Текст книги "Разрубленное небо"
Автор книги: Александр Логачев
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)
Оставлять их в одном месте с Годайго опасно – а вдруг и впрямь кто-то нападет, чтобы отбить экс-императора? К тому же теперь, когда вся Артемова штирлициана, слава Будде, позади, можно смело отправить женщин из ставки сиккэна в столицу, а еще лучше в Ицудо. Пусть сиккэн выделяет носилки, носильщиков, хотя бы пару дюжин самураев в сопровождение – думается, Артем заслужил столь малую награду за свои подвиги разведчика.
А Хидейоши вдруг улыбнулся во весь рот и подмигнул Артему:
– В четверти ри отсюда тебя ждет неожиданность…
Они шли по равнине, твердой, как скорлупа ореха. Куцая трава высокогорья не мешала шагу и не обдавала ноги обильной росой. Край неба постепенно разгорался алым.
Шагали молча. Руки самураев привычно лежали на рукоятях мечей. Даже женщины захотели пройти эти полри своими ногами, а не ехать в седле. Взятых в монастыре лошадей вели в поводу. К одной из лошадей был приторочен дорожный сундук, где лежали легендарные доспехи и женские вещи. Не самое подходящее с самурайской точки зрения соседство, ну да ничего.
Когда они обогнули холм, то увидели небольшой табунок оседланных лошадок, мирно пощипывающих малосочную осеннюю траву, и человека в доспехах, сидящего возле них на земле. Заметив приближающихся, человек тут же вскочил и направился навстречу энергичной, косолапой походкой. Оченно знакомого облика самурай, надобно сказать, одни «запорожские» усы чего стоят…
– Что я мог поделать? – сказал Хидейоши, идущий рядом с Артемом. – Отец сказал так: «Я еду с тобой. Когда еще удастся всласть помахать мечом за императора? Скорее всего никогда». Отец у меня – самурай старой закалки, для него сражение – лучшее лекарство от всех болезней.
Но не глава дома Кумазава, Садато Кумазава, оказался той самой обещанной неожиданностью. Из-за лошадиного табунка вдруг появилась женская фигура. Ацухимэ! Сюрприз так сюрприз. Пожалуй, даже появлению императора Артем бы меньше удивился, чем появлению этой девушки.
– Как?! Откуда?! – свое восклицание Артем адресовал подошедшему Кумазава-отцу.
– Ты про нее? – Кумазава-старший кивнул себе за спину. – Она – Кумазава, и с этим ничего не поделаешь. Сказала, что все равно поедет. Если не возьмем, поскачет сама. Так бы и сделала. – Самурай пожал плечами: – Кровь Кумазава бурлит даже в женщинах.
Артему только и оставалось, что покачать головой.
– Ну что, Белый Дракон, – подошла к нему Ацухимэ, – ты избавил нашу империю от монголов, теперь ты избавил ее от Годайго? Что дальше?
Она говорила без улыбки, но смотрела насмешливо. Наверное, следовало ответить ей в том же тоне, только Артем не мог придумать, что сказать. Хотелось сказать правду – что он ужасно рад ее видеть, даже в столь необычном месте и в таком суровом окружении, и что в своих мотаниях по Ямато он постоянно думал о ней. Но лучше было это сказать наедине…
Пока Артем размышлял, за него ответил отец Ацухимэ:
– Дальше – на лошадей! И в путь!
Артем почувствовал, как его щеку ожег взгляд проходившей мимо Омицу.
– Это верно! – горячо поддержал самурая Артем. – В путь!
Проверив седла и упряжь, запрыгивали в седла. Омицу и Мито тоже отправлялись верхом. Омицу хоть плохонько, но умела ездить верхом. Ей выделили самую спокойную конягу. А Мито села за спину к одному из самураев Артема. Оставшихся лошадей погнал в монастырь один из воинов, пришедших с Хидейоши.
Когда они тронулись в путь, солнце показалось над вершиной холма. В страну Ямато пришел рассвет…
Артем оглядел их отряд, отъезжающий в сторону гор. Странный отряд, признаться, получился: сам Артем, пятеро его самых верных самураев из числа бывших ронинов, Такамори и Фудзита, все семейство Кумазава в полном составе, Омицу и Мито. Какой японец со стороны увидит их процессию – ни в жизнь не раскусит задачку, кто это такие, зачем и куда следуют…
Судя по ширине и утоптанности тропы, по которой они двигались, предводительствуемые Хидейоши, путь этот никогда не был великим трактом, дорогой всеяпонского значения. Однако все ж таки тропа окончательно не зарастала, время от времени по ней кто-то куда-то проезжал. Местность вокруг была горная, к тропе вплотную подступали склоны, при желании можно было вытянуть руку и коснуться скального выступа, в котором в рассветных лучах поблескивали вкрапления кварца.
Природа пробуждалась: где-то заухала сова, недовольная уходом ночи, славного времени охоты, в нашедших себе место на склоне кустах расщебетались и распрыгались первые утренние птахи. Временами скалы расступались, давая возможность всадникам даже ехать рядом по двое.
Скоро, по словам Хидеоши, они должны были добраться до моста через ущелье Бомо. Оттуда чуть больше десяти ри – и Красный Ручей, ставка сиккэна.
– Стой! – закричал Хидейоши, вскинув руку вверх.
Заржали лошади, звякнула сталь выхватываемых из ножен мечей.
Впереди поперек тропы стояли четверо – двое выдвинувшись впереди, двое чуть сзади. Трое с ног до головы во всем черном, только лица открыты, четвертый, бритоголовый, более всего одеждой и оружием напоминал монаха-сохэй. И первые три, к слову, тоже не были безоружны – из-за спин у них торчали квадратные гарды мечей. Ну, это все ладно, главное, что Артем узнал двоих из этой четверки.
– Всем оставаться на местах! – закричал он, понимая, как могут отреагировать самураи на незнакомцев столь ненавистного им обличья. Как быки реагируют на красную тряпицу, что машут перед ними. – Оружие убрать! Никому не трогаться с места без моей команды!
– Яма-буси! – раздался голос Кумазава Садато. И доброты в том голосе не слышалось напрочь, а вот ненависти – сколько угодно.
Артем подстегнул коня, объехал Хидейоши, благо тропа в этом месте позволяла объезжать, выехал вперед. Между ним и ближайшим человеком в черном было сейчас не более трех кэн. Впрочем, хотели бы убить, напали бы внезапно.
Однако и случайной встреча быть не могла, типа двигались навстречу друг и столкнулись лоб в лоб на узкой стежке. Яма-буси, во-первых, не из тех, кто разгуливает в боевом облачении по дорогам, во-вторых, не из тех, кто может не услышать приближения всадников, тем более в горах звуки разносятся далеко. Яма-буси явно их поджидали. Именно их, а не кого-нибудь другого – в противном случае не засветились бы, пропустили мимо.
К тому же, как уже было сказано, двоих Артем знал. Знал как связных сиккэна (и подозревал их в принадлежности к яма-буси, что сейчас подтверждалось). Впервые Артем увидел их, так сказать, без грима, не наряженными торговцами или черт те кем еще, и все же узнал.
– Вот так встреча! – приветствовал их Артем. – Пришли за новыми сообщениями?
Один из черных (видимо, главный у них) шагнул навстречу Артему.
– Я буду говорить с Белым Драконом и с ним. – Он вытянул палец, и Артем, оглянувшись, определил, что палец указывает на Такамори. – Без чужих ушей.
– Ладно, – легко согласился Артем. – Пойдем поговорим.
Он соскочил на землю, Такамори тоже покинул седло, они сошли с тропы и направились вверх по каменистому осыпчатому склону. Подходящее место само себя предлагало – небольшая ровная площадка, по краям которой росли мелкие колючие кусты. Там все и устроились. Сели прямо на землю друг напротив друга. С одной стороны Артем и Такамори, с другой – двое яма-буси, оба примерно одного возраста, довольно молодые.
– Ты узнал меня, Такамори-сан? – спросил один из них, с ямочкой на подбородке.
– Ты похож на своего отца, – без всякого выражения произнес Такамори.
Яма-буси кивнул.
– Это так. Мой отец был главой нашего клана яма-буси. После его смерти глава клана – я. Мое имя – Абуэ. Я помню тебя, Такамори, хотя и был тогда маленьким ребенком. Однажды наши кланы встретились в горах Микаса. Мы шли на север. Вы – на юг. Мы ушли к границе с айнами. Это оказалось хорошее место для яма-буси. Самураев в тех местах не слишком волнуют последователи Энно Одзуну, им хватает хлопот с айнами…
– К тому же яма-буси оказались весьма полезны в борьбе с айнами, – проговорил Такамори.
– Это так. К нашему клану нередко обращались за помощью. Но с некоторых пор мы стали работать только на одного человека. Он платил очень щедро…
– Так ваш клан стал работать на сиккэна, – вставил свое слово Артем.
– Нет, – ответил Абуэ. – Долгое время мы не подозревали, что работаем на сиккэна. Мы имели дело с самураем, которого мы знали как Мацумото. Теперь нам известно, что это один из людей сиккэна, он просто передавал нам приказы Ясутоки…
– Военачальник Нава Такаши был убит вами? – быстро спросил Артем.
– Да, это было одно из поручений Мацумото, – спокойно ответил Абуэ.
Артем не воспылал благородным гневом, не ощутил прилива ненависти или презрения, дескать, «Вы – убийцы, презренные наемные убийцы!». Он знал, что такое яма-буси, знал, как воспитываются, чему обучаются с самого детства. Вот такие они, и с этим ничего не поделаешь. Пытаться переделывать этих людей – занятие не просто безнадежное, а глупое до невозможности, и никому не нужное.
– Другим поручением было следить за мной в Никацура и помешать людям Годайго убить меня? – спросил гимнаст.
– Да.
– А что поручено сегодня?
– Ждать, когда Белый Дракон покинет монастырь Сайтё. И как только покинет, отправить гонца к озеру Отомара, к Мацумото. Мацумото с сотней воинов стоит там лагерем со вчерашнего дня. Дальше нам поручено дождаться, когда вы окажетесь на тропе, ведущей к мосту через ущелье Бомо, на этой самой тропе, – Абуэ показал рукой в сторону пеших и всадников, дожидавшихся внизу окончания их беседы. – После чего мы должны были бежать к мосту и предупредить о вашем приближении. К несчастью, первая часть поручения исполнена. Вот он, – Абуэ показал на сидевшего рядом с ним яма-буси, – едва вы покинули монастырь, послал своего сына к Мацумото. И сейчас Мацумото ведет своих воинов сюда. Путь от озера Отомаро недалекий, и они уже должны были вступить на эту тропу, с той стороны запирая выход из этого узкого ущелья. Они движутся сюда по вашим следам. Но к мосту я никого не посылал…
– Почему? – этот вопрос задал Такамори.
– Он, – Абуэ опять показал на своего спутника, – со своим сыном находился возле монастыря, я был здесь, на тропе. Если бы я находился вместе с ним, я бы никого не отправил к Мацумото. Я же узнал о том, что ты заодно с Белым Драконом, Такамори-сан, очень поздно. Только когда он, – опять показал рукой на спутника, – прибежал сюда и рассказал, что видел. Он не мог не выполнить поручение. Я дзёнин, и я могу принять решение не выполнить поручение заказчика. И я не хочу никого посылать к мосту…
– А разве ты, Абуэ, не знал, что я и мой клан ушли на вечную службу к Белому Дракону?! – повысив голос, спросил Такамори.
– Я знал. Но я думал, что ты покинул Белого Дракона. Полтора месяца я следовал за Белым Драконом по всей стране и не видел рядом с ним тебя. Я говорю честно – мне безразличны Белый Дракон, его жизнь и жизнь его вассалов. Но я не желаю смерти собрату по учению Энно Одзуну. Ради этого я готов предать заказчика.
– Яма-буси никогда не предают заказчиков, – с непонятной интонацией произнес Такамори, сверля взглядом молодого собрата по учению.
– Ты хочешь сказать, Такамори-сан, – Абуэ аж выпрямился, – что верность заказчику может быть превыше верности братству яма-буси?
– Постойте вы оба с вашим братством! – перебил их разговор Артем. – Что вообще происходит?
– Сиккэн приказал вас убить, – сказал Абуэ. – Мацумото и его воины должны принести сиккэну ваши головы. Но сиккэн не мог предугадать нашей встречи, а еще его, как самурая, никогда не интересовало братство яма-буси и его законы…
– Хватит о братстве! – Был бы стол, Артем хрястнул бы по нему кулаком. – Потом о братстве! Вот скажи мне, мой незнакомый друг Абуэ, почему я должен тебе верить? Только без красивых слов о братстве, почему?
– Потому что когда Мацумото разъяснял мне поручение, он сказал так: «Когда предупредишь воинов на мосту, останешься с ними и поможешь им задержать Белого Дракона до подхода моих воинов». Ты в ловушке, Белый Дракон. Спереди засада, сзади сотня Мацумото, слева и справа непроходимые горы. Но ты прав, Белый Дракон, ты не должен мне верить. Ты должен пойти и убедиться сам, что я прав.
– Куда это я еще должен пойти?
– Куда и шел, вперед. Только двигаться надо быстрее, чтобы расстояние между вами и Мацумо-то не сокращалось, а увеличивалось…
– Почему ты решил, Абуэ, что работаешь на сиккэна, а не на какого-то другого? Может быть, Мацумото не человек сиккэна? – задал очень правильный вопрос Такамори.
– Я знаю, что ты великий дзёнин, Такамори-сан, – свое почтение Абуэ подчеркнул наклоном головы, – и ты великолепно владеешь боряку-дзюцу, учением о том, как управлять событиями. Управлять событиями невозможно, когда у тебя на глазах повязка. Я понял, что у меня на глазах повязка, когда увидел, в какое высокое небо нам пришлось взлететь. И я подумал: если твои поручения касаются бывшего императора Годайго, это означает, что заказчиком не может быть простой самурай Мацумото. Кто знает, откуда придет ураган, тот знает, где прятать лодки. И я решил выяснить, кто настоящий заказчик…
– Понимаю, – кивнул Такамори. – Это не составило труда. Послать за Мацумото человека, узнать, куда тот отправляется после встречи с тобой…
– И этому человеку даже удалось однажды подслушать, о чем говорили сиккэн и Мацумото. Я мог бы передать их разговор, будь у нас время…
– Времени у нас, похоже, нет совсем, – встрял Артем. – Поэтому коротко, Абуэ. Из подслушанного разговора стало ясно, что заказчик на самом деле сиккэн, так?
– Так.
– А Мацумото – его кэнин, верный ему во всем, так?
– Так.
– Ты веришь ему, Такамори? – Артем повернулся к своему спутнику.
– Я отвечу так, Ямомото-сан, – сказал Такамори. – Его слова больше похожи на правду, чем на ложь.
– И еще, Белый Дракон, – снова заговорил Абуэ. – С нами, как ты заметил, монах-сохэй. Это монах столь знакомого монастыря Сайтё. Он откуда-то возвращался в свой монастырь, я остановил его и сказал ему, что монастырь захвачен воинами сиккэна, захвачен и Годайго. А сохэй рассказал мне, что едва успел переправиться по мосту через ущелье Бомо, как у моста на той стороне появились воины. Они и остались там, у моста…
– А зачем ты взял монаха с собой? – спросил Артем.
– Никто не знает, кто и чем может пригодиться. Но если против нас пойдут воины сиккэна, то монах-сохэй будет на нашей стороне. – Ответ Абуэ стоило признать весьма мудрым.
Артем обратил внимание, что Абуэ говорит «нас». Собрался примкнуть? Впрочем, некогда было разбираться в нюансах, покуда не разобрались в главном.
– Все, – Артем вскочил на ноги. – Потом решим с монахом, и со всем остальным тоже. Сперва посмотрим, что там у моста. Ты, Абуэ, можешь показать нам, откуда это удобней сделать?
Из своих Артем никому ничего не объяснял. Только сказал Хидейоши:
– Эти люди побегут впереди. Когда скажут остановиться, мы остановимся.
– Кто это? – недоверчиво поинтересовался Хидейоши. – Яма-буси?
– Я сам еще не разобрался до конца, кто это, – уклончиво ответил Артем, запрыгивая в седло…
На время любые разговоры прекратились. Какие там разговоры, когда тропа снова сузилась и отряд вынужденно растянулся цепочкой.
Впереди бежали трое яма-буси, и они, можно сказать, задавали общую скорость. Бежали яма-буси ровно, размеренно, сразу было видно, что парни они выносливые, тренированные и таким образом могут при нужде пробежать не одно ри, и не один десяток ри. И не факт, что при этом сильно запыхаются. Монаха-сохэй, который вряд ли смог бы бежать на равных с яма-буси, подсадил к себе на коня один из самураев Артема.
Всадников бегущие не сильно притормаживали. Вернее, нисколько не притормаживали. На извилистой и узкой тропе, на поверхности которой хватает мелких камней и ямок, бешеную скачку в любом случае не устроишь, быстро кто-нибудь загремит своими и лошадиными костями об землю.
Зато во время скачки можно было немножко поразмыслить над ситуацией. «Неужели сиккэн меня предал?» – понятное дело, этот вопрос встал первым. Артем поймал себя на том, что нисколько не поразился возможному (пока только возможному!) предательству сиккэна. А с чего, спрашивается, поражаться или даже удивляться, когда сиккэн для достижения своей цели не пренебрегает никакими средствами, вон даже полководца Такаши преспокойно, как какого-нибудь барана, принес в жертву. («По твоей версии, – тут же поправил себя Артем, – которую, правда, подкрепили только что своими словами яма-буси, но доказанной ее считать никак нельзя».) Даже если позабыть о Такаши, даже если помнить только их разговор с сиккэном, то и его вполне достаточно, чтобы понять – Ходзё Ясутоки не тот человек, который перед чем-нибудь остановится. И уж точно ему не помешают такие химеры, как благородство, честь, доброта и человеколюбие. Только целесообразность и только она.
И тогда встает второй вопрос: «Зачем сиккэну избавляться от меня, ради какой такой целесообразности? Я считал, что я ему долго буду нужен, как живой символ – такой пиар он может состряпать на моем имени! – как кладезь полезных для упрочения его власти знаний, как еще черт знает кто. Я, блин, полезный союзник! Зачем убирать-то понадобилось? Да еще так вдруг?»
Да еще, получается, и Хидейоши сиккэн не пожалел. Или же Хидейоши тоже ему чем-то стал неудобен?
Мысли Артема отличал легкий сумбур, но это было вполне простительно – не у камина в мягком кресле размышлял, а на ходу, на скаку.
И еще ни в чем Артем покуда не был убежден. Слова яма-буси – это всего лишь слова. Пока что они ничем не подкреплены…
Скачущий впереди Хидейоши резко взял коня под уздцы – его лошадь заплясала на месте.
– Тпр-ру! – Артем тоже остановился.
Остановился весь отряд.
Обогнув Хидейоши, к Артему приблизился яма-буси Абуэ.
– Здесь удобнее всего забраться наверх, – сказал он. – Там немного пройти, и мост будет виден, как озеро Бива с вершины хребта Оми…
Глава двадцать третья
ЧАС ЗАЙЦА (С 5 ДО 7 ЧАСОВ УТРА)
Так и сделали.
Артем взял с собой яма-буси Абуэ и Хидейоши. Остальным наказал дожидаться их возвращения и с места не сходить. А еще, обратив внимание на то, как косо поглядывает Кумазава Садато на яма-буси, попросил Ацухимэ присмотреть за своим отцом, еще не хватало смертельных поединков внутри коллектива.
На вершину склона забрались довольно легко – горная порода здесь лежала удобными уступами, к тому же поросшими жестким колючим кустарником и небольшими крепкими деревьями, за которые удобно было хвататься.
В отличие от склонов наверху хватало всякой растительности, и деревьев, и кустов. Не лес густой, конечно, но по крайней мере было за чем укрываться, пробираясь к краю обрыва.
Сперва Артем услышал характерный мерный рокот, какой могла издавать только быстроводная горная река, потом разглядел за деревьями просвет… Ага, вот уже стали видны на некотором отдалении расположенные скалистые склоны – другая сторона ущелья. Пока что трудно было сказать, насколько оно было широким.
– Ложимся! – увидев, что их проводник Абуэ опустился на землю, Артем хлопнул Хидейоши по спине. – Ползком! Нас не должны увидеть.
Кумазава c подкупающей послушностью рухнул на землю и так же, как Артем и Абуэ, пополз на брюхе к краю обрыва. Чуть раздвинув кусты, которым отчего-то нравилось расти у бездны на краю, они организовали себе отличный наблюдательный пункт, откуда прекрасно могли разглядеть и мост, и ущелье, и даже реку, протекающую по дну ущелья.
Ежели отрешиться от некоторых неприятных обстоятельств, то картина взору открывалась прямо-таки благолепная, раздолье для натур поэтических, райское наслаждение для художников-пейзажистов.
Солнце только начало восхождение в небесную гору и еще, по сути, только одним глазом заглянуло в ущелье Бомо. Солнечный свет осчастливил собой пока лишь одну сторону ущелья, да и то не всю, а лишь верхнюю часть, но постепенно светлая часть расширяла границы книзу, отгоняя мрак на дно ущелья, к реке. (Артем прикинул, что от того места, где они залегли, до дна будет примерно метров девяносто – сто, в общем, немало, падать не рекомендуется, особенно учитывая, что внизу ждет не страховочная сетка, а ребристые камушки.)
Над рекой, кажущейся отсюда зловещей стальной полосой посреди сумрачного провала, стелился туман – местами густой, как в мультике про ежика, местами совсем редкий, как старческая борода.
Тот же туман, клубясь, стекал вниз по склонам – густой, вязкий, похожий на бутафорский дым.
Подул слабый ветер. В ущелье его, конечно, не чувствовалось, но здесь, на вершине гребня, никакие отвесные скалы не мешали ему задувать, как вздумается. Ветер сорвал с деревьев новую порцию осенней листвы – один лист, кружась пропеллером, опустился прямо перед Артемом, какие-то унесло вниз, в долгий полет по ущелью. Вокруг тут же расчирикались потревоженные порывом ветра птахи… «Можно ли соорудить примитивный дельтаплан и птицей перенестись на ту сторону?» – вот такая мысль посетила Артема. Не случайно вовсе посетила. Имелись в открывающемся глазам пейзаже некоторые вкрапления, делающие его насквозь немирным и недобрым.
Стороны ущелья соединял мост длиной метров двадцать – двадцать пять, шириной – не более че-тырех-пяти. Весьма основательно сделанный мост – балочный, с настилом из досок, вместо перил – натянутая между врытыми в землю столбиками веревка. И вот с этого моста самураи в пластинчатых доспехах, орудуя кинжалами и короткими мечами, сейчас деловито снимали дощатый настил. И, надо сказать, довольно далеко продвинулись в своем занятии: метров пять моста с той стороны ущелья, где располагались Артем и Хидейоши, уже были разобраны. Доски эти демонтажники-высотники не сбрасывали вниз, в бурные воды горной речки, а хозяйственно оттаскивали на свою сторону моста. И причина этакой рачительности, думается, крылась не в том, что самураям жалко было само сооружение, а в том, что когда с отрядом злостных мятежников будет покончено («А воинам наверняка описали нас именно как злостных мятежников, злейших врагов императора», – подумал Артем), то они быстренько восстановят мост, чтобы по нему могли переходить со стороны на сторону отряды армии сиккэна.
Нехорошим делом разбора настила занималось человек десять, но были возле моста и другие товарисчи. По обеим сторонам моста наблюдались полянки. На артемовско-хидейошевской стороне подобная полянка была пуста, а вот на другой стороне народу хватало. Там стояли, расхаживали, сидели на земле самураи в полном боевом снаряжении. Не так уж далеко было до воинов на мосту и за мостом, чтобы без бинокля не разглядеть цвета их доспехов. Защитные пластины были соединены красно-черными шнурами. А если кому вдруг не под силу разглядеть, то можно чуть перевести взгляд на дальний от моста край полянки, где начиналась дорога, по которой сюда прискакали эти бравые хлопцы, и где сейчас были привязаны их лошади. Возле лошадей в землю были воткнуты красно-черные знамена дома Ходзё. Ну понятно, столь ответственное дело сиккэн вряд ли мог доверить самураям не своего клана.
Артем быстро пересчитал всю эту гвардию, включая разборщиков моста. Примерно около сорока рыл. В общем, немало. Самое поганое, что всей этой бригады с лихвой достаточно, чтобы не дать переправиться на ту сторону их небольшому отряду.
Артем от досады скрипнул зубами и мысленно низверг на голову сиккэна все известные ему местные проклятия – от гнева бога Сусаноо до обезьяньего дерьма и лягушачьей задницы. С точки зрения тактики, черт ее подери, задумано все было безукоризненно. Отряд Артема оказался примитивно заперт в этой горной мышеловке. Как в песне – впереди засада, сзади западня. Прямо по курсу демонтируемый мост через пропасть, сзади неумолимо надвигается смертоносная, вооруженная до зубов сотня, слева-справа – почти отвесные, напрочь непреодолимые склоны… Или не такие уж непреодолимые? Забрались же они на этот гребень… Ну, и куда с него деться? Гребень похож на отрезанный кусок торта, даже вдоль ущелья по нему на другой гребень не пробраться – не дадут стеной встающие скальные выросты, провалы и щели. Они ж не горные туры, чтобы сигать с камня на камень. Конечно, будь у них полно времени, можно было бы что-нибудь альпинистское сочинить, да времени-то и нет… А лошади? Наверх их не затащишь. Бросить – это все равно что оставить погоне записку, где они забрались наверх, где их искать. Словом, даже заберись сюда всем отрядом, некуда будет отсюда деться – разве что сигануть в пропасть, разевавшуюся под разбираемым мостом, в надежде выплыть, спастись, уцелеть. Или взрезать живот. В лучших традициях…
– Я не понимаю… – пробормотал рядом Хидейоши. – Это же самураи сиккэна Ходзё Ясутоки, знамена… Что это все значит? Что происходит, Ямомото?
– А ты как думаешь? – резко спросил Артем. Он вдруг подумал о том, что еще придется тратить драгоценное время, убеждая Хидейоши в том, что самому Артему уже было предельно очевидно. И он не стал ждать, пока Хидейоши обдумает вопрос, соберется с мыслями, переберет в голове все варианты.
– Это нам готовят ловушку, дружище Хидейоши. Между прочим, твой господин готовит.
– Что значит «мой господин»? – уточнил самурай, улыбнувшись.
– Сиккэн, кто ж еще!
– Он не мой господин. Я гокэнин императора[63]63
Гокэнин – прямой вассал.
[Закрыть]. Мой господин – тэнно Сидзё. У сиккэна Ходзё я лишь нахожусь в подчинении, служу у него моему императору. Служу там, куда меня направили интересы императорского дома. И если бы сиккэн сказал мне: «Хидейоши, умри за императора!», я бы умер. Если бы он…
– Неважно, твой – не твой, – перебил Артем эти верноподданнические излияния. – Пусть будет наш сиккэн. Вот этот наш сиккэн все и устроил.
И Артем в сжатом виде пересказал Хидейоши все, что сам знал и что не так давно услышал от яма-буси.
– Мацумото! – воскликнул Хидейоши, услышав это имя. – Его сиккэн послал с авангардом к месту сбора армии мятежников!
– Ну, значит, не с авангардом. И не к мятежникам. Значит, послал нас разбить. Причем наголову. Нас, подлых изменников, врагов Хризантемного престола. Или, Кумазава Хидейоши, у тебя есть какие-то сомнения, что сиккэн нас предал? У меня – никаких. Я даже где-то начинаю понимать его… Как скажет впоследствии другой человек: нет человека – нет проблемы. Сиккэн выжал досуха Белого Дракона, как сок из фрукта. А потом решил, что возможная в будущем польза от Дракона не перевешивает опасности лично для него, для сиккэна, если Дракон останется жить-поживать. И приговорил Дракона, а заодно и тебя. Тебя, думаю, из-за того, что ты был слишком близок к Дракону и знал слишком много лишнего. Сиккэну ни к чему, чтобы потом шли всякие разговоры…
– Я не понимаю… – Хидейоши попытался сесть.
– Да ложись ты! – Артем сильно, едва не порвав ткань, дернул его за хаори. – Могут увидеть!
Опомнившись, Кумазава снова лег на землю. Тряхнул головой, словно пытаясь отогнать наваждение.
– И что ты намерен делать, Ямомото?
Хороший вопрос… Артем сорвал жухлую осеннюю травинку, пробившуюся сквозь скалу, сунул в рот. О том, что делать дальше, он имел весьма смутное представление.
– Что ты скажешь, Абуэ? – Артем обратился к дисциплинированно молчавшему яма-буси. – Что нам делать?
– Я вижу только один выход, – сказал Абуэ. – Чтобы вырваться из ловушки, надо перебираться на ту сторону ущелья. Это можно сделать только по мосту…
– Ага! – хмыкнул Артем. – По воздуху полетим! Смотри, они уже успели снять еще один ряд досок.
– Сперва идем мы трое, – невозмутимо продолжал Абуэ. – Они нас ждут, они подпустят нас к себе. Мы скажем им, что вы еще далеко. Это их успокоит. Затем мы внезапно нападем на тех, кто разбирает настил. В этот момент вы дожны вырваться к мосту…
– И что с того? Настил разобран. Лошади не смогут пройти.
– Лошади – нет. Люди смогут пробежать по балкам. А дальше – прорываться к их лошадям.
– Нас пятнадцать человек, из них трое женщин. А встретят нас четыре десятка прекрасно вооруженных воинов. Одно утешает – мы умрем красиво.
– Всего по четыре воина на каждого нашего, если не считать женщин, – сказал Абуэ. – Это не безнадежно.
Артем взглянул на него. Не похоже, что он шутит.
– Ну да, и вот-вот еще прискачет сотня, всего лишь какая-то сотня, – сказал гимнаст. – Ладно. Все, что надо, мы увидели. Додумаем, договорим внизу. Возвращаемся…
Артем отпустил кусты и пополз назад. Мысли в его голове сейчас напоминали «бороду», какая иногда образуется на катушке спиннинга при неудачом забросе, – все перепутано самым невероятным образом и, главное, решительно непонятно, за какой конец тянуть, чтобы все это распутать. Все смешалось: кони, люди, предательство сиккэна и все-таки остающиеся сомнения на этот счет (а не ошибается ли он, а нет ли всему этому другого объяснения?), и женщины, которых в любом случае как-то надо уберечь от смерти, и цирковые умения (а нельзя ли приложить какие-нибудь и с их помощью перебраться на ту сторону?), и горы, в которые можно попробовать уйти и, возможно, тем самым загнать себя в вовсе безнадежный угол…
Путь назад не занял много времени. И вот они спустились со склона, осыпая за собой небольшие камни, к ожидавшим их людям и лошадям. Люди тут же обступили их. Большинство из них не знали, что происходит, но уже все поняли – что-то пошло не так.
Артем окинул взглядом свое небольшое, весьма разношерстное войско. Итак, пяти его самураям вообще можно было ничего не объяснять, просто сказать, кто враг и кого надо рубить, Такамори и Фудзита пойдут с Артемом до самого конца, дзёнин Абуэ и его яма-буси… вот тут неясно только. Будда знает, что у них на уме. Артем даже не исключал и такой несколько безумный вариант, что этот Абуэ, его яма-буси вместе с людьми у моста разыгрывают некий грандиозный спектакль, цель которого никому, кроме главного затейника, неизвестна и уж точно ее не постичь прямо здесь и сейчас простым усилием циркового ума. Если все так и есть – тогда только тушить свет, потому что против столь грандиозного, столь затейливого коварства Артем бессилен, как говорится, не по его мечу бамбуковый шест…
Ах да, еще остается приблудный монах-сохэй. В принципе, с ним та же фигня, что и с приблудными яма-буси. Захочет присоединиться – хорошо, не захочет – как его заставишь. По большому счету, ежели забыть о женщинах, убеждать в своей правоте придется только отца и сына Кумазава. Но время крайне дорого, чтобы долго объяснять, уламывать, приводить убедительные аргументы, чтобы затевать диспуты. Все надо делать быстро.
– Сиккэн хочет нас убить, – так начал Артем. – Всех нас. Его люди впереди разбирают мост, чтобы мы не прошли дальше, мы видели своими глазами самураев за работой, другие его люди догоняют нас сзади. Возможно, они уже близко…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.