конце месяца. Но мне срочно нужны деньги. Не могли бы вы выплатить их сегодня?

Закончив читать, женщина посмотрела на старика.

– Конечно, мистер Уилсон. Если вам нужны деньги, я заплачу вам больше…

Бенджамин покачал головой. Он взял свой блокнот из рук хозяйки, что-то написал и снова показал ей.

– Больше мне не нужно, мисс Бёрч, – прочитала она. – Хорошо. Хорошо, мистер Уилсон. Подождите минутку.

Морган достала из потайного кармана своего платья небольшой ключик, села в кресло и открыла этим ключиком ящик стола, который закрывался на замок. Она достала из него шкатулку, в которой держала деньги. Отсчитав нужную сумму, она протянула её Бенджамину. Тот, взяв деньги, сунул их в карман и уже собирался уходить, как вдруг в кабинет ворвался Стив.

– Мисс Бёрч! Я, конечно, вижу, что он вам не безразличен… – громко сказал он, но, увидев старика, тут же замолчал.

Морган посмотрела на Стива, потом на старика и снова на Стива.

– Что-то случилось? – спросила она молодого мужчину.

– Ничего, мисс Бёрч. Просто мне надоело следить за этим вашим… мистером Лэнгом.

Хозяйка приюта усмехнулась.

– А кто тебя просил за ним следить?

– Никто, но… А что если…

– Нет никакого «если», Стив. Когда он вернётся, запри дверь и иди спать.

– Как скажите, мисс Бёрч, – ответил молодой мужчина и посмотрел на старика. – Доброй ночи, мистер Уилсон, – сказал он Бенджамину, но тот даже не взглянул в его сторону.

Стив вышел из кабинета, а старик, казалось бы, вовсе не собирался уходить. Морган встала.

– Я могу ещё чем-то помочь вам? – поинтересовалась она.

Бенджамин взглянул на хозяйку и как-то странно ухмыльнулся. «Нет» – покачал головой он и направился к выходу. Мисс Бёрч села обратно за стол.

– Не безразличен… – уходя, пробубнил старик себе под нос.

Услышав это, хозяйка приюта вскочила на ноги.

– Бенджамин! – почти выкрикнула она.

Старик замер, повернулся и вопросительно посмотрел на мисс Бёрч.

– Простите, – сказала та.

Она вышла из-за стола, быстро пересекла комнату и остановилась рядом со стариком Уилсоном на расстоянии вытянутой руки.

– Бенджамин… Мистер Уилсон… – глядя в глаза этого щуплого старого человека, осторожно произнесла Морган. – Вы… Мне показалось… или вы что-то сказали?

– Сказал, – тут же прохрипел старик.

– Но… Вы же… Я думала… – в недоумении произнесла хозяйка приюта.

– Думали, что я немой, – закончил за неё Бенджамин.

– Да, я… я… Так вы притворялись?! – возмутилась она.

– Если вам угодно называть это «притворством», мисс, то да.

– А что же это, если не притворство? – ещё больше возмутилась Морган. – И… Почему?!

– Как вы уже поняли, я не очень-то люблю людей. Скорее… совсем не люблю! – сказал старик и посмотрел на мисс Бёрч так зло, что у той даже мурашки пробежали по коже. – Пусть лучше думают, что я немой. Меньше проблем, – добавил он и, больше не говоря ни слова, вышел вон.

– Да уж… – оставшись в кабинете одна, выдохнула женщина.

У неё в голове вдруг прозвучали слова старушки Эмми: «Там живёт зло…». И пусть Эмми говорила это не про Бенджамина, как думала Морган, но эти слова будто были сказаны о нём. «Боже, как он посмотрел на меня… Жуть…» – чуть передёрнуло хозяйку приюта.


***

Мисс Бёрч вошла в свою комнату. Приставив трость к стене рядом с дверью, она села на пуфик перед трюмо и уставилась в зеркало.

– Пуговица… – тихо произнесла она, глядя на своё отражение. – Пуговица с её платья… Ну и что… Что это доказывает? Только то, что эта девушка была здесь… Больше ничего… Ничего…


***

Было уже совсем поздно. Морган готовилась ко сну. Она уже приняла душ и переоделась в длинную, тёмную ночную рубашку. Она сидела перед зеркалом и расчёсывала свои красивые волосы, когда в комнату кто-то постучал.

– Войдите! – громко сказала она.

Дверь открылась, и в комнату заглянул Джеймс. Женщина чуть повернула голову.

– А, это опять вы… – сказала она и, повернувшись обратно к зеркалу, снова принялась расчёсывать волосы.

– Я могу войти? – делая шаг в комнату, спросил мужчина.

– А разве вы уже не вошли? – усмехнулась Морган.

Джеймс посмотрел на дверь. Действительно, он уже стоял в комнате.

– Простите… Я… – начал он, но мисс Бёрч прервала его.

– Что вы хотели, мистер Лэнг? Вы уже осмотрели все помещения? Нашли что-то интересное? Что-то вы быстро закончили обыск.

Мужчина сделал пару шагов и оказался за спиной хозяйки приюта на расстоянии вытянутой руки от неё. Глядя в зеркало, Морган посмотрела в глаза гостя, а он – в её.

– Простите, мисс Бёрч, – после непродолжительной паузы, произнёс Джеймс.

– За что?

– За беспокойство. Завтра утром я покину ваш приют.

Лэнг сделал ещё шаг и положил связку ключей на трюмо рядом с Морган, после чего направился к двери. Женщина встала.

– Джеймс! – окликнула она его.

Мужчина остановился.

– Вы правда решили нас покинуть? – спросила хозяйка приюта.

Джеймс повернулся.

– Да, – ответил он.

– Но вы так и не нашли вашу сестру.

– Не нашёл. Но обязательно найду.

– Нагрянете к нам с полицией?

– С чего вы это взяли?

– С того, что вы думаете… Нет, вы уверены в том, что ваша сестра прячется именно здесь. Поскольку вы сами ничего, кроме пуговицы, не нашли, может быть…

– Не может, – перебил мужчина. – Я не собираюсь обращаться в полицию. Вряд ли они мне чем-то помогут. Я сам её найду.

После этих слов Джеймс развернулся и уже собирался выйти в коридор, как Морган снова окликнула его.

– Мистер Лэнг! – громко сказала она.

Мужчина замер, но поворачиваться не стал.

– Вы можете оставаться здесь столько, сколько хотите, – сказала хозяйка приюта. – Кто знает, может быть вы правы и ваша сестра действительно пропала. И пропала где-то… где-то рядом с приютом… Не дай Бог, конечно, но… могло случится что-то плохое… Там, за приютом, лес и… Может быть там есть какие-то постройки? Я не знаю… Может там кто-то живёт? Я… я хочу… Уф… Я хочу сказать, вы можете остаться. Я помогу вам в поисках всем, чем смогу. Мы все поможем.

– Спокойной ночи, мисс Бёрч, – так и не повернувшись, сказал Джеймс и выйдя в коридор, закрыл за собой дверь.

Морган какое-то время стояла и смотрела прямо перед собой, а потом села обратно на пуфик. Закрыв лицо ладонями, она готова была расплакаться. Так сильно она не хотела, чтобы Джеймс Лэнг покидал приют…

16. Лестница

24 сентября. Утро. Морган вышла из своей комнаты как раз в тот момент, когда Джеймс вышел из своей.

– Доброе утро, мистер Лэнг, – поздоровалась она.

– Доброе, мисс Бёрч, – ответил ей он.

– Вы позавтракаете с нами?

– Нет, спасибо за предложение, но я, пожалуй, поеду.

После этих слов, больше ни секунды не медля, Джеймс быстро зашагал по коридору к лестнице. Морган стояла неподвижно и смотрела ему вслед. «Неужели он вот так просто уйдёт? Он уйдёт и никогда не вернётся… Никогда…»

– Зачем он вообще сюда пришёл?! – вслух произнесла хозяйка приюта и её глаза заволокли слёзы, а потом покатились по щекам.

Слёзы… Последний раз она плакала тогда, когда увидела бездыханное тело отца, лежащее возле лестницы…

– Он хотел найти свою сестру, – раздался голос Дейзи за спиной женщины.

Мисс Бёрч вздрогнула. Придя в себя, она быстро вытерла слёзы и посмотрела на девушку, которая стояла всего в нескольких шагах от неё. И как только она могла не заметить, как кто-то к ней подошёл? Нет, не могла. Не могла, потому что полностью погрузилась в свою печаль. Мать «ушла», когда она только родилась. Отец «ушёл», когда ей было всего десять. А теперь он… Он, которого она почти не знала, но чувствовала, что знает всю свою жизнь. Теперь и он ушёл. Вот так просто. Развернулся и ушёл…

– Мисс Бёрч, – сказала Дейзи, – Не расстраивайтесь. Вы ему тоже понравились. Очень.

– Что? – протянула Морган.

Девушка сделала пару шагов вперёд и оказалась с хозяйкой приюта совсем близко. Она посмотрела мисс Бёрч в глаза и нежно улыбнулась.

– Он вернётся, – сказала Дейзи, – Вот увидите! А сейчас пойдёмте завтракать.

Морган улыбнулась.

– Дейзи, милая Дейзи, – тихо произнесла она, – Что бы я без всех вас делала?

– Жили бы другой жизнью.

– Да… Той, которая не для меня…


***

Морган неспешно спускалась вниз по лестнице, Дейзи следовала за ней. Ещё чуть-чуть и они окажутся на первом этаже. Пройдут по коридору, войдут в столовую. В столовую, где так шумно… Морган ударит тростью о пол и наступит тишина. Гробовая тишина. А потом все будут завтракать. Она и они. Они, эти необычные люди. Эти особенные люди, с которыми Морган сидит за одним столом. Люди, о которых она заботится так же, как заботилась бы о своих собственных детях, если бы они у неё были…

Мисс Бёрч неспешно миновала пролёт и в ужасе замерла. Дейзи, которая шла за ней, тоже остановилась.

– Боже… – выдохнула девушка и, закрыв рот обеими руками, затряслась, как осенний лист на ветру.

Глаза Морган округлились от ужаса. Она глубоко вдохнула и на какое-то время просто перестала дышать. Трость выпала у неё из руки. Из глаз ручьями потекли слёзы.


ВОСПОМИНАНИЯ МОРГАН:

Десятилетняя Морган стоит на пролете второго этажа, смотрит вниз. Её отец лежит внизу, возле лестницы. Из его живота торчит рукоять ножа.

КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.


Внизу, возле лестницы, лежало тело Джеймса.

– Нет! – вдруг во всё горло завопила Морган и кинулась к нему.

Она упала на колени перед телом мужчины и, гладя его по волосам, прошептала сквозь слёзы:

– Пожалуйста, только не ты…

Почувствовав что-то мокрое, она посмотрела на свою руку и увидела кровь. Это была кровь Джеймса. На голове мужчины была рана… Руки Морган затряслись… Вдруг кто-то схватил её за плечи и оттащил от тела. Женщина подняла глаза и увидела Билли. Тот поднял её с пола и обнял. Он крепко прижал хозяйку приюта к себе. Так крепко, что та почти не могла вздохнуть.

– Всё хорошо, – шептал ей Билли, – Всё будет хорошо.

В это время к Джеймсу подскочил Стив. Он проверил его пульс и дыхание.

– Жив, – заключил Стив, глядя на Билли.

Тот кивнул ему и повёл Морган вниз.

– Всё хорошо, мисс Бёрч, всё хорошо… – неустанно повторял он, – Мистер Лэнг жив. С ним всё будет хорошо.

До смерти перепуганная Дейзи быстро сбежала вниз, остановилась в шаге от тела Джеймса и, стоявшего рядом с ним на одном колене, Стива.

– Вызови врача! Быстро! – скомандовал работник приюта и, сняв с пояса связку ключей, протянул её девушке.

Дейзи, схватив ключи, пулей метнулась наверх, в кабинет хозяйки.

17. Одежда Чарли

25 сентября. Утро. Джеймс лежал в кровати, в своей комнате. Он был по горло укрыт одеялом, голова его была перевязана. Морган сидела рядом, на стуле. Она держала его за руку, которая чуть свисала с кровати, и не сводила с него глаз. Боялась, что он перестанет дышать. Ловила каждый его, еле заметный, вдох и выдох.

– Мисс Бёрч, – тихо позвал её кто-то.

Морган была так погружена в свои переживания, что даже не услышала, как открылась дверь. Но тихий женский голос привёл её в чувства. Она повернула голову и увидела Дейзи.

– Вам нужно поесть, – еле слышно произнесла та.

– Я ничего не хочу, – категорично ответила ей хозяйка приюта и девушка скрылась из виду, тихо прикрыв за собой дверь.

Морган сидела рядом с Джеймсом и практически не отходила от него со вчерашнего утра. Ночью она так и уснула на стуле. Она и сегодняшний день просидела бы рядом с ним. И день, и ночь, и ещё один день… Но мужчина вдруг стал приходить в себя. Его веки задрожали… Морган сжала его руку и напряглась. Прошло некоторое время, прежде чем Джеймс открыл глаза.

– Мисс Бёрч… – чуть слышно произнёс он.

– Мистер Лэнг… – еле сдерживая слёзы, прошептала она. – Джеймс…

– Пить… – прохрипел он.

Морган отпустила его руку, вскочила со стула и, подбежав к письменному столу, налила в стакан воды из графина. Через несколько секунд она уже села на край кровати и поднесла стакан к губам мужчины. Тот, сделав пару глотков, закашлялся и схватился за голову.

– Чёрт… Что произошло?

– Вы… вы упали с лестницы. Стив и Билли отнесли вас сюда. Приезжал врач. Осмотрел вас. Переломов нет. Только ушибы. Ничего серьёзного… вроде…

– Что значит «вроде»?

– Когда вы упали с лестницы, вы сильно ударились головой…

Джеймс, кряхтя, сел в кровати и как-то странно посмотрел Морган в глаза.

– Я не падал с лестницы, – сказал он.

– Что? – не поняла хозяйка приюта.

Мужчина посмотрел на себя сверху вниз и увидел, что одежды на нём не было.

– Почему я… Где моя одежда?! – спросил он.

– Стив и Билли раздели вас, чтобы врач мог вас осмотреть. К тому же, ваш пиджак был запачкан кровью и… Вы ходили в этом костюме с тех пор, как сюда приехали. Я распорядилась постирать его и почистить. И… Вы только что сказали, что не падали. Что вы имели ввиду?

– Я имел ввиду, что это была не случайность. Меня кто-то толкнул! – с уверенностью заявил Джеймс.

– Толкнул?! – удивилась женщина. – Но… как?! Кто?!

– Я не видел кто это был. Только слышал шаги. Слышал, как кто-то быстро вышел из двери, ведущей в коридор второго этажа. Я даже не успел повернуться.

Морган встала с кровати и, положив руку на грудь, уставилась куда-то в пространство. Прошло некоторое время, прежде чем она снова посмотрела на мужчину.

– Вы уверены, что вас толкнули? – спросила она.

– Уверен, – ответил ей он.

– Даже не представляю, кто это мог сделать. Все должны были быть в столовой. Ну… или почти все. Ладно, я… я разберусь. Я… Вы, наверно, голодны. Я скажу Дейзи, чтобы она принесла вам поесть. И… думаю, ваша одежда ещё не высохла. Билли принесёт вам одежду Чарли. На случай, если вы захотите выйти… Одежда Чарли… Она… она будет вам чуть великовата, но ничего лучше я вам предложить не могу.

После этих слов Морган взяла свою трость, которая всё это время стояла с боку от кровати, поставила стакан с водой на стол и быстро подошла к двери. Открыв её, она замерла и повернулась к Джеймсу.

– Вам придётся ещё какое-то время побыть здесь, в приюте, – сказала она.

– Это ещё почему? – тут же спросил мужчина.

– Врач сказал, что вам нужен покой. Я никуда вас не отпущу, пока не буду уверена, что с вами всё в порядке.

Хозяйка приюта повернулась, сделала шаг, но снова остановилась и опять посмотрела на гостя.

– Джеймс, я вас очень прошу, никому не говорите о том, что ваше падение не было несчастным случаем. К тому же о том, что вы упали, никто кроме меня, Дейзи, Билли и Стива не знает. Ни к чему тревожить моих подопечных.

После этих слов мисс Бёрч, наконец, покинула комнату. Когда дверь за ней закрылась, Джеймс лёг обратно на подушку и закрыл глаза.


***

Мисс Бёрч сидела в своём кресле в комнате для развлечений. Её подопечные, как всегда, занимались своими делами. Морган смотрела на них, а сама всё думала о Джеймсе и о его словах о том, что кто-то столкнул его с лестницы. И, хоть она и сказала ему, что разберётся в произошедшем, сама ещё ни с кем не говорила по этому поводу. Решила какое-то время понаблюдать за всеми, с кем она жила под одной крышей. Но кто мог такое сделать? Кто это мог быть? Женщина даже представить себе не могла. «Неужели Стив?!» – вдруг пронеслось у неё в голове.

– Нет… Нет, этого не может быть, – тихо произнесла она.

Хоть Стив и невзлюбил Джеймса с первого дня и у него были на это причины, он не мог причинить ему зло. Нет, не мог. А если и мог… Зачем ему это? Нет, это не мог быть он…

Дверь в комнату скрипнула. Морган, как и некоторые постояльцы, повернулись на звук. В дверях стоял Джеймс. На нём была надета голубая пижама, которая некогда принадлежала Чарли, и была ему несколько великовата. В этой одежде мужчина выглядел крайне глупо, и хозяйка приюта невольно улыбнулась.

Джеймс вошёл в комнату и, закрыв за собой дверь, направился к мисс Бёрч. Все постояльцы, которые смотрели на него, снова занялись своими делами. Все, кроме Мелори. До прихода Джеймса она, как обычно, сидела за столом и пришивала к платью Габриэллы всякие пуговицы и бусины. А когда тот вошёл в комнату, она встала и с интересом уставилась на него.

Мужчина медленно шёл к Морган. Когда он прошёл мимо Мелори, та уронила на пол свою ненаглядную Габриэллу и даже не обратила на это никакого внимания. Джеймс, услышав какой-то звук, остановился. Повернувшись, он встретился взглядом с этой худенькой женщиной. Её глаза округлились от удивления. Мужчина взглянул ей под ноги и увидел куклу. Он поднял Габриэллу и протянул её Мелори. Та даже не шелохнулась.

– Мелори, – сказал Джеймс, – Твоя кукла.

Женщина посмотрела на куклу в его руках и, схватив её, крепко прижала к груди.

– Одежда Чарли… Чарли… – оглядев мистера Лэнга с ног до головы, сказала она. А потом ткнула указательным пальцем себе в лоб:

– Больно? – спросила она.

Мужчина положил ладонь себе на затылок.

– Нет, не очень, – ответил он.

Мелори снова оглядела его с ног до головы.

– Вы останетесь с нами? С нами… Останетесь… – спросила она.

Джеймс повернул голову и взглянул на Морган, которая, крепко сжимая в руке рукоять трости, стояла возле своего большого кресла и с нетерпением ждала, когда же он закончит говорить с её подопечной и подойдёт к ней.

– На какое-то время, – ответил Лэнг худенькой женщине с куклой.

– Габриэлла очень рада… очень… рада… – улыбаясь, сказала Мелори и, сев обратно на своё место, принялась ковыряться в коробке в поисках красных бусин, чтобы сделать кукле новое ожерелье.

Джеймс немного понаблюдал за ней и направился к хозяйке приюта.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации