Текст книги "И королевство впридачу"
Автор книги: Алекс Вуд
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
11
Таинственный похититель Лиз был уверен в том, что надолго оглушил девушку. Для любой изнеженной барышни из числа тех, что присутствовали на вечеринке, такого удара было бы достаточно, чтобы отойти в мир иной. Но Лиз Морадо была сделана из другого теста. К тому же ей повезло, удар пришелся по касательной и вместо того, чтобы нанести серьезные повреждения, только лишил ее чувств.
Очнулась девушка внезапно, с ужасной болью в виске и отчетливым солоноватым вкусом крови во рту. Ее голова и верхняя часть туловища были обмотаны какой-то вонючей тряпкой, руки были плотно прижаты к телу. Ее куда-то несли, причем несли довольно грубо, словно мешок с овощами, перебросив через плечо.
Инстинкты Лиз очнулись раньше, чем ее сознание. Прежде чем девушка смогла прийти к обдуманному выводу, что ей не стоит ни шевелиться, ни стонать, инстинкт самосохранения позаботился о том, чтобы с губ Лиз не сорвалось ни единого стона. Несмотря на то, что каждый шаг ее обидчика болью отзывался в ее теле, девушка не попыталась занять более удобное положение. Намерения человека, подло напавшего на нее, неизвестны, и лучше притвориться, что она до сих пор без сознания.
Острая боль, из-за которой при других обстоятельствах Лиз вряд ли бы смогла сосредоточиться, сейчас способствовала необычайной ясности ума. Страх перед неизвестным злом, таящимся в ночи, полностью оставил девушку. Не страшилище из фильма ужасов напало на нее, не дикий зверь и не пришелец с другой планеты. Обычный человек с недобрыми намерениями ударил ее, а с обычным человеком она еще поборется!
Вдруг Лиз услышала своеобразный, ни с чем не сравнимый звук. Ей, выросшей в центральной части Америки вдали от морей и океанов, он был почти незнаком. Но недавняя прогулка по Ставросу научила ее, что этот мерный гул и шорох, и плеск воды называются прибоем… Он принес меня на берег, догадалась Лиз. Девушка с отчаянием вслушивалась в рев волн. Нет, не похож этот угрожающий звук на мирное плескание воды на том пляже, где она была с Александром. Здесь море не ласкало, а свирепствовало, причем у Лиз сложилось впечатление, что шум воды доносится откуда-то снизу.
Страх парализовал девушку. Зачем ее принесли сюда? Что с ней собираются делать? Было ясно, что это конечная цель их путешествия, потому что похититель небрежно кинул Лиз на землю. Девушка ударилась о камни и титаническим усилием воли сдержала крик. Пусть он думает, что она без сознания. Возможно, он ослабит бдительность, и ей удастся освободиться.
Внезапно Лиз почувствовала, как чьи-то руки грубо щупают ее колени. Это было уже чересчур, и она дернулась. Одновременно послышался звук разрываемой ткани. Лиз изо всех оставшихся сил пнула своего обидчика. Он громко ругнулся. Понимая, что все равно выдала себя, Лиз принялась извиваться всем телом и дергать ногами. Но что могла сделать обессилевшая девушка с завязанными глазами, в то время как противник имел прекрасную возможность уклоняться от ее хаотичных ударов!
– Ах ты дрянь, – прошипел он, и Лиз почувствовала, как одним мощным рывком ее поставили на ноги. Она попробовала брыкаться, но стальные пальцы мужчины сжали ее руки с такой силой, что она невольно вскрикнула.
– Заткнись, ты, маленькая дрянь, – прошептал мужчина с ненавистью.
Он говорил слишком тихо, чтобы Лиз могла узнать, кто это, но что-то смутно знакомое прозвучало в его голосе.
– Что вам надо от меня? – закричала она.
Но похититель и не думал разговаривать с ней. Он больно ударил Лиз в спину, и, чтобы не упасть, девушка шагнула вперед.
– Молодец, – похвалил мужчина с издевкой. – Все делаешь правильно. Сделай еще шажок – и будешь кормить своими деньгами рыб на дне моря.
С этими словами он сдернул с Лиз мешковину и с силой толкнул ее вперед. Словно сквозь пелену густого тумана увидела девушка безбрежное темное море, живописные скалы с лесной порослью и острые камни расщелины, стремительно надвигающиеся на нее. Лиз потеряла сознание еще до того, как ее тело ударилось о воду, и последней отчетливой мыслью девушки было то, что она обязательно утонет, потому что совершенно не умеет плавать…
Мужчина на скале следил за ее падением с довольной улыбкой. Когда вода сомкнулась над телом девушки, он заторопился в обратный путь. Ему предстояло немало сделать, чтобы замести следы, – избавиться от мешка со следами крови, привести себя в порядок и незаметно вернуться на виллу, чтобы продолжить веселиться с гостями. К тому же нужно было удачно пристроить клочок, вырванный из платья Лиз, чтобы создать иллюзию того, что бедная девушка по доброй воле пришла на этот опасный утес и нечаянно упала с него. Всем известно, что нельзя в одиночку бродить по незнакомым местам, но свалившееся на нее наследство в сочетании с изрядной порцией шампанского ударило глупой дочке Константина Деметриоса в голову и привело к такому печальному концу…
В первый раз Лиз очнулась от нестерпимого холода. Ее тело как будто превратилось в один огромный кусок льда. Кровь замерзла в жилах, и все внутренние органы постепенно проходили мучительный процесс оледенения. Девушка шевельнулась и обнаружила, что ни руки, ни ноги не слушаются ее. Она ничего не чувствовала, не видела и не слышала. Она перестала существовать. Лишь слабый огонек сознания теплился в ее теле, огонек, который так легко мог погаснуть. Волны панического страха нахлынули на Лиз, и она опять потеряла сознание.
Второй раз в чувство ее привела соленая морская вода. Поднялся легкий ночной ветерок, который погнал волны через тело Лиз и плеснул водой прямо в лицо девушке. Вместо того чтобы захлебнуться, она закашлялась и пришла в себя. На этот раз ей повезло больше. Лиз чувствовала что-то, могла размышлять и вспоминать. Тело по-прежнему ломило от холода, но теперь она явственно различала боль в раненой ноге и пульсирующий висок. Все ее тело ощущалось как одна сплошная рана, но в каких-то местах боль была намного сильнее, и это помогло Лиз выплыть из глубин подсознания. Она не знала, что случилось с ее левым боком, но от соленой воды он саднил больше, чем правый. Лиз продолжала мысленно исследовать свое тело. Кажется, у нее что-то не в порядке с большим пальцем на левой руке, зато правое плечо болит, а левое нет.
От этих нехитрых размышлений Лиз перешла к воспоминаниям. Вечеринка в доме отца казалась чем-то очень далеким, виденным в каком-то фильме, слышанном от какой-то подруги. На этих неясных воспоминаниях Лиз даже не стала задерживаться. Сейчас ее занимало другое – безжалостные руки человека, который похитил ее, принес сюда, а потом столкнул со скалы в море. Кто он и что она сделала ему?
Лиз напрягала свой воспаленный мозг, как будто ее спасение зависело от ответа на этот вопрос. Он что-то сказал ей перед тем, как столкнуть ее в пропасть… Но что именно?
Семьдесят пять миллионов, красным огоньком вспыхнуло в ее голове. Кормить рыб деньгами… Значит, весь этот кошмар из-за денег, которые абсолютно ей не нужны? Этот человек сошел с ума. Какой прок ему от ее смерти? Отец оставил деньги ей и Александру… Вот оно! Лиз моментально позабыла и о холоде, и о боли, и о том, что она успеет сто раз умереть, прежде чем ее найдут. Вот кому безусловно выгодна ее смерть. Александру Деметриосу. Она – единственное препятствие между ним и деньгами отца. Он получит все, если ее не станет. Он ненавидит ее.
Калейдоскоп из лиц и слов закружился в голове Лиз. Семьдесят пять миллионов долларов… Улыбка на морщинистом лице старого Деметриоса… Непроницаемые ледяные глаза Александра… Ухмылка чернокудрой Милены… Задушила бы собственными руками… Сильные руки мужчины, которые были с ней сегодня и так нежны, и так грубы… Богатая наследница… Полкоролевства…
Жалкие силы Лиз таяли вместе с желанием бороться. Александр хочет, чтобы она умерла… Для нее нет никакой надежды… Сейчас она соскользнет с этого камня, впивающегося в ее тело, в спасительную глубину моря, где больше не будет ни страданий, ни разочарований. Вода убаюкает свое дитя и избавит от земных горестей, и никогда больше маленькой несчастной Лиз Морадо не придется проливать слезы…
– Кажется, она приходит в себя, – услышала Лиз незнакомый голос. – Подождите, господин Деметриос, не торопитесь. Ваша дочь пережила ужасный шок.
Лиз с величайшей осторожностью открыла глаза. Веки были очень тяжелыми, и в первую секунду она не увидела ничего, кроме размытых темных пятен на светлом фоне. Но постепенно Лиз различила два мужских лица, склонившихся над ней. Одно было смуглым, круглым и с усами, которые топорщились в разные стороны. Другое – смертельно бледным и изборожденным морщинами.
– Девочка моя, – прошептал Константин Деметриос со слезами на глазах и сжал руку дочери.
Лиз слабо улыбнулась ему.
– Я видела ужасный сон, папа, – сказала она.
Но вместо обычного голоса Лиз мужчины услышали сипение. Купание в холодной воде не прошло бесследно.
– Ничего не говори, дорогая моя, – покачал головой Деметриос. – Ты простужена…
Врач покосился на измученного отца. Константину Деметриосу требовался отдых не меньше, чем его дочери. Однако было ясно, что Деметриос не может разлучиться с Лиз хотя бы на час. Слишком он переволновался из-за ее исчезновения, которое обнаружили, только когда гости стали разъезжаться. И тревога его возросла стократ, когда нашли лоскуток платья Лиз в отдаленной части острова. Девушка, скорее всего, отправилась на прогулку в одиночестве и могла попасть в беду. Конечно, на Ставросе нет ни одного человека, который причинил бы зло дочери Константина Деметриоса, но разве мало разных природных ловушек? Ямы, деревья, пляжи… Лиз совсем не умеет плавать, а дорога, где нашли клочок ее платья, вела к единственным на острове скалам…
Беспокойство возрастало с каждой минутой. Константин Деметриос, невзирая на мольбы врача, принимал участие в поисках. Но он был слишком стар и не обладал таким острым зрением как Александр, который разглядел внизу на камнях тело девушки. Поднять ее наверх было сложно. Невысокие скалы были, тем не менее, очень крутыми, и, только рискуя жизнью, человек мог спуститься вниз, к морю.
Но Александр ни перед чем не остановился. Зная, что малейшее промедление может быть роковым, он не стал дожидаться подмоги, а спустился в расщелину. Он вытащил ледяное тело Лиз из воды и согревал его в объятиях до тех пор, пока не подоспела помощь. С невероятными усилиями девушку удалось вытащить из расщелины. Вслед за ней поднялся и Александр.
Лиз закутали в теплое и понесли к дому. Каждый боялся самого страшного. Неизвестно, сколько времени девушка провела в воде и какие повреждения получила при падении. Ясно было одно – Лиз пока еще жива, и если они поторопятся, то смогут избежать трагического финала…
Врач Константина Деметриоса готовил бодрящее питье для своей пациентки, которая силилась что-то сказать, и удивлялся ее сказочной везучести. У Лиз было сломано одно ребро и палец руки, в остальном она отделалась только ссадинами и синяками. Падая со скалы, она вполне могла свернуть себе шею или переломить позвоночник, но этого не случилось. Более того, она могла бы разбиться о камни, выступавшие из воды, или утонуть, лишившись сознания. Но она миновала камни и упала в воду достаточно близко от них, чтобы в судорожном бессознательном стремлении выжить схватиться за один из камней и рывком втащить себя на него.
Да и крепкому здоровью Лиз можно было только позавидовать. Почти всю ночь она пролежала в холодной воде, избитая, но ее организм упорно боролся за жизнь. И вот не прошло и двух часов с тех пор, как Александр заметил ее тело на камнях, как Лиз уже пришла в себя и пытается разговаривать с отцом.
– Вы в рубашке родились, юная леди, – шутливо проговорил врач, подавая Лиз стакан с питьем. – Вашему везению можно позавидовать…
Правда, глядя на Лиз, трудно было назвать ее везунчиком. На виске огромный синяк, на щеке, которой она прижималась к шероховатой поверхности камня, ссажена кожа, один глаз меньше другого. И это только лицо. Все тело Лиз представляло сплошную кровоточащую рану, и доктор знал, что вскоре девушку начнут мучить ужасные боли. Но все это можно было пережить. Главное, что теперь Лиз была в безопасности, под надежной охраной любящего отца, который ни на шаг не отходил от ее постели…
– Моя маленькая неразумная девочка, – ласково прошептал Деметриос. – И зачем ты только отправилась в одиночестве бродить по острову?
Лиз молчала. Когда она немного поправится и обретет способность разговаривать, она расскажет отцу, что погнало ее прочь от его дома. Сейчас она почти не помнила об этом. Ее занимали более важные вопросы – тепло и мягкость кровати, вкусное питье, вливающее в нее новые силы, и заботливые лица вокруг…
– Я распоряжусь, чтобы скалы Ставроса обнесли надежным забором, – вздохнул Деметриос. – Сегодня же. Чтобы больше никто туда не забрел случайно. Хватит с меня несчастных случаев.
Слова отца разрушили тот блаженный покой, в который начала погружаться девушка, несмотря на боль во всем теле. Несчастный случай… Была в этом словосочетании какая-то несправедливость. Лиз пыталась понять, в чем дело. Несчастный случай – это когда с человеком происходит что-то неприятное без чьих-либо усилий и злой воли. Лиз напрягала память, желая понять, почему слова отца так растревожили ее. Она добровольно ушла с вечеринки. Ей хотелось побыть одной. Но она не уходила далеко от виллы и уж тем более не бродила среди скал. Она даже понятия не имеет, в какой стороне они находятся…
Тем временем доктор выглянул за дверь, обменялся с кем-то парой слов и обратился к Константину Деметриосу:
– Александр просит разрешения войти…
Александр! Это имя словно ключом открыло в памяти Лиз дверцу, за которой спрятались самые страшные воспоминания.
– Нет! – закричала она изо всех сил.
От этого крика напряглось все ее тело. У Лиз заложило от него уши и пересохло во рту. Но мужчины услышали только сдавленный хрип.
– Что с тобой, девочка моя? – спросил Деметриос, наклоняясь над дочерью.
– Нет, нет, нет, – говорила Лиз, и по движению ее губ Деметриос догадался, что она хочет сказать.
– Не волнуйся, сюда никто не войдет без твоего разрешения, – успокоил он Лиз.
Реакция девушки огорчила его. Мальчик чуть с ума не сошел, когда она пропала, думал Деметриос, а она даже не желает видеть его. Это будет для него ударом…
– Я… должна… – хрипло проговорила Лиз.
– Молчи, молчи. – Деметриос успокаивающе погладил ее по руке. – Сейчас тебе нельзя переутомляться. Надо, чтобы вернулся голос…
– Надо… – настаивала Лиз. – Скалы… я не сама…
Деметриос нахмурился. Он видел, что дочь силится что-то сказать ему.
– Это не может подождать до завтра? – осторожно предложил он.
В глазах Лиз появились слезы, которые не на шутку перепугали отца.
– Хорошо, я слушаю тебя, – кивнул он. – Не спеши.
– Скалы… я просто гуляла… человек…
Мысли Лиз путались, и горло не желало подчиняться ей. Но она должна была рассказать Деметриосу, что на нее напали. Ведь преступник где-то рядом, ищет новую возможность расправиться с ней. Во второй раз он может быть более удачлив…
– В чем дело, детка? – Константин Деметриос был уверен, что мозг Лиз не вынес потрясений, и сейчас девушка бредит. Но он был полон решимости выслушать ее.
– Меня скинули со скалы… – наконец членораздельно произнесла Лиз. – Мужчина… напал в саду… ударил… мешок на голову… принес на скалы, толкнул… сказал, что деньги… Александр должен получить все…
Это усилие совершенно истощило Лиз, и продолжать она не могла. Но Константину Деметриосу ее отрывочных слов было вполне достаточно. Его девочка подверглась нападению на острове, где ему принадлежит каждый камешек, каждая травинка. У кого поднялась рука на Лиз? Александр должен получить все. Деметриос похолодел. Неужели он был настолько слеп? Александр уверял его, что согласен с его решением отдать Лиз половину наследства. Но кто знает, какие коварные планы он в тот момент вынашивал…
Дрожа от яростного негодования, Деметриос приказал врачу не спускать с Лиз глаз, а сам вышел в коридор. Несколько горничных стояли у двери, ожидая его поручений. Но Деметриос даже не посмотрел на них, хотя при виде его девушки вытянулись и склонили головы. Его интересовал другой человек. Александр в мятом, изорванном смокинге стоял у окна чуть поодаль. Он так и не успел переодеться после вечеринки, и его костюм хранил красноречивые следы опасного спуска вниз по скале. Сердце Деметриоса дрогнуло. Неужели его мальчик, образец благородства и бескорыстия, на самом деле презренный мерзавец, готовый ради денег даже на убийство? Хотя семьдесят пять миллионов – не просто деньги. Константин Деметриос слишком хорошо знал, как большие суммы способны кружить слабые головы…
– Александр, – позвал он сына.
Молодой человек повернулся. На его бледном измученном лице застыло такое выражение тревоги, что сомнения оставили Деметриоса. Нет, человек с таким лицом не может быть хладнокровным убийцей. Это чудовищное заблуждение. Лиз слишком много перенесла за эту ночь, чтобы на ее слова можно было полагаться…
– Как она? – спросил Александр, быстро подходя к отцу. – Я могу ее увидеть?
Он смотрел на отца так, словно от него зависела его жизнь. У Деметриоса немного отлегло от сердца. Он поговорит с Александром и честно поделится с ним своими подозрениями. Может быть, у Александра возникнет какая-нибудь идея…
Деметриос повернулся к горничным и одним взмахом руки отослал их в дальний конец коридора.
– Лиз пытались убить, – начал он без предисловий. – На нее напали, когда она гуляла по саду, оглушили и унесли к скалам. А потом столкнули в воду.
Вся кровь отхлынула от лица Александра, а стальные глаза вдруг вспыхнули яростью.
– Она говорит, что преступник сказал ей что-то о деньгах, которые она должна будет унаследовать, – неохотно продолжал Деметриос.
– Бред! – вырвалось у Александра. – Кому может быть выгодна ее смерть?
Он действительно не догадывается, с облегчением подумал Деметриос. Я слишком хорошо знаю своего мальчика. Меня бы он не сумел обмануть…
– Тебе, – хладнокровно сказал он. – Преступник сказал, что ты должен получить все.
Александр сделал шаг назад. Страшное предположение промелькнуло в его голове и заставило измениться в лице. Деметриос зорко следил за ним.
– Что ты думаешь об этом? – загремел он. – Отвечай немедленно!
– Господи, отец, как ты можешь подозревать меня… – тихо сказал Александр. – Ты же знаешь, я люблю Лиз…
Взгляд Деметриоса потеплел.
– Но тогда кто? – начал он.
– Я не совсем уверен, – задумчиво проговорил Александр, – но другой версии у меня нет.
Он выразительно посмотрел на отца.
– Ты думаешь? – нахмурился Деметриос. – Он способен на преступление?
– Проверим, – кратко ответил Александр, и, не теряя ни минуты, мужчины устремились к лестнице.
Лиз быстро шла на поправку. Панический ужас, который накатывал на нее в темноте, потихоньку отпускал ее. Она до сих пор боялась оставаться одна по ночам, и в комнате девушки все время кто-нибудь дежурил, но днем она уже не нуждалась в постоянной опеке. Деметриос окружил дочь всевозможными удобствами, все ее капризы выполнялись в мгновение ока. За месяц на Ставросе на Лиз обрушилось такое количество заботы и внимания, что с лихвой компенсировало все ее безрадостное детство.
Когда девушка достаточно окрепла, Деметриос рассказал, что на самом деле произошло на скалах. Марк Найотос, обуреваемый жадностью, решил избавиться от нее. Он сразу был недоволен тем, что Константин Деметриос пожелал найти дочь. Марк чувствовал, что его положение в этой семье очень ненадежно, и надеялся, что после смерти Деметриоса, когда Александр станет единоличным владельцем его империи, он щедро поделится со своим кузеном. Появление Пенелопы ставило под сомнение наследство Александра. Марк видел, что девушка умна, мила и красива, и что отец, несомненно, достойно позаботится о дочери.
План расправиться с девушкой постепенно вызревал в его голове. Однако толчком послужила вечеринка, на которой Деметриос объявил о том, что его состояние будет ровно поделено между Пенелопой и Александром. Марк был уверен, что в этом случае он останется не у дел. Александр все менее охотно прислушивался к его советам и не желал позаботиться о том, чтобы обезвредить наглую американку.
Когда Лиз во второй раз выбежала из зала, Марк, который все время пристально наблюдал за ней, понял, что пора действовать. Он незаметно последовал за девушкой, не забыв захватить с собой мешок из сторожки садовника. Он намеревался оглушить Лиз, унести ее к скалам, столкнуть вниз, а потом все обставить так, словно произошел несчастный случай. И ему это почти удалось. Однако по счастливому стечению обстоятельств Лиз не погибла, а была спасена и рассказала о нападении.
Александру без труда удалось выбить признание из Марка, но потом тот принялся все начисто отрицать. Однако улики, обнаруженные полицией, неопровержимо указывали на него. Полицейские тщательно обыскали весь остров и нашли мешок, пропитанный кровью Лиз. Засохшие пятна ее крови были обнаружены и на пиджаке Марка, а лоскуток ее платья, как наглядно доказали эксперты, был специально вырван. Вскоре над Марком должен был состояться суд.
Все это Лиз узнавала постепенно, небольшими порциями. Отец боялся ее волновать. Однако он напрасно опасался того, что Лиз не сможет вынести его рассказ. По мере того, как заживали раны девушки, воспоминания об ужасном происшествии стирались из ее памяти, теряли свою остроту. Но был еще один фактор, который не учел Константин Деметриос и который позволил Лиз спокойно выслушать правду о Марке. Она была безумно рада узнать, что Александр не имеет никакого отношения к попытке убить ее. Теперь ничто не мешало ей просто любить его, и излюбленным занятием Лиз в дни ее выздоровления было воображать его реакцию, когда она откажется от своей доли наследства в его пользу.
Пока она ничего не говорила ни отцу, ни Александру. Ей требовалось время, чтобы прийти в себя и все хорошенько обдумать. Она знала, что не будет ни в чем нуждаться и у нее всегда будет крыша над головой, еда и одежда. Уверенности в будущем Лиз было вполне достаточно. Семьдесят пять миллионов долларов были для нее лишней головной болью, от которой надо было избавиться как можно скорее…
Однажды утром Лиз проснулась с твердым решением сегодня же поговорить с отцом. Она знала, что после завтрака он всегда полчаса сидит на балконе и просматривает свежие газеты. Что ж, сегодня ему придется отложить прессу до обеда. У дочери к нему неотложное дело.
Лиз впорхнула на балкон, когда Деметриос только развернул первую газету.
– Доброе утро, папа, – пропела она и поцеловала его в щеку.
Лиз стала звать Деметриоса отцом после покушения, как будто все, что мешало ей любить его, разбилось о те жуткие камни.
– Доброе утро, – ответил Деметриос. Он сразу понял, что Лиз привело к нему что-то серьезное, ведь обычно в это время она только поднималась с постели.
– Не обижайся, пожалуйста, – начала Лиз, – но я просто не могу поступить иначе. Я прошу тебя вычеркнуть меня из завещания.
– Что?
– Сам подумай, что я буду делать с такими деньжищами?! – с жаром воскликнула девушка. – Я обязательно все испорчу, если попробую управлять твоими компаниями. Я же абсолютная бездарность в бизнесе. Только Александр должен продолжать твое дело…
– Ты будешь ему помогать, – возразил Деметриос.
– Ну какая из меня помощница? – рассмеялась Лиз. – Я и считать-то толком не умею. Я же только в школе училась…
Девушка смущенно потупилась. Пожалуй, не стоит напоминать отцу о том, что если бы он не позабыл о ней на целых двадцать лет, ее жизнь могла бы сложиться по-другому.
– Я знаю, эта моя вина, – глухо сказал Деметриос. – Но я хочу все исправить, Лиз.
– Ты уже все исправил! Я никогда не была счастлива так, как здесь, с тобой. У меня никогда не было настоящего дома и отца. А теперь у меня есть и то, и другое, и мне больше ничего не надо!
– Ты удивительная девушка, Лиз, – усмехнулся Деметриос. – Наверное, в мире нет ни одного человека, кто на твоем месте отказался бы от семидесяти пяти миллионов…
– Я хочу, чтобы все принадлежало Александру, – упрямо сказала Лиз. – Как до моего приезда.
– Неужели ты все еще подозреваешь его? – изумился Деметриос.
Щечки Лиз зарделись.
– Нет, конечно! – быстро воскликнула она. – Но так будет лучше…
– Хорошо, – внезапно согласился Деметриос. – Я сделаю так, как ты хочешь. Только пообещай мне одну вещь.
Девушка с подозрением посмотрела на отца. Она была уверена, что ей придется убеждать его гораздо дольше. Эта непонятная уступчивость настораживала…
– Ты лично поговоришь обо всем с Александром и честно объяснишь ему, что заставило тебя отказаться от денег.
– Но я все рассказала тебе, – нахмурилась Лиз. – Почему ты сам не поговоришь с ним?
– Потому что я думаю, что вам есть что обсудить, – загадочно сказал Деметриос и позвонил в колокольчик.
Явившемуся на зову слуге было приказано немедленно отыскать Александра. Не прошло и пяти минут, как молодой человек появился в дверном проеме. Не без усилия Константин Деметриос поднялся.
– Я оставлю вас наедине, дети мои. Прошу только об одном. Будьте до конца искренни друг с другом. До конца!
Лиз опустила глаза и не поднимала их до тех пор, пока отец не ушел, а Александр не сел в его кресло.
– Что случилось? – осторожно спросил он.
Лиз сделала глубокий вдох и подняла голову. Она будет храброй и пойдет до конца, хотя странные намеки отца ей совершенно не понятны.
– Я хочу отказаться от своей доли наследства! – на одном дыхании произнесла она.
В глазах Александра мелькнула насмешка.
– Почему?
– Потому что это несправедливо по отношению к тебе!
– Какая трогательная забота… Но я в ней не нуждаюсь.
Девушка вспыхнула. Как он может быть таким бесчувственным? Ведь он был так нежен и заботлив, когда она болела. Но стоило ей выздороветь, как он снова потешается над ней…
Александр с удовольствием наблюдал, как румянец разливается по личику Лиз.
– В любом случае, нравится это тебе или нет, но все состояние отца снова принадлежит тебе, – вздохнула она.
Выражение его лица неуловимо изменилось. Казалось, что он только понял, что Лиз не шутит.
– Ты не должна ничего делать себе в ущерб, – уже серьезно, без всякой насмешки произнес Александр. – Ты должна взять то, на что имеешь право…
– Ты ничего не понимаешь, – покачала головой девушка. – Я нашла отца. А его полкоролевства для меня – только обуза.
Что-то вдруг промелькнуло в глазах Александра, что заставило ее смутиться.
– Да, полкоролевства – это ерунда, – согласился он. – А как насчет целого?
Губы Лиз задрожали. Он что, издевается над ней?
– Мне ничего не нужно! – сердито отрезала она. – Только любовь, а ее я нашла!
Она посмотрела прямо в глаза Александру, слишком поздно сообразив, что ее смелые слова прозвучали как признание.
– Я имею в виду, что я… – залепетала она испуганно, но Александр не дал ей продолжить. Он наклонился к Лиз и взял ее за руку.
– Отец просил нас быть откровенными, – тихо произнес он. – Скажи мне, ты любишь меня?
Лиз хотела возмутиться и высмеять его. Но когда она заглянула в его глаза, то поняла, что у нее нет сил отрицать правду.
– Да, – выдохнула она.
Ласковая улыбка тронула губы Александра. Он протянул руку и дотронулся до волос Лиз. Завороженная девушка боялась пошевелиться.
– Значит, ты выйдешь за меня замуж? – спросил он.
Лиз растерянно заморгала.
– Учти, я воспринимаю твое молчание как согласие, – рассмеялся Александр и привлек растерявшуюся девушку к себе. – Я влюбился в тебя, Лиз Морадо или Пенелопа Деметриос с первого взгляда… Прости, что мне понадобилось столько времени, чтобы осознать это…
И прежде чем Лиз поняла, что сбылось ее самое заветное желание, губы Александра приблизились к ее губам. Он целовал ее так, как ни один мужчина никогда в жизни не целовал ее, и тело Лиз таяло в его руках. Впервые любовь перестала быть для нее абстракцией, затверженным текстом пьесы. Восторг, блаженство, томительную страсть ощущала она каждой клеточкой своего тела, каждой частичкой своей души. На сцене она играла великую любовь, не задумываясь о ней, теперь, в объятиях Александра, Лиз впервые узнала, что значит любить…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.