Текст книги "Веселый Роджер"
Автор книги: Амир Али
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Глава 14
Картограф и кораблекрушение
Его звали Рей. Обычный человек из обычного маленького порта, которого отправили в дальнюю экспедицию в отдаленную колонию для того, чтобы быть уверенными в том, что корабль доберется до места, и морской путь, по которому затем последуют другие суда, будет проложен верно.
Рея считали настоящим гением. Всю свою молодость, да что там говорить, всю свою жизнь он провел за изучением карт. Казалось, что море он знал как свои пять пальцев и поэтому на государственной службе его очень ценили. И кого же еще можно было отправить в ту опасную и далекую экспедицию, как не его? Конечно, гениев нужно беречь, но что делать, когда приходит королевский приказ…
Рей от такой поездки был не в восторге – он, конечно, выходил в море, но чтобы провести там месяцы – такого с ним еще не случалось. Его пугали пираты, пугали штормы, и даже весьма и весьма солидное вознаграждение, которое посулил ему губернатор, не могло перебить то чувство внезапной тревоги и смутное волнение, которые не давали ему покоя почти все время, пока корабль выходил из гавани. Что-то неясное и нечеткое шевелилось внутри, сдавливая порой горло и не давая дышать морским воздухом полной грудью. С некой грустью и печалью смотрел он на бескрайнее синее море. Такое близкое и такое загадочное, будто предвещающее что-то…
Когда их корабль проходил мимо неизведанных берегов, на пути стали то и дело попадаться незнакомые Рею парусники. Неизвестно, пираты это были или же местные патрули, – они медленно проходили мимо, хищно осматривая маленький шлюп снизу доверху и имея возможность при желании разнести его в щепки…
Рей несколько раз пытался уговорить капитана свернуть с курса и отплыть чуть дальше от границ, но верный своему делу капитан отказывался и сжимал крепче штурвал, будто боясь, что его могут отобрать силой.
Был тихий и спокойный вечер, однако весьма туманный, когда впередсмотрящий доложил, что впереди, прямо по курсу идет громадный фрегат под странным черно-белым флагом…
С докладом матрос явно припозднился из-за тумана. Тяжелый фрегат был совсем рядом, грозя разнести крохотный шлюп в щепки. Рей первым распахнул, чуть ли не с грохотом дверь капитанской каюты и, не сдерживая волнения, почти прокричал.
– Капитан! Немедленно сверните в сторону!
– Тише, тише, Рей! Мальчик мой! Не волнуйся ты так! Мы – торговое судно! Нас не тронут!
– Но это фрегат! Он сомнет нас как яичную скорлупу, если мы не уступим ему!
– Ну и что, что фрегат? Они же не слепые, – уже спокойнее и рассудительнее проговорил капитан, набивая свою трубку табаком, – увидят– обойдут.
– Капитан! – в сердцах воскликнул Рей и даже сделал решительный шаг по направлению к столу, за которым сидел капитан, как внезапная взрывная волна отнесла его к двери. Со всех сторон загрохотали стены, затрещал пол, поднялся невыносимый шум! С трудом поднявшись на руках и хватаясь за дрожащие стены, Рей выпрямился, но почти сразу схватился за голову и рухнул на колени. Голова заныла так, будто разошлась трещинами. И хоть разум его полностью отказался соображать, он почти сразу понял, что случилось. Черно-белый флаг на мачте фрегата не предвещал ничего хорошего. Рей вспомнил, как на берегу ему рассказывали о новом пиратском корабле, курсирующем по окрестностям. Встреча с ним не предвещала ничего хорошего ни для кого и, кажется, сейчас эта встреча состоялась…
– Боже мой, – в страхе пролепетал мужчина, сильнее сжимая голову руками…
С верхней палубы уже доносились истошные вопли и грохот орудий, свист пуль и выстрелы мушкетов. Пошатываясь по то и дело качающемуся полу, он добрался до лестницы и медленно пополз наверх. На палубе матросы и канониры пытались заряжать орудия и стрелять, но эти попытки были напрасны. Рей осторожно огляделся, держась за последнюю верхнюю ступень и повернув голову, он чуть не вскрикнул от ужаса! Прямо по правому борту возвышался громадный корабль. Его палуба была так высоко, что, казалось, в ее высоту можно было вместить два барка! По всей ее длине прямо на крохотный шлюп смотрели чугунные и зловещие дула пушек, будто предвещая всем скорую смерть. Недаром же Роджер вооружил свой корабль сорока такими красавицами. В следующую же секунду некоторые дула озарились яркими вспышками! От грохота заложило в ушах. Шлюп протяжно завыл и содрогнулся.
Почувствовалось внезапное и тяжелое давление где-то в центре и что-то заскрежетало со страшной силой. Рей поднял голову так внезапно, что целая кучка щепок и пыли, оказавшихся на нем во время выстрелов, посыпались вниз. Увиденное заставило его раскрыть рот от ужаса. Грот-мачта начала падать со страшным скрежетом и свистом! Затрепетали паруса, закричали матросы, оставшиеся на вантах, вцепившиеся из последних сил в веревочные лестницы! Со всей силой мачта ударилась о левый борт, разбив его чуть ли не до середины, вспорола доски палубы у основания, обнажая часть трюма. Снова грянули пушечные залпы и все как один всадились крепко в бок корабля.
Рей не помнил, сколько он пролежал на лестнице. И с каждой минутой ему становилось все труднее держаться за лестницу: что-то скрытой силой утягивало его медленно назад. Корабль клонило назад. Нос медленно накренялся, корма уходила под воду… их корабль тонул…
С трудом выскочив на палубу парень схватился из последних сил за фок-мачту. По палубе пробежала небольшая трещина – она с каждой секундой расходилась все больше! Вскоре трещина разошлась, и корабль разделился на две части. Корма отделилась и начала стремительно исчезать под водой. Нос рухнул вслед за ней и теперь медленно погружался отломленной частью в воду. Бежать было некуда… Косые паруса постоянно били Рея по голове и норовили столкнуть в воду, и вот произошло то, что должно было произойти, – парень полетел в воду, благо, что он умел плавать!
Захлебнувшись от неожиданности, он какое-то время быстро шел ко дну, но вынырнул! Вцепившись руками в обломки судна, он понял, что оказался наедине с бескрайним морским простором и грудой обломков.
– Капитан! За бортом человек! – раздалось сверху.
Роджер подошел к борту, глянув на водную гладь. Прямо рядом с его «Местью» на обломках недавнего шлюпа болтался одинокий матрос, который едва не терял сознание от бессилия и ужаса пережитого.
– Ну, так что вы смотрите на него, Смит?! Тащите на борт…
Рей почувствовал, как с борта фрегата в воду полетела веревка с привязанным к нему бочонком. Все, что ему оставалось, – попытаться ухватиться за нее, и тогда, может быть, его жизнь будет спасена. Парень из последних сил добрался до бочки и вцепился в нее, обмотав конец веревки вокруг запястья. Он почувствовал, как саднит руки, и как его тело вырывается из воды, как матросы тащат его наверх. Только когда он почувствовал под своими ногами твердую палубу, Рей смог, наконец, расслабится и слегка пришел в себя. Он почувствовал, как его сознание улетучивается, и он проваливается в пустоту, черную бездну.
– Ну, и зачем он нам? – спросил капитана мистер Смит, пнув ногой бездыханное тело Рея.
– Да Бог его знает! Авось пригодится, – буркнул Роджер. – Отнесите его в каюту, пусть придет в себя.
Глава 15
Дуэль и принятие в команду
Когда Рей очнулся, первое, что он увидел перед собой, было лицо Мэри. Девушка разглядывала его во все глаза. И, заметив, что он, наконец, пришел в себя, строго спросила:
– Ты кто?
Рей оглядел каюту и оглядел девушку. Сомнений не оставалось – он у пиратов, а это значит, что его ждет, скорее всего, один из двух возможных путей. Его или выкинут за борт и убьют или продадут как живой товар в ближайшем порту. Пиратам лишний груз не нужен!
– Я пират, – проговорил он.
– Пират… – повторила Мэри, с интересом разглядывая пленника. – Ты – пират… Для пирата ты что-то больно хилый!
– Меня взяли в плен… – продолжал врать мужчина.
– В плен… – задумчиво повторила Мэри.
– Могу я остаться на судне?
Мэри вскинула свои брови и посмотрела на парня.
– Ну, если ты пират, – в чем она собственно очень сомневалась, – то должен знать кодекс. По правилам, будет дуэль – если ты одержишь верх, то сможешь остаться…
С этими словами Мэри резко встала и заорала на весь корабль:
– Мистер Смит!
В ответ на ее окрик появился невысокий мужчина, – полноватый и седой, – который с интересом уставился на парня.
– Мистер Смит, сообщите команде, – проговорила она, обернувшись, – что сейчас будет весело.
– Хорошо, – ответил тот, кивнул и тоже направился вслед за женщиной, которая выходила из каюты. – Удачи, малец, – шепнул он Рею на ухо, когда проходил мимо, – она тебе понадобится…
Вскоре в двери снова ввалился матрос. Он схватил парня за плечо и вытолкнул наружу.
– Топай, давай!
Рей поверить не мог, что на корабле головорезов – баба! Да, судя по всему, они еще и слушаются ее. Уж не капитан ли она? Почему высокие, сильные и крепкие мужчины подчиняются какой-то девице в громадных ботфортах?!
Пока Рея вели вперед, на палубе уже стали собираться другие пираты. Только Роджера не было – он был в каюте, в очередной раз пытался расшифровать чертову карту. Да, они выглядели почти как все, про которых доводилось слышать: оборванные рубахи, босые ноги, мускулистые тела, зазубренные абордажные сабли, револьверы за поясами. Когда Рея снова остановили рывком за плечо, он оказался в центре круга, который образовали пираты и теперь злорадно и весело улыбались.
– Ну-с, – заговорил голос за спиной, – выбирай себе противника.
К его ногам была брошена сабля под одобряющие возгласы. Для парня, который не умел пользоваться никаким оружием, кроме железного циркуля, это была трагедия. Но попытаться стоило… Он не подал виду и медленно наклонился, чтобы подобрать ее с пола. Внезапно сзади что-то резко толкнуло кого-то вперед, так что Рей охнул и повалился на колени. Вокруг загоготали от смеха с десяток глоток. В следующий момент над ним выросла фигура высоченного матроса, который заулыбался серебряными зубами. Рей сжал эфес сабли от нахлынувшего бешенства. Резко развернувшись, он только собирался лихо полоснуть прямо по его щиколоткам, как его голая ступня ловко накрыла лезвие, и прижало к полу, лишив Рея возможности действовать. Рей схватился двумя руками за эфес и начал пытаться вытащить саблю из-под его ноги, но та как будто прилипла. Со всех сторон снова послышался смех. Стоящий над Реем верзила просто наслаждался картиной, которая разыгралась между ним и саблей.
– Достаточно! – послышался голос женщины. – Выбирай себе противника. Побеждает тот, кто нанесет три ранения. В случае победы – ты останешься на корабле. А в случае проигрыша… – голос ее понизился, – пойдешь кормить акул, как собирался это делать совсем недавно.
Мэри вальяжно сидела на бочке, подперев подбородок рукой. Ветер трепал черное перо в ее шляпе и трогал подолы камзола. Рей глубоко вздохнул и прикрыл на секунду глаза, сжимая крепче саблю.
– Я уже выбрал противника! – громко и уверенно проговорили его губы. – Я выбираю… девушку!
– Меня? – удивленно переспросила Мэри, даже оглядываясь, чтобы убедиться в том, что на корабле действительно есть только одна девушка.
– Да! Вас! – Рей чувствовал, что обливается холодным потом, но гонора не сбавлял.
– Ну, хорошо. Это твой выбор.
Тонкая, но крепкая рука Мэри легла с уверенностью на разукрашенный эфес, и из ножен, с леденящим кровь звуком было выпущено сверкающее лезвие шпаги. Волосы ее растрепал ветер, глаза ее засверкали, как у дикой кошки, готовой настигнуть одним прыжком свою добычу. За ее спиной развевались паруса корабля, а над головой зловеще подмигивал с высоты мачты флаг с черепом и костями. Проследив за взглядом парня, Мэри усмехнулась:
– Мы зовем его «Веселый Роджер», – усмехнулась она.
– Почему? – Рей всеми силами пытался отсрочить свою смерть.
– Потому что нашего капитана зовут Роджер…
– Так ты… так вы – не капитан?! – удивленно спросил парень.
– Нет, – расхохоталась Мэри, – конечно же, я не капитан. Но даже не будучи им, я легко надеру тебе зад!
Он еле успел отскочить в сторону от ее неожиданного удара! В один прыжок Мэри успела оказаться около парня и нанести первый удар прежде, чем он успел подумать! После каждой атаки она быстро выпрямлялась и смотрела на него вызывающе, будто играя со парнем, как кошка с мышкой, – сначала покусывала, потом отпускала, пока хвост, зажатый в ее лапе не растягивался полностью в длину, а потом снова притягивала. Мэри явно было скучно – ее, как и Роджера, бесил тот факт, что чертову карту никак не удается расшифровать – нужно было выпустить эмоции, дать себе расслабится…
– А ты – весьма странный для пирата, я бы даже сказала слабый, – почти ласково говорила она, парируя одной рукой его с трудом наносимые удары, – уж не лжешь ли ты?…
Рей резко нанес колющий удар, но Мэри развернулась, и он упал на колени. Ее лицо на секунду оказалось так близко, что пряди ее волос скользнули по его щекам. Это взбесило Рея еще больше.
– Ничуть!
И вновь она нанесла парню серию неожиданных ударов! От пары он все-таки успел увернуться, но после последнего был легко ранен в плечо. Команда, напряженно наблюдавшая за разворачивающимся на их глазах действом, взорвалась улюлюканьем и возгласами. Ее движения были тактичны – она не пропускала не единой возможности и удобной позиции. Двойственны – если не удавалось нанести удара, она ловко подставляла колено, о которое Рей непременно спотыкался и растягивался во весь рост. Шпага ходила в ее руке так спокойно, будто была ее естественным продолжением.
Наконец, выдохнувшись, Рей получил второй удар: шпага задела его ногу и оставила длинную раскрывающуюся кровавую дорожку. Он взвыл от боли и сперва чуть не повалился на пол, но вовремя уперся лезвием сабли в пол и выпрямился.
– Больно? Не переживай – шрамы красят мужчин, – проговорила Мэри за его спиной, похлопав предварительно по спине.
Рей выпрямился и посмотрел на нее дикими глазами. Он же мужчина! Почему он не может ее победить? Ловко подскочив к ней, Рей со всей с силой шлепнул ее по попе. Мэри резко развернулась, и ее лицо вытянулось от смущения и ужаса. Наступила секундная тишина. Команда разразилась бешеным хохотом. И пока девушка пыталась понять, что произошло, он изловчился, и лезвие его сабли мягко прошлось по ее плечу, разорвав часть рукава.
– Вам больно? Не бойтесь! Лишний шрам вас тоже только украсит! – съязвил Рей.
Ее глаза налились страшным бешенством. Она перехватила крепче ручку сабли и вновь начала атаковать. Ловко увернувшись, Рей выбрал наилучший момент и вновь шлепнул ее по заднице. Злости, бешенства и замешательства Мэри ему как раз хватило для того, чтобы нанести еще одно ранение! Они сравняли счет.
– Уже придумали мне должность? – язвительно спросил Рей.
– Да! Ты непременно найдешь себе вакансию на морском дне! – зло прокричала Мэри.
Парень решил воспользоваться той тактикой, что дважды уже принесла ему победу, но когда его ладонь уже была близка к своей цели, запястье Рея перехватила ее крепкая рука. В ужасе он замахнулся, но шпага с такой силой врезалась в саблю, что вышибла ее из рук. Мэри зло улыбнулась, и лезвие со всего размаху полетело прямо к его зажатому запястью. Рей зажмурился, пытаясь высвободить руку, как воздух рассек внезапный возглас.
– Мэри! Прекрати! Немедленно! – мужской голос звучал твердо и уверенно.
Лезвие шпаги замерло прямо в сантиметре от запястья парня. Мэри оглянулась и секунду раздумывала. Ее рука сжала запястье мертвой хваткой. Как Рей не старался высвободиться, все было напрасно.
– Что тут происходит? – снова спросил мужской голос, и команда, расступившись, пропустила в центр Роджера.
– Мы немного поразвлеклись, как ни в чем не бывало, сказала Мэри. – Он, – она ткнула пальцем в Рея, – оказывается, пират, вот по кодексу мы и устроили дуэль…
– И ты выбрал женщину? – брови капитана Роджера поползли вверх, – Из всей команды ты выбрал женщину…
– Он дерется как дьявол! – воскликнул Рей.
– Ну, – снова подал голос капитан, – и кто победил?
– Пока ничья, – загоготали пираты.
А вот и нет, – подала голос Мэри. Она спокойно посмотрела на Рея, после чего серебряная шпага легла на его руку и медленно и болезненно начала скользить вниз, надрезая с каждым движением плоть. Тот взвыл от боли и всеми силами пытался высвободиться!
– Теперь я победила, – отозвалась девушка. А что это значит?
– Вышвырнуть его за борт, – послышался спокойный приказ. В миг две пары крепких рук подняли парня и поволокли к краю палубы.
– Нет, прошу! Стойте! Капитан! Прошу! Не выбрасывайте меня за борт! – завопил Рей. – Я умоляю! Пощадите меня! – он чувствовал, что изменяет собственной гордости, но сейчас было не до нее. – Нет! Пожалуйста!
Его быстро вытолкнули за борт и держали теперь только за руки.
– Нет! Прошу! Я… Я могу помочь вам!
– И как же? – лицо девушки вновь на секунду развернулось к парню, а Роджер подошел ближе.
– Я… я… знаю, где можно найти торговые суда.
– Ну и где же?
– Они ходят на северо-запад от того места, где вы нашли меня!
– На северо-запад? Замечательно! – воскликнула Мэри, снова поворачиваясь спиной и удаляясь. – Спасибо за информацию! Теперь бросайте!
Рей вновь простонал.
– Что? – подала голос Мэри. – Ты хочешь еще что-то сказать?
– Хорошо, хорошо! Я солгал вам! Я не пират! Я картограф!
На секунду вновь воцарилась тишина. Спина девушки замерла на некоторое время, после чего медленно развернулась, а капитан Роджер подошел к борту ближе.
– Ты… картограф? – медленно переспросила Мэри.
– И хорошо ли ты знаешь местность, картограф? – подал голос капитан.
Рей закивал. Секунду лицо капитана пребывало в раздумье, после чего снова стало серьезным.
– Оставьте его. Возможно, он сможет нам помочь!
И парня с силой втащили обратно на палубу.
Глава 16
Тайна дневникаи неожиданное решение
– Ну, так что, ты что-нибудь понимаешь? – спросил Роджер у Рея, склонившегося над картой.
– Очень интересно, – пробурчал парень, снова окунувшийся в свою стихию.
– Лучше бы тебе понимать все, потому как в противном случае я быстро отправлю тебя туда, где тебе самое место, – на морское дно! – вставила свою реплику Мэри. – Она никак не могла простить парню того унижения, что он доставил ей на глазах всей команды.
– Карты расшифровывать достаточно просто, – подал голос Рей. – Ищите на карте сокровищ любые приметные ориентиры – святыни, горы, дороги, форму и размер острова – и сравните их с другими картами. Таким образом, вы сможете существенно облегчить свои поиски. И получите представление, в какой местности зарыто сокровище…
– Так ты получил уже это представление или еще нет? – рявкнула Мэри.
– Пока нет, – пришлось признаться Рею. – Ваша карта уникальна, на ней указан путь, которого сегодня не знает никто, и остров, на котором никто, судя по всему, никогда не был, но я расшифрую ее для вас, капитан, ведь вы сохранили мою жизнь…
– Да уж, будь благодарен, – снова проговорила Мэри, сжимая рукоять шпаги…
Что оставалось делать несчастному Рею? От него зависела сейчас его собственная жизнь – сможет он доставить этот корабль к месту, где зарыты сокровища, или нет – вот в чем был главный на сегодняшний день вопрос. И Рей очень хотел ответить на него утвердительно. Он собрал в каюте капитана все карты, которые только нашлись на корабле, пытался найти похожие ориентиры, понять, на какой широте располагается остров, но все тщетно – затерянный город не просто так получил свое название, найти его действительно было не просто! Но сделать это было нужно…
Рей днями и ночами думал о карте. Думал о том, куда направить «Месть» и ее экипаж, ведь расшифровки злосчастной карты ждали от него теперь все матросы. И он всеми силами старался. Старался, как мог…
– Да делов-то – быть картографом, – говорил Рею старый моряк Диггенс, когда парень стоял на корабле. – Сиди себе, карты смотри…
– Ну, не скажите, – горячо отвечал Рей. – Это не так просто!
Диггенс в ответ только хмыкнул.
– Не верите? Тогда попробуйте научиться определять долготу по таблицам лунных расстояний. Уверяю, задача не для дураков, и, тем более, не для алкоголиков! – на этих словах Диггенс неодобрительно покосился на парня, который, судя по всему, намекал на их любовь к выпивке. – Вот картограф – это почти как штурман, попытался объяснить Рей. – Он должен быть постоянно начеку, а его малейшая ошибка может привести к катастрофе – до изобретения хронометра и простого алгоритма определения долготы по нему, сотни английских судов погибли в океане из-за навигационных ошибок, а сделать их по невнимательности было очень легко. Собственно поэтому британское адмиралтейство и пообещало тому, кто изобретет простой и надежный метод определения долготы, немалые деньги и выплатило их изобретателю хронометра (долгота определялась по разнице местного и гринвичского времени)…
Диггенс в ответ на эту фразу только хмыкнул – он не знал, что и кому заплатило правительство, но точно знал, как капитан, Смит и штурман Норингтон прокладывают курс и практически никогда не сбиваются с него.
– Я, может, ничего и не знаю о картах, – сказал Диггенс, – но ты, сынок, ничего не знаешь о пиратах!
– Да?! И что же я должен о них знать?
– Ну, учитывая что сейчас ты на пиратском судне, хотя бы что-то, – захохотал стары пират. – Вот давай посмотрим, каковы твои знания…
– Ну что же, – согласился Рей, – посмотрим…
– И что же ты знаешь?
– Пираты закапывают клады…
В ответ Диггенс засмеялся и покачал головой:
– На самом деле жизнь пирата так коротка, что закапываем клады мы лишь в случае крайней необходимости. Пиратских кладов известно не так уж много… И когда мы все ж закапываем клады, то уж стараемся на славу. Вот ты карту отца нашего капитана до сих пор не можешь расшифровать!
Тут уже настала очередь Рея обиженно поджать губы.
– Ну, продолжим… Вы заставляете пленников ходить по доске.
– Тебя хотели выкинуть за борт, хоть кто-то заставлял тебя ходить по доске?
– Нет.
– Вот то-то же! На самом деле, когда пиратам кто-то не нравится, мы любим его протягивать через киль…
– У пиратов нет понятия чести! – взвился Рей.
– Ошибаешься! Есть такие понятия! Но только в отношении себя самих. По отношению к пленникам позволяется все что угодно. Черная Борода, например, не затруднялся снимать кольца с дамских пальчиков – он их сразу рубил саблей и бросал в сумку…
Рея замутило, когда он подумал о сумке, полной женских пальчиков с кольцами…
– У пиратов в ходу клички вместо имен, ибо все они начинали на корабле новую жизнь…
– Вот ты на корабле и тебе кто-то дал кличку? Нет, мы, конечно, называем тебя «засранец», но это твое неофициальное прозвище… А что касается новой жизни, ничего подобного, пираты просто никогда не хотели, чтобы органы правопорядка знали их настоящее имя и фамилию – это небезопасно.
– Пираты берут штурмом каждое судно, которое встречается им на пути!
– Ничего подобного – на почтенных торговых судах весь груз застрахован, и они запросто отдают его пиратам без боя, надеясь, что договорятся. И договариваются, кстати, в большинстве случаев…
Разговор Рея и Диггенса прервала Мэри, которая грубо подтолкнула картографа за плечо к каюте Роджера.
– Не пора ли тебе вернуться к делу? – зло спросила она. – Мы вообще-то хотим знать, куда плыть, а самое главное – как, когда и где мы сможем, наконец, отыскать сокровища…
Рей поплелся в каюту – убей Бог, он не знал, как расшифровать эту чертову карту… Сев за стол, парень в тысячный раз принялся пересматривать карты и вглядываться в дневник отца капитана. Что же он хотел сказать? Этого Рей понять не мог… С досады парень взял пиратскую саблю, лежавшую в каюте Роджера, и с размаху рубанул ею по столу – времени у него оставалось катастрофически мало, и Мэри отлично дала понять, что если он не расшифрует эту чертову карту, то отправится на морское дно – кормить местных обитателей.
Рей склонился над картой, обхватив голову руками. Что же ему делать?
– Проклятый пират, – проговорил он, – как же ты умудрился так спрятать свои чертовы сокровища, что я не могу понять тебя?! Или ты и вовсе выдумал свою карту, и никаких сокровищ нет?! Но от этого мне не легче!
Рей повернул голову и в наполированной поверхности шпаги увидел отражение карты.
– Сицилия… – тихо прочел он, и не поверил своим глазам.
Сколько ни бился молодой картограф над расшифровкой объектов на карте, сколько не пытался найти хоть одно знакомое название, не мог, а здесь…
– Корсика… – прочел он обрадовано. – Так вот в чем штука!
Через пару минут Рей выскочил на палубу, радостно размахивая дневником.
– Я все понял! – заорал он, и со всех сторон к нему начали сбегаться люди. Первым подошел Роджер, оставивший штурвал на мистера Смита, и Рей, тыкая рукой в карту, начал объяснять как найти сокровища. Не прошло и пяти минут, как толпа обрадовано загудела, но счастливее всех, конечно же, был Роджер – наконец, его мечта стала реальной, как никогда!
– Мы найдем сокровища! – заорал он.
– Да! – отвечали нестройным хором пираты. Всем им не терпелось поскорее отправится в путь и увидеть затерянный город своими глазами…
– Куда держать курс, капитан? – спросил Смит.
– На Грамвусу, – ответил Роджер разглядывая отражение карты через сталь кинжала. – На Грамвусу… Там мы пополним наши запасы и оттуда двинемся дальше.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.