Текст книги "Северный сфинкс"
Автор книги: Александр Харников
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Делать нечего. Я смахнула скупую мужскую (горючую девичью) слезу – нужное подчеркнуть – и отправилась в наш лазарет, чтобы поближе познакомиться с пока еще не камергером и кавалером Николаем Петровичем Резановым. Интересно, найдет ли он свою Кончиту?
6 (18 мая) 1801 года.
Мемель, Пруссия.
Чарльз Джон Кэри,
9-й виконт Фолклендский,
а ныне просто Йоханнес Унтермюллер,
купец из Хайльбронна
– Ханс, пить хочется. Давай зайдем вон в ту пивную, – неожиданно послышался голос О’Нила на самом что ни на есть немецком языке. Я на секунду непонимающе уставился на своего ирландского спутника – так фамильярно он со мной никогда не говорил. Но уже через мгновение я понял, что без веской на то причины он вряд ли стал ко мне так обращаться. Да и имя «Ханс» – сокращенное от «Йоханнес» – тоже наводило на мысли, что это неспроста.
В отличие от «Адлера», это заведение было явно классом пониже. Выстроганные длинные деревянные столы, запах дешевого пива и кислой капусты… Но все чисто и аккуратно, надо отдать хозяевам должное. Место то ли для моряков побогаче, то ли для купцов победнее…
В это время дня харчевня практически пустовала, и мы уселись в углу – там, где рядом никого не было, и никто нас не мог подслушать. О’Нил заказал нам по пиву у подбежавшей обслуги, и когда девушка, тряся полупудовыми грудями, удалилась, сказал вполголоса – все еще на немецком:
– Ханс, я заметил краем глаза, как по соседней улице вели нашего друга Квингли. Именно вели – двое людей, которые очень уж были похожи на местных стражей порядка. Они шли по обе стороны от него, а он выглядел весьма растерянным и напуганным.
Это могло означать лишь одно – пруссаки узнали о том, что наша эскадра не только не смогла захватить Ревель, но и была вдребезги разгромлена. Только в этом случае они рискнули бы арестовать британского резидента – и, скорее всего, та же участь вскоре постигнет экипаж фрегата «Бланш». Через считанные минуты начнут искать уже нас – Квингли, может, и промолчит, но эта свинья Хэмонд или его спутник наверняка расскажут пруссакам о моем присутствии в Мемеле. Хорошо еще, что глазастый ирландец сумел вовремя разглядеть опасность… Ведь мы направлялись именно к Квингли – тот послал запрос резиденту в Кёнигсберг касательно нас, и я надеялся получить инструкции насчет моих дальнейших действий.
Больше всего мне хотелось немедленно покинуть этот проклятый город, но мы мелкими глотками выцедили пиво, расплатились с девушкой, причем О’Нил даже чуть пофлиртовал с ней, и походкой двух моряков, которым никуда не надо спешить, вышли на улицу. О’Нил повернул было в направлении дома фрау Аброшайт, где мы снимали две комнаты – для меня и для обоих ирландцев, – но я показал глазами на юг – нам не стоило оставаться в Мемеле, а по указанному адресу нас могла подстерегать опасность. Да и если уж бежать, то так, чтобы не вызывать подозрений – ведь МакКриди и двух слов по-немецки связать не может.
Кстати о МакКриди. Жаль его оставлять в пасти у льва, но, увы, придется, как говорят шахматисты, пожертвовать пешкой, чтобы выиграть партию. Да и О’Нил, несмотря на то что они сдружились за последнее время, ничего не сказал – понятливый, ирландская скотина.
Или не ирландская? Все-таки то, что сказал Хэмонд, не выходило у меня из головы. Впрочем, этот лже-Кэндимэн уже во второй раз спас меня – а, будь он чьим-либо агентом, я бы точно стал гостем местного правосудия, причем в достаточно неуютных условиях.
Так что нам предстоит долгая дорога в Кёнигсберг. Предпочтительнее, конечно, было бы сесть на дилижанс, но, если немцы взялись за нас всерьез, то, скорее всего, уже на станции дежурили сыщики, которые имели при себе бумагу с описанием нашей внешности. Вся надежда была лишь на то, что в дилижанс удастся сесть по дороге…
Так и случилось – милях в трех от города мы остановили дилижанс, направлявшийся именно в Кёнигсберг, и без проблем доехали до столицы Восточной Пруссии. Сошли мы, не доезжая до центра – вряд ли нас будут искать здесь, но, как известно, «Бог помогает тем, кто помогает сам себе»4343
God helps those who help themselves – английский эквивалент поговорки «Береженого Бог бережет».
[Закрыть]. А оттуда уже пешком мы дошли до старого города, где и поселились у фрау Адамайт, у которой я уже однажды останавливался под фамилией Удольф. Пришлось снова перевоплотиться из Унтермюллера в этого самого Удольфа.
– Можешь пока посетить какую-нибудь пивнушку, – я бросил несколько монет ирландцу, зная, что он вернется с самыми свежими новостями и сплетнями, а это нам совсем не помешает. Сам же я отправился в местность, известную как Нойе Зорге4444
«Новая забота» (нем.).
[Закрыть]. Как ни странно, но именно в этом районе, несмотря на не совсем подходящее название, жила местная аристократия, разбавленная купцами побогаче, на которых титулованные соседи смотрели свысока, но, как правило, не гнушались занимать у них деньги. Некоторые, впрочем, искали другие источники дохода.
Одним из таких был Кристоф фон Штегеманн, отпрыск одного из древнейших родов, который в молодости вдребезги проигрался мне в карты, после чего мы с ним договорились – я прощаю ему долг, а он будет моим негласным агентом в этом городе. С тех пор, он, наплевав на честь дворянина, не только отработал свой долг, но служил нам и далее, уже не бесплатно. Но известно об этом было очень и очень немногим. Вот к нему-то я и направился.
На дверях стоял не знакомый мне старик Отто, а неизвестный молодой лакей. Увидев меня в наряде небогатого купца, он процедил через губу:
– Мы не принимаем уличных торговцев.
– Любезный, если ты не скажешь хозяину, что пришел герр фон Меллау, то могу пообещать, что завтра твое место будет вакантно.
Дверь захлопнулась, но через три минуты тот же лакей с угодливой рожей вел меня по коридору. Кристоф услал слугу, затем обнял меня (что мне не принесло никакого удовольствия) и сказал:
– Виконт, как я рад вас видеть!
– Не забывай, что в этом городе я фон Меллау.
Про фамилию Удольф я ему говорить, понятно, не стал.
– Где ты остановился?
– У одной своей старой пассии.
Ага, «пассии» этой лет этак под шестьдесят, и она всего лишь моя квартирная хозяйка, но знать сие ему не обязательно.
– Тебя ожидали не ранее чем послезавтра – ведь записка в Мемель ушла лишь вчера.
Я промолчал, а фон Штегеманн продолжил:
– Впрочем, не важно. Давай я тебя накормлю, а затем с тобой хочет поговорить один мой… гость. Наедине.
– Да я и не голоден особо.
– Тогда идем.
Он провел меня по коридору к комнате, где когда-то жила его супруга. Два года назад она уехала на воды в Карлсбад, да так и не вернулась. По слухам, она закрутила там роман с каким-то венгерским гусаром, но фон Штегеманн, такое у меня сложилось впечатление, не особо по этому поводу горевал, и мне даже пришлось разъяснять ему, что мимолетные связи с чужими женами и дочерьми могут навредить нашему делу.
– Проходи. Сейчас к тебе придут.
Стены комнаты все еще были обиты дорогими шелковыми обоями с изображением цветов, а на окнах красовались кружевные занавески. Но ни кровати, ни тумбочек, ни других предметов дамского обихода здесь уже не было. Вместо них стоял тяжеловесный стол на резных ножках и четыре неудобных стула. А на самом столе расположился серебряный поднос с графином темной жидкости, двумя хрустальными бокалами и тарелкой с сэндвичами с ветчиной и сыром.
Я поднял пробку графина и осторожно понюхал содержимое – это был шотландский виски, причем весьма неплохого качества – редкость за пределами родины моих предков. Более того, судя по букету, он был изготовлен в диких горах на севере Каледонии4545
Латинское название Шотландии.
[Закрыть] и стоил совсем недешево. Мне фон Штегеманн такого никогда не предлагал.
Через несколько минут открылась дверь, и в комнату вошел молодой человек, одетый довольно скромно. Его лицо напоминало то ли ящерицу, то ли змею, а редкий для этого времени загар, казалось бы, больше подошел испанцу или мавру, но никак не человеку северных кровей. Но я, увидев его, вскочил со стула – это был не кто иной, как сам сэр Роберт Томас Вильсон, человек, в свои двадцать три года давно уже ставший легендой среди тех, кого принято именовать рыцарями шпаги и плаща.
Я слышал краем уха о некоторых его похождениях, но не знаю, насколько эти рассказы соответствовали действительности. Достаточно и того, что его, внука торговца шерстью и сына малоизвестного художника без капли дворянской крови, его величество повелел именовать сэром – подобное было неслыханным нарушением всех правил. Я, как правило, презираю «новых дворян» – тех, кто купил титул баронета или барона, как и тех, кого в награду пожаловали дворянским титулом. Но перед Вильсоном я благоговел. И, хоть он был моложе меня и формально не был моим начальником, я был готов выполнить любую его просьбу – точнее, приказ.
Его загар свидетельствовал о том, что один из ходивших о нем слухов был похож на правду. Рассказывали, что его послали в Египет, чтобы он там всячески препятствовал захвату этой древней земли французами. Так что, судя по всему, Вильсон совсем недавно покинул страну пирамид.
Впрочем, времени на раздумья у меня не было – Вильсон улыбнулся мне одними губами, посмотрел на меня взглядом кобры и произнес:
– Рад вас видеть, виконт, в добром здравии.
– И я рад вас видеть, сэр Роберт. Но, как мне стало известно, вы отбыли в Александрию…
– Мне пришлось передать все дела, которыми я занимался в Египте, и срочно ехать в эту проклятую дыру.
– А зачем?
– Не спешите, виконт. В нужное время вы все узнаете. Но сначала расскажите, что у вас стряслось в Ревеле.
Внимательно выслушав мой рассказ, он задумчиво произнес:
– А вы полностью уверены в своем новом знакомце-ирландце?
– Уверен. Он дважды спас меня от ареста. А может быть, и от смерти. К тому же мы его многократно проверяли.
– Все равно, слишком уж много совпадений, вам не кажется? Появляется ниоткуда, с историей, которую невозможно проверить. Потом каким-то непонятным образом все рушится в Ревеле. Затем его узнают люди с «Бланш».
– Скорее всего, они обознались.
– Может быть, и так, но все равно случившееся наводит на определенные размышления. И, кроме всего прочего, он, по вашим словам, неплохо говорит по-немецки.
– Именно так.
– А где, по-вашему, простой ирландский матрос мог так хорошо выучить немецкий язык? Так что надо будет его еще раз проверить. Учитывая то, что нам предстоит сделать, необходимо иметь полную уверенность в людях. Их у нас и так слишком мало. Ведь нужны не только люди, на которых можно положиться – они должны быть верны его величеству, и, кроме того, не бросаться в глаза – тем более, никто не должен заподозрить в них англичан. А таких у меня, кроме вас, на данный момент всего двое. Наш хозяин в их число, сами понимаете, не входит.
– Это-то понятно. А что нужно будет сделать? Из-за чего вся эта спешка?
– В ближайшее время сюда прибудут личные посланники Наполеона и Павла, – эти два имени Вильсон произнес с плохо скрываемым отвращением. – От французов будет некто Дюрок.
– Я кое-что слышал про него. Это не самый легкий противник.
Сэр Роберт кивнул и продолжил:
– Кто будет от русских, нам пока неизвестно. Но намного важнее другое – по нашим сведениям, в числе их может оказаться один из тех непонятно откуда появившихся людей, с которыми нашим людям в Лондоне не терпится познакомиться.
– И нам необходимо расстроить эту встречу?
– Именно так. Но когда я узнал про этих «новых русских», мне показалось, что не менее важно будет привезти одного из них в Лондон.
– А как насчет других? Дюрока, главного русского и их людей?
– Ну, это как получится. По возможности без большой крови – это может привести к нежелательным последствиям.
– А если не получится?
– Вы имеете в виду, что они могут погибнуть? Если это и произойдет, то все должно быть похоже на несчастный случай, чтобы никто не смог в этом заподозрить ни лично нас, ни нашу старую добрую Англию…
Он немного помолчал, затем вынул стеклянную пробку из графина.
– «Миллтаун»4646
Этот виски существует и поныне, но теперь называется «Стратайла».
[Закрыть], если я не ошибаюсь. Виски, достойный того, чтобы его пить за здоровье короля. – И он разлил его по рюмкам и провозгласил: – Здоровье его величества!
Виски действительно оказался божественным. Я было потянулся за графином, но сэр Роберт посмотрел на меня и сказал:
– Виконт, давайте сначала обсудим наши планы. Выпить мы всегда успеем.
6 (18 мая) 1801 года.
Эстляндская губерния. Ревель.
Сапожников Дмитрий Викторович,
лейтенант Российского флота
После отъезда Лехи и Дашки в Питер мне стало совсем тоскливо. Правда, Баринов оставил мне двух своих бойцов, неплохо разбирающихся в водолазном деле. По крайней мере кто-то мог, пока я бултыхался в мутных водах Балтики, заряжать баллоны, а, в случае необходимости, подстраховать меня. Хотя особых сложностей в том, что я делал, и не было.
Я внимательно осматривал затонувшие британские корабли, поднимая из-под воды все полезные вещи. В первую очередь это были ценности, навигационные приборы, оптика и личное оружие. Пушки тоже представляли интерес, так как среди орудия Ревельской крепости оказалось немало таких, которые представляли большую опасность для своих же артиллеристов. Пушки я под водой цеплял к тросам, и моряки на баркасах, ухая, как стая филинов, поднимали их наверх.
Надо сказать, что работа водолаза требует крепких нервов. Осматривая затонувшие корабли, я находил британских утопленников, которые ушли под воду, запутавшись в снастях, или были придавлены перевернутыми орудиями. Оставлять их под водой не хотелось – пусть даже они и были нашими врагами, но их следовало похоронить по-человечески. Так что вместе с мешками, набитыми разными «ништяками», наверх то и дело приходилось отправлять очередного покойника.
Местный люд, открыв рот от удивления, смотрел на чудо из чудес – человека-рыбу, который нырял в морскую пучину и подолгу не появлялся на поверхность. Немало любопытных толпилось у компрессора, который заряжал пустые баллоны. Сколько среди них было просто зевак, а сколько тех, кто интересовался необычными машинами, так сказать, по долгу службы, я затруднялся сказать. Но наверняка таковые были. Некоторые даже набирались наглости и тянули свои лапы к баллонам. «Градусники», которые обеспечивали безопасность, не говоря худого слова, таких «любознательных» лупили палкой. Видя, как они потихоньку доходят до белого каления, я попросил адмирала Ушакова откомандировать в мое распоряжение десяток матросиков, характером построже и желательно непьющих.
Перед ними я поставил боевую задачу – держать на приличной дистанции любопытных, и не дать нечистым на руку людишкам что-либо у нас стащить. Для лучшего понимания я завернул при этом несколько замысловатых морских выражений, вроде: «якорь им в глотку и багор в задницу». Мореманы с уважением посмотрели на меня и пообещали нести службу как надо. «Вашбродь, не беспокойтесь, никто ничего и пальцем не тронет», – заверили меня они.
«Градусники» поддерживали радиосвязь с Питером и регулярно сообщали мне текущие новости. От них я узнал, что царь-батюшка наградил меня анненским оружием, которое мне торжественно вручат по прибытию в столицу. Кстати, таким же оружием Павел наградил и Дашку. Представляю, как эта егоза радуется. Она с детства обожала все колюще-режущее и огнестрельное. Лешка ворчит, что в его дочке явно просматривается мое тлетворное влияние.
Среди прочих новостей меня расстроило известие о покушении на помощника Василия Васильевича, Николая Резанова. Выходит, что и в Питере теперь стало так же опасно, как и в Ревеле? Я заторопился к своим, тем более что работа здесь у меня была в основном закончена. Запросив добро, мы стали потихоньку сматывать удочки.
Всю добычу (в первую очередь золотые монеты и прочие ценности) мы упаковали в сундуки и ящики, которые в сопровождении надежной охраны отправятся вместе с нами. Береженого, как говорится, и Бог бережет – уж очень мне не понравилось то, как алчно светились глазки у некоторых из тех, кто крутился возле выловленных мною из воды ценностей.
Конечно, напасть на нас в чистом поле среди бела дня было бы гарантированным самоубийством. А вот ночью, где-нибудь среди лесов и болот, которыми изобилует Эстляндия, вполне возможно. Тем более что игра стоила свеч – в случае удачи налетчики могли захватить добычу, которой им хватило бы на всю оставшуюся жизнь. В Ревеле имелось немало отчаянных голов, которые не задумываясь попытаются получить все и сразу.
Я рассказал о своих подозрениях Федору Федоровичу Ушакову, и он воспринял их со всей серьезностью. Адмирал велел капитан-лейтенанту Крузенштерну сформировать отряд – человек двадцать – двадцать пять – из самых храбрых моряков, хорошенько вооружить их и вместе со мной отправиться в Питер.
– Заодно пусть они получат боевые награды из рук государя, – сказал Ушаков. – Они их заслужили честно. Так что удачи вам, Дмитрий Викторович. Сказал бы по-нашему, по-морскому – семь футов под килем, только вам придется не морские волны пенить, а дороги нашей империи мерить…
А накануне отъезда к нам заглянул статский советник фон Радинг. Майор Никитин рассказал мне, что этот немец, занимавший в Ревеле пост вице-губернатора, немало помог в разоблачении и обезвреживании британской агентуры. У него имелось немало информаторов, в том числе и из числа контрабандистов и прочих почтенных людей, не всегда ладящих с законом. Герр фон Радинг, отзывавшийся, впрочем, на обращение «Герман Иванович», был в меру циничен, однако он никогда не действовал во вред России. Скорее наоборот – агентура господина вице-бургомистра регулярно сообщала нам о происках врагов империи.
Вот и в этот раз Герману Ивановичу доложили о том, что на наш обоз, везущий в Петербург поднятые с потопленных британских кораблей ценности, готовятся напасть лихие люди. То есть то, о чем мы предполагали, оказалось вполне реальной опасностью.
– Господин лейтенант, – сказал фон Радинг, – мы, жители Ревеля, очень благодарны всем вам за то, что наш мирный город практически не пострадал во время сражения с английской эскадрой. И мы хотим отплатить добром на добро. Как мне удалось узнать, люди, которым неизвестно чувство благодарности, а жажда наживы застилает разум, собираются на вас напасть, дабы завладеть вашей вполне законной военной добычей. Я считаю, что, если вы строго накажете этих людей, то вы сделаете еще одно доброе для нас дело.
– Гм, Герман Иванович, – я пристально посмотрел в лицо немца, – а вы не боитесь, что если мы их, как вы говорите, «строго накажем», то они потом постараются вам за это отомстить?
– Нет, господин лейтенант, не боюсь, – с каким-то бесшабашным весельем ответил фон Радинг. – Когда я служил в Астрахани, мне приходилось иметь дело с такими головорезами… Впрочем, тогда я был гораздо моложе и беспечней…
– А вы не знаете, – поинтересовался я, – кто именно собирается напасть на нас? И откуда взялись эти молодцы?
– Господин лейтенант, Ревель – портовый город. И в каждом таком городе всегда найдутся искатели приключений, которым хочется быстро разбогатеть. Причем далеко не всегда законным способом. Кто-то из них узнал про сокровища, поднятые вами с потопленных английских кораблей. Нашлось еще десятка два таких же искателей приключений, и они готовы на вас напасть.
– Понятно. А где именно готовится нападение?
– Господин лейтенант, вас в пути будет сопровождать мой человек. Его зовут Ганс. Можете ему доверять так же, как и мне. Он знает в лицо кое-кого из злодеев. Ганс сообщит вам, когда заметит кого-нибудь из них рядом с обозом. Так что вы будете вовремя предупреждены.
– Благодарю вас, Герман Иванович. Как говорили древние: Praemonitus, praemunitus4747
Предупрежден – вооружен (лат.).
[Закрыть]. О вас я обязательно доложу государю – думаю, что он по достоинству оценит ваше усердие и помощь, которую вы все это время оказывали славной российской армии и флоту.
Фон Радинг скромно потупился, даже, как мне показалось, покраснел от удовольствия. А я пошел к своим бойцам, чтобы проинформировать их о том, что сообщил мне милейший Герман Иванович.
Ближе к вечеру вице-губернатор вновь пришел ко мне вместе с человеком лет тридцати – тридцати пяти, с неприметной внешностью и на удивление немногословных. Это и был тот самый Ганс, о котором мне говорил фон Рединг, о котором я кое-что слышал от майора Никитина.
Как оказалось, Ганс неплохо разговаривал по-русски. Он знал еще и эстонский язык, что было большой редкостью среди немцев, живущих в Эстляндии. Ганс вел себя скромно, сам первый разговор не начинал, но, когда к нему я обращался с каким-либо вопросом, отвечал кратко, но весьма обстоятельно.
Если сказать честно, то он мне понравился. Есть люди, которые сразу внушают доверие. Да и рекомендации герра фон Радинга многого стоили. Но, помня предупреждение вице-губернатора, следовало держать ухо востро. С мыслью о возможном нападении мы выехали из Ревеля и двинулись по дороге, ведущей в Петербург.
8 (20 мая) 1801 года.
Ревельский тракт.
Капитан ФСБ Мечников Денис Викторович.
РССН УФСБ по Санкт-Петербургу
и Ленинградской области «Град»
Никогда бы не подумал, что мне доведется стать кем-то вроде инкассатора. Ну, а как иначе назвать человека, который сопровождает и охраняет ценный груз, дабы его по дороге не умыкнули разные криминальные личности?
Правда, не я один угодил в охранники. Со мной в Питер из Ревеля следуют мои коллеги – Сильвер – в миру Антоха Серебрянский, и «старый солдат, не знающий слов любви» – отставной мичман Черноморского флота Дмитрий Викторович Сапожников. Правда, за его подвиги на водах Балтийских сам адмирал Федор Федорович Ушаков дал ему чин лейтенанта флота Российского. А-бал-деть!
То, что произошло после нескольких кульбитов возле Литейного моста, до сих пор не укладывается у меня в башке. Вот взяли мы и всем нашим дружным коллективом угодили прямиком в прошлое. А там нас уже поджидал государь император Павел Петрович, собственной персоной. Расскажи мне кто-нибудь все это месяца три назад – ни за что бы не поверил! Сейчас же мы под командованием Пана – нашего уважаемого подполковника Баринова – как Чип и Дейл, спасаем царя от убийц, ловим мятежников – через одного носящих титулы графов и баронов. А на днях мы с Сильвером завалили самого адмирала Нельсона. Пиф-паф – и не будет теперь никакого Трафальгара.
И вот, в благодарность за все за это Пан решил нас с Сильвером припахать – отрядил охранять ценное имущество, которое Сапожников поднял со дна Ревельской бухты. Точнее, с потопленных нашими моряками британских кораблей эскадры Нельсона. Взято было немало – корабельная казна, разные золотые побрякушки с брюликами, которые, как я подозреваю, лаймиз награбили во время своих разбойничьих рейдов по морям и океанам.
Здесь народ еще не докатился до банковских карт и бумажных денег. Золото и серебро – эти драгметаллы нынче весьма в цене, и за них лихие люди прикончат ближнего своего с превеликим удовольствием. Конечно, есть риск получить вместо горсти золотых гиней свинцовую пилюлю в брюхо, так это, как говорил гражданин Карлсон, дело житейское.
О том, что с лихими людьми нам скорее всего доведется встретиться, поведал нам Викторович – так по-свойски мы называем лейтенанта Сапожникова. Сообщил же ему эти сведения некий дядюшка Ганс – представитель здешних спецслужб.
– Вот что, ребята, – сказал Викторович, – шутки в сторону – настраивайтесь на бдительное несение службы. И хотя адмирал Ушаков и откомандировал в наше распоряжение своих головорезов, но опыта у них в борьбе с ОПГ нет совсем. И принимать решения придется только нам. Прислушивайтесь к тому, что скажет вам Ганс. Кое-кого из наших будущих клиентов он знает в лицо…
Ехали мы по пыльным и грязным дорогам Эстонщины медленно и печально. Во-первых, с нашим грузом трудно было нестись вскачь. Во-вторых, техника здешняя ломалась едва ли не чаще, чем наша. То ось треснет, то колесо посыплется, то упряжь порвется. А следовать дальше, бросая отставшую из-за поломки телегу на растерзание чухонским «романтикам с большой дороги» – это не по-нашему.
По всем этим причинам за два дня мы проехали едва ли не треть пути до Питера. Правда, спешить особо нам было и не надо. Погода стояла хорошая, птички уже вовсю чирикали по-весеннему, на деревьях зеленели молодые листики, словом, обстановка располагала к отдыху и неге.
Время от времени Ганс проезжал мимо нас на своей гнедой лошаденке. Мы вопросительно смотрели на него, а он в ответ лишь пожимал плечами. Так продолжалось до сегодняшнего вечера. Мы добрались почти до Везенберга – как пояснил Викторыч, так раньше назывался город Раквере. Ночевали мы обычно в чистом поле, хотя из-за этого на нас и ворчали сопровождавшие обоз морячки. Мы прекрасно знали о причинах их недовольства – мореманы сами не свои были до выпивки. Мы бы тоже с превеликим удовольствием посидели бы в здешних кабачках, только никто не мог нам гарантировать, что здешние халдеи не сыпанут нам в рюмки и бокалы какой-нибудь гадости, после которой бандюки возьмут нас голыми руками. Нет, по мне лучше потерпеть до Питера, а там уже с чистой совестью отметить благополучное окончание нашей миссии. Такого же мнения был и командовавший моряками капитан-лейтенант Крузенштерн.
К тому же в чистом поле удобней организовать качественную охрану. В здешних же селениях злодеи могут приблизиться к нам почти вплотную и, навалившись всем скопом, порешить. Тут даже наше оружие не поможет…
Уже начинало темнеть, когда мы нашли подходящее место для бивака. Часть моряков выпрягла лошадей из фур и надела им на морды торбы с овсом. Несколько служивых направились с деревянными ведрами к ближайшей речушке, чтобы напоить нашу тягловую силу. Кто-то стал разводить костер, дабы приготовить съестное. Мы же выставили часовых, строго велев им быть внимательными и смотреть по сторонам. На душе у меня было сегодня почему-то неспокойно. И похоже, не только у меня.
Сопровождавший наш представитель здешнего СМЕРШа тоже выглядел так, словно что-то его сильно беспокоило. Он оглядывался по сторонам и, как мне показалось, пробормотал несколько неразборчивых фраз на незнакомом мне языке. Потом он привстал на стременах, приложил ладонь ко лбу и стал внимательно что-то разглядывать. Заметив его телодвижения, к Гансу подошел Викторыч. Расчехлив бинокль, наш старшой протянул его встревоженному проводнику. Тот стал разглядывать в бинокль нечто, что его так сильно обеспокоило. Потом Ганс немного посовещался с Сапожниковым.
– Денис, – грызя сорванную травинку, повернулся ко мне Сильвер, – гадом буду, если сегодня ночью нам не придется заняться отстрелом здешнего криминального элемента. Не нравится мне настроение Викторыча и Ганса. Это жу-жу-жу неспроста.
Словно услышав сказанное Сильвером, Сапожников повернулся и махнул нам рукой. Мы переглянулись и, не сговариваясь, поправили висевшие у нас на груди автоматы. Потом мы подошли к Викторычу и стали ждать от него цэу.
– Вот что, ребята, – сказал Сапожников, – Ганс предполагает, что этой ночью на нас нападут. В верстах двух от нас маячат какие-то подозрительные всадники. На местных жителей они не похожи. К тому же время позднее, и хуторяне давно уже сидят по домам. Путешественники тоже вряд ли отправятся в путь на ночь глядя. Следовательно…
– Все понятно, Викторыч, – кивнул я. – Будем держать ушки на макушке и ждать незваных гостей. У нас есть два ПНВ, так что ночью мы увидим этих нехороших людей. Надо только проинструктировать морячков, чтобы они не мельтешили перед нами и не мешали вести огонь.
– Сделаем, – кивнул Сапожников. – А вы пока выбирайте позицию для работы. Морячки же будут сидеть возле фур и защищать их. Федор Федорович сказал им, что если с трофеями что-нибудь стрясется, то они могут больше ему на глаза не показываться.
– Думаю, что разбойников будет не менее двух десятков, – вступил в разговор Ганс. – Они постараются незаметно подкрасться к лагерю и поджечь палатки. Начнется паника, и в этот момент они нападут на вас. Учтите, господа, эти люди неплохо стреляют и орудуют саблями и ножами.
– Ну, это мы еще посмотрим, насколько они хороши, – хмыкнул Сильвер. – Мы ведь тоже не пальцем деланные. Это еще бабушка надвое сказала, у кого раньше начнется паника…
И мы начали готовиться к предстоящей схватке.
8 (20) мая 1801 года.
Кёнигсберг, Пруссия.
Джулиан Керриган, он же Джон О’Нил
«Die Alte Sonne» – «Старое солнце» – представляло собой обычную пивную для мастеровых, купцов победнее, и – изредка – для какого-нибудь боцмана, непонятно зачем забредшего в этот район города. В отличие от Мемеля, где в подобных местах располагались длинные столы, за которыми незнакомые люди сидели бок о бок, здесь преобладали маленькие столики. Лишь по краям находились столы для больших компаний, причем над одним из них, том, что находился у глухой стены, с люстры свисало деревянное солнце, на котором было вырезано слово «Stammtisch» – «стол для постоянных посетителей». Когда кто-нибудь «не свой» порывался туда сесть, к нему подходил кельнер и просил его этого не делать. Впрочем, стол этот практически никогда не пустовал – каждые два-три часа там собиралась новая компания.
Я знал об этой особенности немецких пивных. Так что когда я впервые сюда пришел, то уселся за единственный свободный столик поменьше. Не прошло и тридцати секунд, как кельнер появился рядом со мной и спросил, не жду ли я кого-то. Узнав, что я пришел один, он процедил сквозь зубы:
– Тогда тебе туда.
И он показал на торцевую стену, практически во всю длину которой шла стойка с высокими табуретами. В отличие от столиков, мест здесь было довольно много. Я уселся рядом с «штаммтишем» и был сразу же вознагражден – там горячо обсуждался скорый приезд в Кёнигсберг высокопоставленных представителей России и Франции. А еще кто-то сообщил, что среди русской делегации будет и кто-нибудь из таинственных «новых русских».
– Ну, Йорг, ты и хватил, – засмеялся его сосед. – Зачем русскому кайзеру посылать сюда этих людей?
– Мой сосед только что вернулся из деловой поездки в Россию. Там ему рассказали, что царь Пауль и шагу не может ступить без того, чтобы не посоветоваться с этими людьми. Так что уверяю тебя – в составе делегации определенно будет один из них, а то и несколько.
– Пока не увижу – не поверю, – усмехнулся его собеседник. Реакцию других я не смог увидеть, так как сидел к ним спиной. Но никто ничего больше не сказал на эту тему, и все переключились на плюсы торговли именно с Россией. Барыши, мол, весьма неплохие, а риска не так уж и много.
Неожиданно на табуретку рядом со мной плюхнулся некто, чьи безразмерные штаны с трудом обтягивали здоровенную задницу. Свободных мест в пивной было с полдюжины, так что сразу стало ясно, что он подсел ко мне не просто так. Я весь собрался – во время инструктажа в Петербурге мне было сказано, что в Кёнигсберге люди подполковника Михайлова со мной могут связаться либо в «Старом солнце», либо в «Белом орле». Но оборачиваться я не стал – зачем? Если этот пришел по мою душу, то он сам скажет об этом. И, действительно, слева раздался грубый хриплый голос:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.