Электронная библиотека » Анастасия Волжская » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 28 февраля 2022, 08:41


Автор книги: Анастасия Волжская


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Корвус, – поперхнулся Майло, – ты бредишь!

– Увы. – Адвокат перегнулся через стол, передавая лорду Кастанелло листок, нарочно повернутый так, чтобы мне не было видно написанное. – А вот ты, Кастанелло, снова сел в лужу. Глубокую. Нет, все-таки некоторым надо законодательно запретить жениться.

Взгляд супруга несколько раз пробежался по черным выжженным строчкам магического оттиска – сверху вниз, короткая пауза и снова – словно Майло никак не мог поверить своим глазам. Лицо его с каждой минутой становилось все мрачнее. Лорд Кастанелло молчал, и это молчание пугало меня сильнее любых обвинений адвоката.

– Мои люди получили копию этого письма вместе с другими документами по расследованию, – проговорил лорд Сантанильо. – Как было сказано в приложении к бумагам, именно оно послужило главным основанием для открытия судебного дела против тебя. Узнаешь почерк?

Лорд Кастанелло медленно повернулся ко мне и, не говоря ни слова, протянул лист. Я взяла бумагу осторожно, словно ядовитую змею-эфру, готовую в любой момент нанести смертельный укус. Адвокат пристально следил за нами сквозь кристаллическую линзу монокля.

Мне хватило одного мельком брошенного взгляда, чтобы осознать: почерк мой, мой до последней черточки. Магическим образом воссозданные линии были толстыми и поблекшими, что намекало на дешевые разбавленные чернила. Именно такими я пользовалась в поместье лорда Кастанелло во время моего недолгого заточения, закончившегося разрушительным пожаром.

Но вот слова…

«Прошу выяснить информацию.

В поместье нелегально готовят зельеваров, лишенных лицензии по подозрению в работе с кацином. Лорд Кастанелло, возможно, работает с запрещенными препаратами. Подозреваю, что зелья используются на черном рынке последние несколько лет.

Я опасаюсь за жизнь. Мне срочно необходима помощь служащих Аллегранцы.

Фаринта».

Черные строчки магического оттиска расплывались перед глазами. Хотелось разорвать гнусную подделку, прокричать в лицо адвокату, что все это неправда, что я никогда не поступила бы с Майло подобным образом – даже тогда, когда действительно считала его опасным убийцей… И вряд ли назвала бы законников служащими – слишком уж это… странно. Что-то смущало, не давало покоя…

Но под тяжелым взглядом Майло, чей сын из-за поддельного письма оказался разлучен с отцом и спрятан неизвестно где, ярость уступила место тихому отчаянию. Я беспомощно опустила письмо на стол, часто заморгала, чтобы сдержать слезы, и сцепила пальцы, ожидая приговора.

– Миледи… – Голос супруга заставил меня вздрогнуть. – Фаринта, вы написали это письмо?

– Милорд Кастанелло…

Супруг вздохнул.

– Фаринта, того, что происходило между нами месяц назад, уже не изменишь. Долгое время у вас не было ни малейших причин доверять мне. Если вы честно признаетесь, обещаю, я пойму и не стану осуждать.

Крепко зажмурившись, я мотнула головой.

– Милорд Кастанелло, клянусь, в здравом уме и трезвой памяти я никогда не писала ничего подобного. Да, когда-то давно я подозревала вас в страшных преступлениях, но я бы никогда не стала… Нет… Нет.

– В здравом уме и трезвой памяти, – задумчиво повторил адвокат. – А скажите-ка, миледи никогда-не-предававшая-мужа, часто ли вам приходилось сомневаться в трезвости вашей памяти и здравии ума?

Я замешкалась, подбирая подходящий ответ. Сложно решиться и сказать вслух слова признания, настойчиво стучащие в висках при мысли о написанном моим почерком страшном письме.

«Слишком часто».

Правда состояла в том, что даже за последние два месяца мне случалось находиться под воздействием дурманного зелья и дважды по несколько дней пребывать в забытьи, восстанавливаясь после – как я прекрасно понимала это теперь – совершенного ментального воздействия. Да и вообще, могла ли я быть уверена, что никто никогда не касался меня, не направлял мою руку, диктуя предательское письмо?..

Нет.

Лорд Сантанильо выжидающе смотрел на меня, почти не мигая. Рядом застыл супруг, в глазах его плескалась тревога. И я решилась.

– Милорд Сантанильо. Дело в том… Понимаете, я…

Майло осторожно коснулся моего плеча.

– Вы не обязаны говорить об этом, Фаринта.

Я покачала головой и, собравшись с духом, перевела взгляд на адвоката.

– Милорд Сантанильо, я не помню ничего, что происходило со мной до того дня, когда я оказалась в Аллегранце. И более того…

* * *

К чести лорда Корвуса Сантанильо, мой рассказ он выслушал молча, не прервав ни единым едким замечанием. Я сообщила ему все, что мне удалось вспомнить, включая полузаброшенный дом у озера и смутный образ человека с красным перстнем. Адвокат хмурился, затягиваясь циндрийской смесью, и красный огонек самокрутки тревожно мерцал, напоминая об алом кристалле, украшавшем артефакт менталиста.

Закончив, я напряженно выпрямилась в кресле, ожидая ответной реакции.

– Что ж, если посчитать ваши слова правдой, миледи, – медленно проговорил адвокат, – у меня для вас не самые приятные новости. Кто-то основательно поработал с вашей памятью, затирая нежелательные воспоминания. Наиболее вероятное предположение – сильное многократное ментальное воздействие. Будь вы обычным человеком, это привело бы в лучшем случае к слабоумию или неизлечимому душевному расстройству, как случилось с каторжником, которого вы называете лже-Бренци. Но вы живы и, кажется, вполне в своем уме. Если верить отделу магического контроля, такое случается лишь в двух случаях: если жертва воздействия сама является менталистом, либо… – Он пристально посмотрел на меня. – Если жертва соглашается на воздействие добровольно. Так кто же вы, бессознательная марионетка или сообщница убийцы?

Нервно сглотнув, я крепко сцепила в замок дрожащие пальцы. Я была уверена, что не хотела никому причинять вреда и не хотела становиться ничьей послушной куклой. Я не была…

Я хотела сказать, что не была убийцей, но в ту же секунду поняла, что это неправда. Ментальная магия – моя магия – привела к гибели Руджеро Бренци. И те воспоминания, воспоминания о мужчине, которого я когда-то называла своим господином, а после лишила жизни, повинуясь чужому приказу, почти против воли всплыли в сознании. Невольное убийство, навязанные чувства, приведшие Лайнуса и Эдвина к гибели… Как я могла быть уверена, что мои потерянные воспоминания не скрывают иных убийств – добровольных, легких и беспощадных? Кем была та незнакомая мне Фаринта Ллойд?

Кожу под ладонью Майло будто огнем опалило. Нестерпимо захотелось сбросить его руку, поднять воротник, запахнуться в тяжелый плащ, скрыть лицо плотной вуалью… Одна мысль о том, сколько бед я могла вольно или невольно причинить супругу, столь необдуманно прикасавшемуся ко мне, заставила все внутри сжаться от липкого страха. Даже раньше, когда я едва знала лорда Кастанелло, считая его равнодушным тюремщиком и жестоким убийцей собственных жен, я не желала его смерти. А уж сейчас, когда…

– Правда в том, – негромко проговорил лорд Сантанильо, прерывая отчаянный бег моих мыслей. – Что вы можете оказаться кем угодно. И даже не знать об этом, пока тот, кто управляет вами, не сочтет нужным вступить в игру. Сейчас вы чисты, но неизвестно, как долго продлится эта мнимая безопасность. Вот поэтому, Кастанелло. – Он перевел взгляд на Майло. – Я и лезу в твою постель. Твоя милейшая рыженькая жена – бомба с подожженным фитилем, и неизвестно, когда именно этот фитиль прогорит до конца. И кто в тот момент окажется в зоне поражения.

Иллюзорный взрыв прогремел в моем воображении, заставив меня вздрогнуть. Лорд Кастанелло почувствовал это, и пальцы супруга скользнули по моей руке в мимолетной ласке. Вот только сейчас тело отозвалось не теплой волной благодарности, как было совсем недавно, а всплеском леденящего ужаса.

Майло коротко вздохнул.

– Нужно как можно скорее отыскать этого менталиста. И у нас уже есть зацепки. Перстень с красным кристаллом…

Лорд Сантанильо невесело усмехнулся, оборвав слова супруга:

– Уверен, ты не хуже меня понимаешь, что это не улика, а…

– Корвус!

Адвокат фыркнул.

– В общем, никакая это не улика. Побрякушки с накопителями сейчас носит каждый третий. – Он постучал пальцами по голове ворона, венчавшей его трость, и глаза птицы полыхнули ярко-синим магическим светом. – Лорды, законники, даже зельевары пристрастились пополнять резерв с помощью внешних кристаллов. А алые накопители рода Себастьяни до недавнего времени были самыми распространенными в Аллегранце. Так что, этим человеком может оказаться кто угодно.

– Перстень, гостиная с кристаллической подвесной люстрой, заброшенный особняк далеко от города, – упрямо повторил Майло. – Кроме того, менталист как-то связан с Руджеро Бренци. Вот что действительно имеет значение, Корвус. Именно это.

Ответ адвоката прервал настойчивый стук в дверь.

– Милорд, миледи, к вам посетитель, – чинно доложила Мелия. – Господин Рикардо Маркони, дознаватель отдела магического контроля Аллегранцы, спрашивает леди Фаринту. Он утверждает, что дело не терпит отлагательств.

* * *

Горничная отступила в сторону, пропуская господина дознавателя, но неожиданный гость не стал заходить внутрь, оставшись стоять на пороге гостиной. В серо-стальном твидовом пиджаке, расстегнутом плаще и невысокой шляпе я едва узнала его – настолько непривычно выглядел господин Рикардо Маркони без черной униформы сотрудника отдела магического контроля. Положенные законникам артефакты тем не менее находились при нем. Я разглядела в нагрудном кармане кристаллические линзы очков, а пальцы господина дознавателя, в подтверждение слов лорда Сантанильо, действительно оказались унизаны кольцами, и половина из них светилась красными кристаллами рода Себастьяни.

Законник окинул нас троих тяжелым сумрачным взглядом. Лицо его застыло в привычной брезгливой гримасе, но за плотно сжатыми губами и нахмуренными бровями чувствовалась смутная тревога.

Даррен…

Волнение сдавило горло. Я едва сдержала желание подскочить и броситься к законнику с расспросами. Что вынудило его оставить ребенка? Кто сейчас следил за Дарреном, был ли он в безопасности? Готов ли господин дознаватель открыть нам, где держат мальчика?

– Мне надо поговорить с вами, Фаринта, – произнес законник. – Наедине. Прямо сейчас.

Прежде, чем я успела сказать хоть слово, лорд Кастанелло шагнул вперед.

– Все разговоры с моей женой будут проходить только в моем присутствии, – отрезал он. – И в присутствии нашего адвоката. Если вы ищете возможность разделить нас и таким образом добиться признания, имейте в виду…

– Наш разговор не имеет отношения к судебному разбирательству, милорд Кастанелло, – последовал сухой ответ. – Я прибыл с неофициальным визитом. Мне нужно задать вашей супруге несколько вопросов, касающихся только ее и меня, и ничего из сказанного не будет использовано в суде. Даю слово.

– Здесь нет посторонних. Говорите при всех или возвращайтесь с официальным приказом.

– В ваших же интересах, чтобы этот разговор состоялся. – Законник смерил Майло холодным взглядом. – А состоится он только на моих условиях.

Лорд Кастанелло не ответил. Господин дознаватель поджал губы еще крепче и повернулся, словно действительно готов был уйти.

Краем глаза я заметила, как со своего места поднялся лорд Сантанильо. Подойдя к законнику, он демонстративно помахал папкой с адвокатским контрактом. Господин дознаватель скривился.

– Лорд Сантанильо.

Адвокат расплылся в хищной улыбке.

– Вижу, вы обо мне слышали. Отрадно. Довожу до вашего сведения, что леди Фаринта Кастанелло, законная супруга моего клиента, согласно данному договору является моей подзащитной, а значит, на текущий момент именно я представляю все ее интересы. Если таково ваше требование, мы готовы дать согласие на личную беседу, которая состоится без лорда Кастанелло, но вот от меня вам избавиться не удастся.

– Не сомневаюсь, – процедил господин дознаватель.

– Корвус! – одновременно с ним протестующе воскликнул супруг. – Я имею право…

Я тронула супруга за рукав.

– Милорд… Майло, пожалуйста… Сделайте так, как он просит. Я расскажу вам все после.

Спустя бесконечно долгую секунду лорд Кастанелло кивнул.

– Хорошо. Мелия, проводите господина Маркони, леди Кастанелло и лорда Сантанильо в мой кабинет.

Горничная замялась, потупившись.

– Слуги прибыли всего час назад вместе с милордом Корвусом… мы не успели убрать нигде, кроме гостиной и большого холла…

– Ничего страшного, Мелия, – тут же ответила я. – Уверена, нас это не стеснит.

* * *

Кабинет лорда Кастанелло располагался на первом этаже в противоположном от гостиной крыле дома. Мелия, шедшая впереди всех, проворно раздвинула высокие шторы на окнах, и полутемное помещение залил теплый дневной свет. Как и везде в пустующем доме, мебель закрывали плотные белые чехлы, между высокими книжными шкафами чернел покрытый копотью камин, а в воздухе танцевали мелкие пылинки.

Отыскав взглядом диван, лорд Сантанильо разместился на нем, взметнув в воздух облачко пыли. Господин дознаватель брезгливо поморщился, словно борясь с желанием чихнуть.

– Приступайте, – махнул рукой адвокат. – Можете сделать вид, что меня здесь нет, хотя попрошу не забывать, что я слышу каждое слово.

Законник смерил лорда хмурым взглядом, но предпочел оставить замечание без ответа.

– Господин дознаватель…

– Рикардо, – поправил он. – Я пришел сюда не как представитель закона. Официально у меня нет никаких причин обращаться к вам с вопросами.

– Господин Рикардо, что произошло?

Он повернулся ко мне.

– Два дня назад вы просили меня, чтобы я присмотрел за больным мальчиком, которого законники увезли для проведения медицинских тестов…

– С ним все в порядке? – выпалила я, чувствуя, как все внутри сжимается от дурного предчувствия. – Как он?

– Вы вели себя так, словно ему угрожала опасность, – продолжил господин дознаватель, проигнорировав вопросы. – Опасность особого рода. Ментальная магия. Я хочу знать, почему вы пытались предупредить меня об этом.

Я замялась, не зная, как ответить, чтобы не подставить под удар лорда Кастанелло или Даррена. Законник усмехнулся.

– Фаринта, если вы пытаетесь скрыть тот факт, что обладаете ментальной магией, не трудитесь. Закону это прекрасно известно. Я мог бы предположить, что угроза мальчику исходит именно от вас, вот только… За годы работы я видел достаточно проявлений фальшивой привязанности и показной заботы, но ваш случай не из таких. По какой-то причине судьба лорда Кастанелло и его сына вам действительно небезразлична. А значит, дело в другом.

– Они моя семья, – только и смогла ответить я.

Законник промолчал. Я украдкой покосилась на лорда Сантанильо, но тот казался полностью равнодушным к нашему разговору.

– Господин Рикардо, – собравшись с духом, тихо произнесла я. – Несколько лет назад на сына лорда Кастанелло было оказано ментальное воздействие, что и привело к болезни. И я… однажды я видела сон Даррена. Не знаю, как такое возможно…

– Продолжайте, – кивнул господин дознаватель. – Объяснения не требуются. Я понимаю, о чем вы говорите.

– Я уверена, что мальчик знает, кто именно повлиял на него. Если ему станет лучше, если он сможет вспомнить, узнать…

– То этот человек, кем бы он ни был, будет найден. И оттого он жаждет любой ценой избежать огласки.

Я кивнула.

– Лорду Кастанелло удавалось скрывать, что Даррен все эти годы был жив. Но теперь, после обыска, о мальчике стало известно слишком многим. И потому каждую минуту, которую он находится так далеко от отца, Даррен в опасности. Кто угодно может оказаться пособником менталиста или находиться под его влиянием. Законники, лекари, другие пациенты… любой человек.

– Но не я? – отчего-то уточнил господин дознаватель.

В этом вопросе я могла полагаться лишь на собственную интуицию.

– Я разбираюсь в людях не так хорошо, как вы, а ментальную магию понимаю и того хуже. Но мне кажется… мне кажется, вы готовы подчиняться лишь одному – закону. А этот менталист, кем бы он ни был, воплощает собой полнейшее… беззаконие.

К моему удивлению, губы господина Рикардо дрогнули в улыбке, отчего его обычно кислое лицо на мгновение смягчилось.

– Сочту это за комплимент.

С дивана насмешливо фыркнул лорд Сантанильо.

– Честность за честность, Фаринта. – Голос господина дознавателя вновь стал серьезным и мрачным. – Вчера ночью на вашего пасынка было совершено покушение. Женщина в униформе законницы, очевидно поддельной или украденной, проникла туда, где под охраной содержался мой подопечный. Приборы засекли на ней отчетливый ментальный след. У нападавшей имелось оружие, однозарядный энергетический револьвер, но она не попыталась пустить его в ход, когда я преградил ей дорогу. Очевидно, заряд предназначался не мне.

Я отшатнулась, прижав руки ко рту, чтобы сдержать крик. Все мое существо рвалось куда-то – бежать, искать, защитить… Сделать хоть что-нибудь – что угодно! – лишь бы не ждать в неизвестности, мучаясь от чувства собственной беспомощности. Но что я могла, если все вокруг, даже господин дознаватель, не торопились выдавать место, где держали Даррена?

– Он в порядке? Что произошло? Кого вы оставили с ним? Вы можете доверять этим людям?

– Успокойтесь, Фаринта, – произнес законник таким тоном, что меня тут же перестало трясти. Я замерла, обхватив плечи руками. – Мальчик не пострадал. Мы перевезли его в безопасное место. С ним мои подчиненные, проверенные люди, обученные противостоять ментальным угрозам. Когда мы закончим беседу, я сам вернусь туда и продолжу наблюдение.

– Кто эта женщина? – подал голос адвокат.

– Я не уполномочен раскрывать эту информацию.

– То есть вам известна ее личность.

– Повторяю, – на лице законника не дрогнул ни один мускул – ничего, что могло бы дать ответ на вопрос лорда Сантанильо. – Я прибыл сюда с неофициальным визитом к леди Кастанелло. Любая информация, касающаяся этого дела, разглашению не подлежит.

– В таком случае, – адвокат лениво потянулся, – напомню и вам. Леди Кастанелло и лорд Даррен являются моими клиентами. Очевидно, если делу о покушении дадут официальный ход, вы намерены использовать миледи в качестве свидетельницы. Тогда я имею полное право ознакомиться с материалами следствия, чтобы наилучшим образом представлять интересы леди Кастанелло в суде. Кроме того, законом предусмотрена возможность адвокатского допроса обвиняемой.

– Допроса не будет, – устало откликнулся законник, и по его голосу я поняла, что уже знаю причину. – Нападавшая мертва. Кровоизлияние в мозг.

Камни в перстнях господина дознавателя вспыхнули алым. Он раскрыл ладонь, и в воздухе возникло начертанное тонкими линиями изображение молодой светловолосой женщины в униформе законницы. Лицо ее, выведенное лишь общими штрихами, отчего-то показалось смутно знакомым, но вспомнить, где я могла видеть ее раньше, не удалось. Женщина лежала, неестественно вывернув шею. Не оставалось никаких сомнений, что она умерла.

Взмахом руки лорд Сантанильо скопировал реплику и тут же погасил энергетические линии.

– Как адвокат лорда Даррена Кастанелло настаиваю, чтобы все дальнейшие встречи с ним происходили только в моем присутствии. Очевидно, закон не способен обеспечить безопасность моего клиента.

– Сожалею, но это невозможно. Приказ лорда Ранье. До тех пор, пока не установлено родство между лордом Майло Кастанелло и его предполагаемым сыном, мальчик находится под опекой Короны.

– Вы что, держите его в одном из сиротских приютов? – нехорошо сощурился лорд Сантанильо, пристально глядя в глаза господину дознавателю.

Законник не отвел взгляда.

– Напоминаю вам, милорд, я нахожусь здесь не как официальное лицо. И я не имею права разглашать закрытую информацию. Все, что мне нужно было от леди Кастанелло, я уже выяснил. А теперь попрошу меня не задерживать.

– Пожалуй, я не воспользуюсь вашим щедрым предложением и задам еще несколько вопросов от себя лично. Строго неофициально, конечно же. Фаринта. – Лорд Сантанильо вдруг повернулся ко мне. – Вернитесь в гостиную и утешьте мужа. Только не слишком усердствуйте – надеюсь, мне не нужно объяснять вам, о чем стоит рассказывать убитому горем отцу, а о чем лучше временно умолчать. Поторопитесь. – Адвокат многозначительно покосился на дверь. – Пока он не сгрыз от волнения кофейную чашку. Их в этом доме и так немного.

Решив не опускаться до споров, я молча выскользнула из кабинета.

* * *

Майло беспокойно мерил шагами холл, пугая жавшихся по углам молодых служанок своим мрачным видом. Лорд Кастанелло сжимал в руках распечатанный конверт.

– Полюбуйтесь, Фаринта, – бросил он, демонстрируя письмо, едва за моей спиной захлопнулась дверь кабинета. – Это только что переслали из поместья. Сайрус оказался настолько любезен, что составил перечень документов, необходимых для подтверждения моего родства с собственным сыном. И даже не забыл оставить приписку, что, если я соглашусь на его вчерашнее предложение, процедуру можно будет значительно ускорить. Не удивлюсь, если господина законника сюда тоже подослал он, что бы ни утверждал любезный господин Маркони. Кстати, что ему от вас нужно?

– Господин дознаватель пришел, чтобы сообщить о Даррене. – Увидев, как вмиг изменилось лицо лорда Кастанелло, я поспешила добавить: – Он в порядке, Майло. С ним все хорошо. Господин Рикардо почти все время находится рядом. К тому же в палате дежурят законники и лекари, никто не позволит, чтобы случилось что-то дурное…

Рвано, прерывисто выдохнув, супруг сжал мои пальцы в своих горячих ладонях.

– Где он? Я могу увидеть сына? – Майло кивнул в сторону двери. – Он сообщил вам хоть что-нибудь?

Я покачала головой.

– Местонахождение мальчика тщательно скрывают. Господин Рикардо сказал только, что таков личный приказ лорда Ранье. Пока суд не подтвердит ваше отцовство, Даррен находится под опекой Короны.

Майло сжал кулаки.

– Личный приказ лорда Ранье. Личный. Приказ. Сайрус знает, где держат моего сына. Знал с самого начала. И… – Лорд Кастанелло выругался сквозь стиснутые зубы. В его глазах промелькнуло что-то безумное и пугающее: странная решимость, граничащая с одержимостью. – Если он хочет играть грязно – что ж, я могу отплатить ему той же монетой. Мелия! – Горничная выскочила из кухни, торопливо отряхивая испачканные в муке руки. – Вы умеете держать язык за зубами без дополнительных приказов?

Быстро оглядев комнату, Мелия отыскала взглядом служанок, натиравших паркет, и велела обеим сию же минуту проверить содержимое кухонной кладовой. Дождавшись, когда за девушками закроется дверь, горничная кивнула.

– Конечно, милорд. Что нужно сделать?

– Прежде скажите, господин законник прибыл в собственной карете или в наемном экипаже?

– В экипаже, милорд.

– Хорошо. – Лорд Кастанелло порылся в карманах, вытащил несколько купюр и вложил их в ладонь горничной. – Вы говорили, что уже нашли ближайшую биржу извозчиков. Идите туда, выберите самого надежного человека и предложите ему отвезти важного гостя, а после за вознаграждение сообщить вам адрес того места, где сошел пассажир. Когда господин законник попросит карету, вы, не вызывая подозрений, предложите ему нужного извозчика. Вам все ясно?

– Совершенно так, милорд.

– Запомните адрес и позже передайте его мне или миледи. Мы же пока совершим небольшую прогулку. Если Корвус или господин законник будут спрашивать, так им и передайте.

Мелия поклонилась, пряча деньги в кармашек платья. Лорд Кастанелло схватил меня за руку и, не теряя ни секунды, потащил к выходу.

– Пора навестить старого друга, – мрачно сказал он в ответ на мой невысказанный вопрос.

* * *

Дверь рабочего кабинета главы городского совета лорда Ранье с грохотом ударилась о стену. Жалобно скрипнули петли. На белой лепнине фальшивой колонны отчетливо проступила вмятина от кованой медной ручки.

Никто не обратил внимания на наше внезапное и громкое вторжение – приемная оказалась пуста. На столе секретаря лежало несколько нераспечатанных писем, но – странно – несмотря на середину дня, когда магистрат обычно полон просителей, никто не искал встречи с главой городского совета Аллегранцы. Вторая дверь была небрежно прикрыта, изнутри не доносилось ни звука. Все выглядело так, словно лорд Ранье сегодня вообще не появлялся на рабочем месте.

Майло это не остановило.

– Сайрус! – В три шага преодолев расстояние до дверей, лорд Кастанелло рывком распахнул и их. – Ты…

Он замер на пороге, так и не войдя внутрь.

Посреди кабинета за массивным столом полусидел-полулежал лорд Ранье, безвольно уткнувшийся лбом в стопку документов. Вокруг не было следов борьбы или видимых ран, но чутье подсказывало мне, что глава городского совета…

– Мертв, – тихо сказал супруг, осторожно повернув голову лорда Ранье на бок. От ноздрей тянулись тонкие кровавые струйки, две алые капли виднелись в уголках распахнутых остекленевших глаз. – Он мертв.

Не снимая перчаток, Майло прикоснулся к жилке на шее городского главы и, сжав губы в тонкую линию, кивнул, подтверждая свои слова.

– Похоже на приступ.

Я поспешно огляделась вокруг, лихорадочно соображая, что же делать, и борясь с подступавшей дурнотой. Происходящее просто не укладывалось в голове. Лорд Ранье, который еще недавно хитро усмехался, рассказывая о страстной молодой супруге… лорд Ранье, упорно пытавшийся прибрать к рукам СМТ… лорд Ранье, использовавший Даррена, чтобы заставить Майло согласиться на ментальное сканирование… был мертв. Или…

Или кто-то совершил убийство прямо в магистрате, под носом у целого штата законников. И если убийца не прятался сейчас в комнате, испуганный нашим появлением, то выходило, что мы с лордом Кастанелло очень «удачно» оказались на месте преступления совершенно одни…

– Надо уходить, – сдавленно пробормотала я, пятясь к дверям. – Милорд, нам надо…

К моему изумлению, супруг не последовал за мной. Он так и остался стоять рядом с телом главы городского совета. Взгляд его лихорадочно метался по разложенным на столе документам и папкам, словно лорд Кастанелло пытался отыскать что-то очень важное. Аккуратно приподняв голову мертвого лорда Ранье, Майло двумя пальцами подцепил испачканный кровью листок и болезненно поморщился. Со своего места я различила несколько раз повторенную аббревиатуру СМТ.

Лорд Кастанелло поднял еще несколько бумаг, по виду похожих на отчеты и сметы с невообразимо крупными суммами. Судя по хмурому лицу супруга, документы оказались как-то связаны с его фабриками.

Вот только сейчас совершенно не время было выяснять, действительно ли лорд Ранье приложил руку к обыскам и планировал выкупить СМТ у законных владельцев. Я бросила на супруга предостерегающий взгляд и вдруг заметила рядом с головой убитого лорда небольшой портрет миловидной рыжеволосой девушки. Юная и горячая леди Ранье…

Узнать ее было несложно. Точно такие же точеные черты лица и огромные миндалевидные глаза – только пустые, поблекшие – я видела сегодня на магической реплике господина Маркони у лже-законницы, покушавшейся на убийство Даррена.

– Майло! Лорд Ранье…

Супруг склонился над столом, перебирая лист за листом.

– Сайрусу уже не помочь, – проговорил он, не повернув головы. – Разве не понимаете? Это наш шанс. Нужно найти, где они держат Даррена, должен же здесь быть отчет…

– Милорд…

– Минуту, дайте мне минуту.

– У нас нет этой минуты, Майло! – Я всплеснула руками. – Если кто-то придет сюда и застанет нас рядом с телом…

– Так проследите, чтобы никто не вошел. – Лорд Кастанелло раздраженно дернул плечом и вновь вернулся к изучению документов.

Подавив неуместную обиду за резкие слова, я поплелась в приемную. На столе секретаря поверх бумаг и писем лежал список посетителей, датированный сегодняшним числом, с пометками напротив верхних имен, уже получивших аудиенцию: старший обвинитель господин О. де Лука, лорд Ф. Себастьяни – вычеркнуто – и леди О. Осси. Я мельком бросила взгляд на напольные часы. Ели верить списку, леди Олейния покинула кабинет больше получаса назад, а следующий посетитель…

«Лорд М. Кастанелло», – гласила лаконичная надпись.

Коридор перед кабинетом главы городского совета все еще оставался пустым. Соседние двери были плотно закрыты. Никто не торопился проверять, куда именно так спешили ворвавшиеся в здание супруги Кастанелло. Казалось, что ни один человек во всем магистрате не заметил нашего шумного вторжения.

Если, конечно, это не было устроено нарочно. Лорд Кастанелло в списке посетителей, пустые коридоры, приступ… ментальная магия…

Кровь отхлынула от лица, меня бросило в холодный пот. Чувства обострились до предела. Вдруг показалось, будто я почувствовала что-то – что-то болезненно знакомое и чуждое одновременно. Я не знала, был ли это след ментального приказа, постепенно истаивающий на остывающем теле, или же так действовало на меня ощущение приближающейся опасности – часы лорда Кастанелло не светились, только я не очень хорошо понимала природу артефакта и это могло означать все что угодно. Но однозначно ситуация не сулила нам ничего хорошего.

– Майло!

В кабинете лорда Ранье послышался быстрый скрип пера: супруг что-то писал на выдернутом из стопки приказов чистом листе, и рука его с точностью до последнего завитка копировала почерк официальных писем лорда Ранье. «В связи с… лорд Даррен Кастанелло более не проходит как свидетель по делу… освободить из-под опеки». На последние буквы опустилась тяжелая личная печать главы городского совета. Витиеватую роспись лорда Ранье Майло тоже подделал мастерски. Немного потряс в воздухе листом, подсушивая чернила, и засунул новый приказ в середину стопки.

Лишь после этого супруг наконец поднял на меня внимательный взгляд.

– Майло, это ловушка, – выпалила я на одном дыхании. – Ментальная магия… мне кажется, я чувствую…

Он покосился на лорда Ранье и, нахмурившись, кивнул.

– Уходим.

Мы развернулись к выходу из кабинета – и нос к носу столкнулись с леди Олейнией Осси.

На мгновение воцарилась напряженная тишина. Сердце гулко отсчитывало удары до неминуемой катастрофы.

Бом. Бом.

Леди Осси застыла посреди приемной.

Бом.

Взгляд на пустующий стол секретаря.

Бом.

На нас.

На мои руки, сжимавшие светящийся артефакт. На тело лорда Ранье, четко различимое за нашими спинами.

Бом. Бом.

Лорд Кастанелло подался вперед, успокаивающе вскидывая ладони, но леди Осси испуганно отшатнулась, взгляд ее метнулся к раскрытым дверям, словно она искала за ними спасение и поддержку.

Бом.

Медленно и неотвратимо ее губы, густо накрашенные алой помадой, распахнулись.

Бом.

– Уби-и-илиии-и! – заголосила леди Осси столь громко, что ее крик, наверное, был слышен во всем здании магистрата. – Все сюда! На помощь! Лорд Кастанелло и его жена убили несчастного главу городского совета!

* * *

Лорд Сантанильо, мрачный и злой, примчался в главное здание отдела магического контроля Аллегранцы прежде, чем законники завершили первичную магическую проверку, и совершил поистине невозможное. Ни на минуту не оставляя нас наедине с дознавателями и запретив отвечать на любые вопросы без его предварительного согласия, он с ловкостью заправского фокусника жонглировал уликами, слово в слово цитировал нужные статьи кодексов и апеллировал к старым судебным делам знаменитого в Аллегранце законника капитана Энио Маркони. Из городского дома лорда Кастанелло были спешно вызваны Мелия и две перепуганные служанки, в один голос подтвердившие, что супруги Кастанелло никак не могли оказаться в магистрате в момент смерти главы городского совета. Тщательному изучению подвергся и список посетителей с заранее внесенным именем Майло, и повторный визит леди Олейнии, о котором я рассказала лорду Сантанильо, как только нам выделили разрешенные законом полчаса на переговоры с адвокатом.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации