Электронная библиотека » Андрэ Нортон » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Колдовской мир"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:36


Автор книги: Андрэ Нортон


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 59 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– А поскольку ты из Карстена, тебе хотелось бы присмотреть за варевом? – спросил Саймон.

Ингвальд угрюмо усмехнулся:

– Когда воины Ивиана сожгли мой дом и убили отца и брата, я отрекся от этой страны. У нас нет ничего общего с новым населением Карстена. Мы, люди Древней расы, предпочитаем служить Эсткарпу, а за варевом пусть присмотрит тот, кому следует. И в этом я полностью согласен с Владычицами: Эсткарп не властен над теми, кто находится за его пределами. Да посуди сам – зачем нам завоевывать Карстен? Случись такое, и по всему герцогству сразу вспыхнут мятежи, а для их подавления мы будем вынуждены ослабить защиту своих северных границ. Ализон, наверное, только этого и ждет… Мы избавили Карс от Ивиана, теперь следует ожидать, когда человек пять-шесть из благородных перегрызут друг другу глотки в борьбе за власть. А это значит, что какое-то время Карстену будет не до нас. В общем, беспорядки в герцогстве нам гораздо выгодней, чем его завоевание.

– Капитан, – обратился к Саймону кормчий, – здесь один карстенец уверяет, будто может рассказать тебе что-то очень интересное.

Он подтолкнул к Саймону человека в довольно потрепанной и засаленной матросской одежде, который преклонил перед Саймоном колено – в знак почтения, как это было принято в армии Ивиана.

– Что у тебя? – спросил Саймон.

– Вот какое дело, капитан. Здесь на реке стояло одно судно, вроде каботажное, но какое-то странное. Команда на берег не сходила… И не разгружали его, хотя оно простояло у причала дня два или три, точно не помню. Похоже, там и груза-то никакого не было – уж очень оно высоко сидело, когда появилось в гавани. Мы с напарником стали наблюдать за ним, но ничего особенного не заметили, если не считать, что слишком там все было спокойно. А потом, когда в городе началась битва, на судне вдруг зашевелились, команда взялась за весла, и они отчалили. Вроде бы тоже ничего подозрительного – в тот час немало судов покидало гавань, но все, набрав ход, уходили вверх по реке…

– А то судно? – Саймон пока не видел смысла в рассказе матроса, но все же решил дослушать его.

– То судно направилось прямо через реку. – Матрос кивнул в сторону противоположного берега. – И стояли они там, удерживаясь на веслах, вроде ждали кого-то. А потом появилась лодчонка… Ялик. Он плыл по течению, будто с буксирного конца у кого сорвался и его не спохватились. Вдруг то судно быстро развернулось, подошло к лодчонке левым бортом и закрыло ее от нас. Больше мы ялика не видели. Немного погодя судно понеслось вниз по течению, опять не как все…

– И тебе показалось это странным, – подсказал Саймон.

– Да. Тем более что с той стороны подходило ваше войско. Вот нам и подумалось, что те, на судне, удирают от вас…

– В лодке кто-то был, – сказал Ингвальд.

– Возможно, – согласился Саймон. – Но кто?

– Насчет этого ялика… – вмешался в допрос сулькарец, командовавший баркасом. – Ты кого-нибудь видел в нем?

– То-то и оно, что никого. Выше борта виднелся только кусок рогожи. Может, кто-то под ней прятался?

– Какой-нибудь раненый? – высказал предположение Ингвальд.

– А может, и нет, – заметил Саймон. – Значит, судно направилось к морю?

– Да, вниз по реке… И что еще удивительно – на веслах, как положено, сидели люди, да только они на них не налегали, а гребли словно играючи, будто лишь слегка направляли судно, чтобы оно не село на мель. Спору нет, течение в реке сильное, но чтобы идти так быстро, да еще против ветра, нужно веслами ой как работать.

Кормчий взглянул на Саймона.

– Я не знаю иного способа плавания, кроме как с помощью весел или ветра, – сказал он. – Ни я, ни мои собратья никогда не видели корабля, который бы двигался с помощью чего-то другого. Это уж, поверьте, какое-то колдовство.

– Но не того рода, с каким знакомы в Эсткарпе, – ответил Саймон. – Дайте сигнал на корабль сенешаля, я хочу перейти туда вместе с этим человеком.

Матросу пришлось повторить свой рассказ.

– Что скажешь, капитан? – повернулся Корис к Эннеру Осберику, командующему флотом сулькарцев. – Как по-твоему, выдумки это или правда?

– Нам не доводилось встречаться с подобными кораблями. Но я верю, что этот человек рассказал действительно то, что видел. Ты же знаешь, в море появились корабли, совсем не похожие на наши.

– Но это судно, судя по рассказу, не было подводным, – возразил Саймон.

– Ну и что? Если кольдеры, как и наши колдуньи, могут менять облик людей, им, возможно, ничего не стоит изменить и обличье вещей, скажем корабля. И в той неразберихе, какая творилась на реке, когда мы переправляли через нее войска, они пошли на риск, лишь бы выиграть время.

– Которое им требовалось для того, чтобы спуститься к морю и отправиться в Иль. – Корис нервно поглаживал рукоять топора.

«Опять он торопится с выводами, – подумал Саймон. – Хотя… Если это действительно был подводный корабль кольдеров, превращенный в баркас, то почему бы не допустить, что он направился в Иль? Да что там Иль! Кольдеры могут взять курс на свое заморское обиталище, находящееся неведомо где».

Тем временем Корис уже принял решение:

– Осберик, выбери самое быстроходное судно, поставь на весла моих людей, если необходимо, – сейчас и нам нужна хорошая скорость, чтобы настичь кольдеров!

Саймон промолчал, но про себя усомнился в осуществимости этого намерения, поскольку чужеродцы уже давным-давно были в пути.

Ближе к ночи подул попутный ветер, и судно, выбранное Осбериком, помчалось на всех парусах вниз по реке, оставив за собой цепь суденышек, причаливших к северному берегу, – с них сходили участники набега, которые возвращались обратно в Эсткарп. Корабль Осберика сопровождали только два баркаса с командами из сулькарцев на борту.

Саймону часа три удалось поспать, завернувшись в накидку Фалька. Он, как и все, кто был подвергнут перевоплощению, снова уже принял свой настоящий облик, но пока на нем оставалась одежда Фалька и его оружие. Саймона мучили сновидения, которые распадались на обрывки всякий раз, когда он просыпался, но ему казалось, что их связывает нечто общее. Наконец он совсем стряхнул с себя сон и лежал, глядя на звезды, прислушиваясь к ветру и негромким голосам вахтенных. Корис был где-то рядом, и Саймон надеялся, что усталость сморила сенешаля и тот хоть ненадолго забылся сном.

Иль… Кориса теперь ничто не остановит, никакие доводы, никакая сила. Конечно, взять Иль необходимо, но разве в последние месяцы они не пытались несколько раз разгрызть этот орешек? Ведь Горм они одолели только потому, что Саймон оказался там пленником и ему ненароком удалось выявить слабое место в обороне врага. К тому же против кольдеров тогда сработала их уверенность, что никто не способен им противостоять.

Поражение в Сиппаре послужило кольдерам хорошим уроком. Их оплот, замок Иль, был окружен силовым барьером, которого не могли одолеть колдуньи Эсткарпа.

Саймону вспомнились его сомнения, когда он несколько месяцев назад предстал перед Верховной Владычицей. Она хотела знать его мнение, и он ответил: «Забудьте о том, что обнаружилось на Горме, крайне осторожно относитесь к секретам врага, дабы не вызвать к жизни те силы, которые не поддаются пониманию, а значит, и подчинению». Может, он тогда был не прав? Он и сейчас еще не был уверен в своей правоте. Однако внутренний голос твердил: стоит воспользоваться тем, чем владели кольдеры, и ты подчинишься им.

Саймон знал, что колдуньи Эсткарпа тщательно изучают все, что было обнаружено на Горме, и это его не беспокоило, поскольку он не сомневался в мудрой осторожности этих женщин. К тому же их собственная Сила – непроницаемый барьер для кольдеров. Единственное, чего нельзя было допустить, так это того, чтобы машины кольдеров оказались в руках невежд…

И все-таки есть способ проникнуть в Иль, и Саймон давно подумывал о нем, но пока никому не говорил ни слова. Быть может, ему еще раз в одиночку удастся пробить панцирь кольдеров? Нет, конечно, не с помощью их подводной лодки – до сих пор не удалось выяснить, какая сила приводила в движение эти корабли. Он проникнет туда по воздуху. Отмычкой для Иля ему послужит какой-нибудь из самолетов, оставшихся на крыше цитадели Сиппара.

8
Знак Кольдера

– Замуровано наглухо! – Корис с яростью всадил топор в плотный дерн.

Они стояли на склоне холма, глядя на крепость Иль, от которой их отделяла долина, спускающаяся к морю.

Горм кольдеры отняли у людей, Иль они строили сами, и можно было ожидать, что его башни и стены сделаны из металла. Но стены оказались каменными, как и в Эсткарпе, хотя кольдерам не удалось вполне имитировать древнюю архитектуру этой страны. Строения Эсткарпа казались выросшими из земли, но никак не созданными людьми. А крепость Иль, и это сразу бросалось в глаза, несмотря на всю ее каменную архаику, выглядела так, будто ее только что построили.

– Раньше там были ворота, а теперь… – Корис указал рукоятью топора на глухую каменную стену. – И вообще, никто не может приблизиться к замку настолько, чтобы оказаться хотя бы по ту сторону ручья…

Барьер, подобный тому, которым кольдеры блокировали когда-то Горм от вторжения, не позволял сейчас проникнуть в Иль. Но Саймон нашел возможность попасть в замок, и мысль об этом не давала ему покоя с тех пор, как они покинули Карс.

– Похоже, здесь, как и на Горме, доступ в крепость устроен под водой, – сказал Саймон.

– Выходит, мы не в силах ничего сделать и Кольдер нас победил?.. Я не соглашусь с этим, пока дышу! – Корис снова рубанул топором дерн. – Должен же быть еще какой-то путь!

– Пожалуй… – пробормотал Саймон, не понимая, что заставило его проговориться.

Корис резко повернулся к нему.

– Вспомни падение Сулькара, – сказал Саймон.

Корис понял его с полуслова:

– Атака с воздуха! Летающие корабли Сиппара!.. Но мы не знаем, как управлять ими… – Горящим взором он впился в Саймона. – Или ты знаешь это, мой брат? Ты рассказывал о мире, в котором жил когда-то, и говорил, что в ваших войнах вы тоже на чем-то таком летали. Славное дело – повернуть оружие нелюдей против них самих! – Он высоко подбросил топор и ловко поймал его. – Горм! Нам нужно отправляться на Горм за летающими кораблями.

– Не спеши! – Саймон схватил его за руку. – Я не уверен, что смогу управлять машиной.

– Если на ней можно пробиться в гнездо гадов, мы заставим ее летать! – У Кориса раздулись и побелели ноздри. – Я знаю, как опасно пользоваться чужими машинами, но другого выхода у нас нет. Мы отправляемся в Сиппар…


Снова Саймон оказался в этом проклятом городе, последняя хозяйка которого – Орна не придумала ничего лучшего, как в пылу династических склок обратиться за помощью к кольдерам. Саймон ненавидел Горм. Мало того что он едва уцелел в битве за мертвый город, Сиппар к тому же будил в душе тревожные сомнения, от которых, как Саймону казалось, он избавился навсегда.

Вот и сейчас Саймон стоял в зале, всего несколько месяцев назад являвшемся центром сложной системы управления. Именно здесь, за какими-то пультами, сидели операторы в серых комбинезонах, подчиняющиеся бессловесным приказам кольдера в шлеме с проводами. И порой, из потока времени попадая в безвременье, Саймон ощущал свое единение с этим кольдером. Тогда смутное напоминание о том, что кольдеры, так же как и он сам, бежали в этот мир от надвигавшейся катастрофы, бесконечно терзало его. Саймон заново переживал минуты, когда казалось, что он подключен к мозгу кольдера и опять воспринимает что-то из его памяти, хотя того давно уже не существовало.

Здесь, в этом же зале, прекрасная колдунья Эсткарпа, вместе с которой он прошел через столько опасностей, назвала ему свое имя, тем самым отдавая свою жизнь в его руки. Джелита…

И опять пришла в душу боль, хоть и не такая острая, как раньше. Саймон с горечью признался себе, что с тех пор, как он покинул Карс, его больше волновали не кольдеры, а исчезновение Джелиты.

И все-таки – почему она покинула его? Та колдунья, прибывшая в Верлен, сказала без обиняков: Джелите нельзя снова стать одной из них. Почему же от нее нет никаких вестей? Неужели она так охладела к нему, что даже не хочет его видеть? Ладно. Кольдеры – вот о чем сейчас надо думать, а не о том, чего не вернешь.

– Саймон! – позвал его Корис. – Летающие корабли в том же виде, в каком мы их оставили.

Они поднялись на крышу, где стояли самолеты кольдеров. Две машины находились в стадии ремонта: рядом лежали детали и инструмент. Саймон направился к ближайшему самолету. Все оказалось проще, чем он предполагал, – требовалось поставить на место кое-какие детали и подкрутить гайки. Он работал уверенно, почти не задумываясь, будто придерживался подробной инструкции. Закрепив последнюю деталь, он забрался в машину, надавил на стартер и почувствовал вибрацию. Можно взлетать.

Внизу что-то кричал Корис, но вскоре его голос пропал – самолет набрал высоту. Саймон установил в нужное положение рычажки и кнопки и развернул машину в направлении крепости Иль.


Ему предстоит выполнить сложнейшую задачу. Невидимый барьер долго не выстоит. Проклятые ведьмы пробьют в нем брешь…

Проклятые ведьмы?.. Да, ведьмы. Коварные и злые. Одна из них нашла себе мужа и тут же бросила. Решила, что недостоин ее, – глуповатым посчитала.

Проклятые ведьмы. Они вынудили нас покинуть Горм. Теперь, похоже, мы потеряем Иль. Но наш план все равно осуществляется. У нас есть могучий Источник Силы, к которому пока нет доступа. Но рано или поздно мы обрушим эту энергию на глупых дикарей с их ведьмами. Они заплатят за Сиппар. Эс будет разрушен. А пока дикарям нельзя давать покоя. Следует держать их в постоянном напряжении, чтобы выиграть время. Время, необходимое для того, чтобы найти доступ к Источнику…

Можно сдать варварам Иль. Пусть думают, что снова победили, что кольдеры изгнаны окончательно. А кольдеры всего лишь ненадолго отступили, чтобы, набравшись сил, нанести удар прямо в сердце противника – крепость Эс.

Что-то не давало Саймону покоя. Казалось бы, теперь у него нет сомнений, как действовать дальше. Тогда почему же он чувствовал себя борцом, который повалил соперника, но не победил его? Вот и крепость Иль. Его там ждут. Они знали, как все будет, они звали его, а теперь – ждут.

Его руки сами собой скользили по рычажкам управления, будто он следовал чьим-то приказам. Он заметил внизу на берегу огни. Это подошло войско варваров. Рот Саймона скривился в усмешке. Пусть торжествуют, пусть празднуют бессмысленную победу. К тому времени, когда с помощью ведьм они проникнут в крепость, там никого не будет. Пора идти на посадку. Сесть нужно вон на ту крышу.

Система посадки сработала безотказно, и минуту спустя самолет стоял на крыше, а Саймон ошеломленно смотрел по сторонам. Как он оказался в крепости Иль? Корис… Войско Эсткарпа на берегу – и это тоже не было сном, Саймон видел все своими глазами. Он сидел в машине кольдеров, на которой прилетел сюда из Сиппара. Болела голова и слегка подташнивало. Рука Саймона соскользнула с панели управления и легла на боевой пояс Фалька. Пальцы нащупали бляшку в форме замысловато завязанного узла и начали поглаживать ее.

Да, это Иль, и ему необходимо выполнить важное задание: сейчас придут те, кого он должен забрать из крепости, прежде чем в нее ворвутся дикари. В крыше открылось квадратное окно, и в нем появилась площадка подъемника, на которой стояли две женщины. Одна – повелительница, она хорошо потрудилась в Карсе ради общего дела; другая – подчиненная ее воле, пешка.

Саймон открыл дверь кабины и, не вставая с кресла, ждал. Лоиса… В нем шевельнулось какое-то воспоминание. Лоиса смотрела на Саймона во все глаза, но не проронила ни слова. Она, полностью послушная чужой воле, устроилась на сиденье позади него. Альдис заняла место рядом с ним и сказала:

– Летим в сторону моря.

Саймон с раздражением подумал, что без нее знает, куда им лететь, и поднял самолет в воздух.

Странно. Какой-то туман, который становится все гуще. Краем глаза Саймон заметил, что Альдис наклонилась вперед, тревожно вглядываясь в облако, окутавшее самолет. Конечно, ее можно понять, наверняка этот туман – проделка ведьм. Но они ничего не смогут сделать с машиной, им не свернуть самолет с курса… Только вот что-то происходит с глазами…

Саймон напряженно всматривался вперед. Прямо по курсу, держась на некотором расстоянии от самолета, летело что-то белое. Видимо, это их проводник, и следовать надо за ним, не беспокоясь о тумане. Пелена тумана становилась все гуще – ведьмы упорствовали, но с машиной им все равно не сладить, они могут подчинять своей воле людей, но не технику.

Туман действовал на нервы, от него мутилось сознание. Может, закрыть глаза и не смотреть на эти белесые вихри? Но тогда он потеряет из вида проводника… Хотел бы он знать, что это такое… Из-за тумана Саймон не мог различить силуэт загадочного спутника.

Как долго продолжался этот полет, Саймон не знал, он утратил ощущение времени. «Это тоже работа ведьм, – подумал он. – До чего же ловко они умеют дурачить!»

– Что ты делаешь?! – Альдис подалась вперед, впившись взглядом в прибор на щитке управления. – Куда мы летим? – Ее голос срывался на крик.

– Летим, куда надо.

Саймона снова задел ее тон. Конечно, у этой дамы большие заслуги, но это не значит, что она имеет право ставить под сомнение его действия.

– Это совсем не тот курс!

Именно тот! Он ведь подчиняется приказам, следует за проводником, и как она смеет перечить ему?

– Успокойся! – огрызнулся он.

Но не тут-то было. Она схватила его за руку.

– Нам в другую сторону! – закричала Альдис.

Кресло не позволяло ему полностью повернуться назад, но все же он сумел оттолкнуть ее от себя.

Однако карстенка тут же вцепилась в его руки снова, расцарапав их до крови. Саймон боялся потерять направление – их белый гид исчезал в тумане. Тыльной стороной руки Саймон ударил Альдис наотмашь, и та, судорожно глотнув, откинулась в кресле. У Саймона появилась возможность сосредоточиться на едва видимом пятне, которое маячило впереди.

Наконец он рассмотрел его. Это была большая птица. Он видел такую раньше. Белый ястреб! Ученая птица, которую привозили в Карс. В Карс?..

У Саймона перехватило дыхание. Внезапная догадка осенила его. Кольдеры! Кольдеры управляли его мыслями и действиями все это время. Он растерянно уставился на рычажки и кнопки, совершенно не представляя, что с ними делать. Его охватила паника. Кольдеры заставили его служить им… Левая рука Саймона непроизвольно потянулась к поясу Фалька. Завороженно наблюдая за ней, он увидел, как пальцы коснулись замысловатой бляшки из зеленоватого металла.

Собрав всю свою волю, Саймон медленно оторвал руку от пояса. Он обернулся. Руки Альдис были крепко прижаты к груди. Она смотрела на него с лютой злобой. Но не было ли в ее взгляде еще и страха?

Саймон дернул ее руку к себе, чтобы посмотреть, что она прячет, и увидел зеленый краешек металлической бляшки. Хотя талисман Фалька имел весьма причудливый вид, Саймон сразу понял, что на Альдис – точно такой же. Его левая рука непрестанно подергивалась, и Саймону с трудом удавалось удерживать ее от прикосновения к талисману.

Самолет накренился и боком заскользил сквозь туман вниз. Саймон понял, что если он не позволит себе взяться за талисман, то не сможет пилотировать машину. Но тогда он снова окажется в подчинении у кольдеров. Однако падение грозило смертью всем троим, а подчинение кольдерам могло по крайней мере отсрочить их гибель. Саймон больше не сопротивлялся – его пальцы нащупали бляшку на поясе Фалька.

Где он очутился? Что произошло? Это все происки ведьм, это они сбили его с толку. Ну нет, хватит с него!

И тут раздался пронзительный крик. Навстречу им, нацелившись клювом на лобовое стекло, летела большая белая птица. Саймон вцепился в рычаг управления, намереваясь послать машину вниз, чтобы уйти от атаки.

Красное пятно расплылось по лобовому стеклу. Самолет вильнул и вошел в штопор. Крик Альдис был пронзительней, чем крик ястреба. Страшно ругаясь, Саймон пытался выровнять машину, и ему это удалось, но самолет продолжал терять высоту. Рано или поздно они должны приземлиться, и Саймону приходилось надеяться только на то, что самолет останется управляемым.

Он, как мог, боролся за это. Их тряхнуло – они коснулись поверхности, невидимой из-за сплошного тумана, – подбросило и снова тряхнуло. Саймон ударился головой о стойку кабины и потерял сознание. Машина, завалившись на нос, застыла в неустойчивом положении. Через открывшуюся от удара дверь в кабину поползли клочья тумана, а вместе с ними – тухлый запах болота. Альдис приподнялась на сиденье, осмотрелась и, словно по чьему-то велению, коснулась рукой талисмана кольдеров.

Она наклонилась вперед, но тут же заняла прежнее положение, так как самолет пошатнулся. Альдис дотянулась рукой до Саймона и сняла с его головы шлем. Запустив пальцы ему в волосы, она запрокинула его голову на спинку сиденья.

Струйка крови стекала у него по виску, глаза были закрыты. Альдис, не обращая на это никакого внимания, подтянула его голову как можно ближе к себе и что-то проверещала ему в ухо – но не на языке Карстена и не на древнем диалекте Эсткарпа. Это была серия щелкающих звуков, больше похожих на позвякивание металла о металл, чем на звуки человеческого голоса.

Хотя Саймон и не открыл глаз, его голова дернулась, и он сделал слабое усилие, пытаясь освободиться, но Альдис крепко держала его за волосы. Она повторила свой приказ, но Саймон так и не приподнялся. Альдис что-то раздраженно воскликнула, оттолкнула от себя голову Саймона и осмотрелась. Поблизости стояло высохшее дерево, ветви которого были увешаны серыми мочалками мха. Ветер уносил туман, все больше открывая взгляду безрадостную картину.

Альдис увидела подернутые зеленой ряской озерца, среди которых то тут, то там виднелись стволы мертвых деревьев. Вдруг в трясине что-то зашевелилось, и к самолету поползло существо, подобное гигантской ящерице с чешуйчатой кожей и зубастыми челюстями.

Альдис зажала ладонью рот. Она пыталась собраться с мыслями. Где же они находятся? Эта местность была не знакома ни ей, ни тем, кому она служила. Будучи верной кольдерам, Альдис рассчитывала на их поддержку, и, сжав в руках талисман, она мысленно взывала к ним о помощи.

9
Страна торов

Саймон открыл глаза. Сильно болела голова, и он решил, что поэтому свет вокруг кажется таким тусклым, зеленоватым. Пошевелившись, он почувствовал, как качнулся самолет и, несмотря на свое полуобморочное состояние, понял, что резких движений делать нельзя. Он поднял голову и прямо перед собой увидел нечто ужасное…

Только лобовое стекло кабины отделяло его от какого-то зубастого чудовища, которое, пытаясь удержаться на носу самолета, скребло когтями капот. Оно чем-то напоминало ящерицу, но его размеры и неповоротливость не шли ни в какое сравнение с подвижностью маленьких существ, которых Саймону случалось видеть в своем прежнем мире. К тому же отвращение вызывали бородавки и струпья, сплошь покрывавшие тело этой твари. Время от времени животное замирало и в упор смотрело на Саймона белесыми глазами.

Саймон медленно повернул голову и обнаружил, что дверь кабины открыта, – по-видимому, при падении она сорвалась с защелки и съехала вперед. Ящеру достаточно совсем чуть-чуть проползти вдоль корпуса, и он влезет в кабину… Саймон потихоньку вытащил из кобуры оружие и вдруг вспомнил, что с ним летели женщины. Он осторожно попытался изменить положение тела, чтобы оглядеться, самолет тут же покачнулся, ящер зашипел и оставил на разбитом стекле жирный плевок.

Лоиса, сидящая за его спиной, не подавала никаких звуков. Саймон покосился на Альдис. Та сидела с закрытыми глазами, стиснув в руках талисман, ее напряженная поза говорила о крайней сосредоточенности. Когти ящера угрожающе царапали металл, а Саймон не решался еще раз дотянуться до двери: самолет балансировал на одной точке опоры, и любой перевес завалил бы его на нос.

– Альдис! – резко крикнул он, пытаясь разорвать кокон ее оцепенения. – Альдис!

Женщина никак не прореагировала, но тут Саймон услышал возле самого уха усталый шепот Лоисы:

– Она зовет их…

– Попробуй дотянуться до двери, – попросил он, не оборачиваясь.

Лоиса попыталась это сделать, но самолет тут же клюнул носом вниз, и Саймон увидел, как ужасная тварь заскользила по фюзеляжу, делая отчаянные попытки зацепиться за гладкую поверхность машины.

Перед тем как сорваться вниз, чудовище разинуло пасть и страшно зарычало. Саймон, опасаясь, что ящер еще раз попытается добраться до них, опять подумал о том, что не мешало бы закрыть кабину.

– Лоиса, – сказал он торопливо, – переберись как можно дальше назад.

– Поняла, – ответила она.

Самолет покачнулся и задрал нос.

Краем глаза Саймон заметил какую-то возню. Лоиса не ограничилась тем, о чем он ее попросил, а, обхватив за плечи Альдис, потащила ее за собой. Саймон, изловчившись, дотянулся было до двери, и все же не успел ее закрыть – самолет опять завалился носом вниз.

Машину раскачивало взад-вперед, и каждый толчок угрожал перевернуть ее, но Альдис, вырываясь из рук Лоисы, вряд ли понимала вообще хоть что-то, кроме того, что ее схватили и держат. Саймону ничего другого не оставалось, как дотянуться и стукнуть ее по голове. Женщина сразу обмякла, выпустив из рук талисман.

– Она мертва? – спросила Лоиса, выбираясь из-под неподвижного тела.

– Ну что ты, конечно нет, – ответил Саймон. – Но пока не будет нам мешать. Помоги мне.

Вдвоем они оттащили Альдис еще дальше вглубь кабины. Самолет принял более устойчивое положение, и у Саймона появилась возможность осмотреться, хотя он ни на секунду не терял из поля зрения проем двери, держа наготове оружие.

Полузатопленные мертвые деревья, озерца, подернутые ряской, и хилая растительность – ничего подобного раньше ему не доводилось видеть. Он понятия не имел, где они находятся и как очутились здесь. Удручающее впечатление усиливало зловоние болота. Дышать было трудно, и головная боль не прекращалась.

– Куда мы попали? – нарушила молчание Лоиса.

– Не знаю, – ответил Саймон.

Однако что-то мелькнуло в его памяти. Топь… Ветер полощет седые космы мха на ветвях сухого дерева. Шуршит тростник… Саймон усиленно пытался вспомнить… Да, несомненно, что-то такое уже было… Болото, туман… Но может быть, это картины из того, прошлого мира?

Наконец к нему окончательно вернулась память, и он вновь увидел себя прежнего, увидел того Саймона Трегарта, который вышел дождливым утром из-под каменных Ворот на поросшее мхом болото. А потом он встретил колдунью, и они вдвоем убегали от ализонских охотников и где-то в таком же вот месте остановились, когда женщина просила убежища, но им отказали. Да, очевидно, так и есть – самолет угодил в Торовы топи, и они попали в страну, из которой никто не возвращался. Впрочем, не совсем так, одному человеку это удалось. Саймон вспомнил историю об отце Кориса, который не только вернулся из этих загадочных мест, но привел с собой женщину, которую назвал своей женой, несмотря на то что жители Горма были очень недовольны этим браком, не одобряя такого смешения кровей, и впоследствии отвергли наследника…

– Торовы топи, – сдавленным голосом произнесла Лоиса, будто прочла его мысли. – Но я не пойму… Ведь Альдис звала на помощь кольдеров… А торы вообще не приемлют чужеземцев.

– Никому не ведомо, что происходит в этой стране. Кольдеры внедрились в Карстен, и, надо думать, не только туда. Ведь уже известно, что лишь Древняя раса противостоит их тлетворному духу и распознает его проявления, потому-то кольдеры так ненавидят и боятся людей Древней расы. А в этих болотах, возможно, ничто не мешает им хозяйничать.

– Альдис звала их. Они придут – и найдут нас…

– Меня это тоже беспокоит, – ответил Саймон.

Конечно, нужно было уходить отсюда немедленно, но кругом – топь, и удастся ли им выбраться из нее? По крайней мере, попытаться они должны, ибо это хоть какой-то шанс избежать плена кольдеров. Саймон присматривался к стволам упавших деревьев, прикидывая, смогут ли они одолеть трясину, перебираясь по ним.

– Куда двинемся? – спросила Лоиса.

Саймон понимал, что идти в неизвестном направлении – большая глупость, но каждая частичка его сознания противилась тому, чтобы оставаться здесь и оказаться вскоре жертвой черных сил, к которым взывала Альдис. Он расстегнул пояс с предательской бляшкой и отбросил его в сторону – сейчас ему понадобится лишь клинок да самострел. Он взглянул на Лоису: на ней одежда для верховой езды, но на поясе нет даже ножа.

– Не знаю куда, – запоздало ответил ей Саймон. – Пойдем куда-нибудь подальше от этого места, и как можно быстрее.

– Да, конечно, – согласилась Лоиса. Она осторожно, стараясь не задеть Альдис, пробралась к двери. – А как быть с ней?

– Пусть остается.

Саймон выглянул из кабины. Машина угодила на крошечный островок земли, и трава вокруг нее была примята, так что можно было не опасаться внезапного нападения какого-нибудь чудовища вроде того ящера. Он спрыгнул вниз, сапоги погрузились в мягкую почву, но вода не выступила. Протянув Лоисе руки, он помог ей выбраться из самолета и подтолкнул к хвосту машины:

– Нам в ту сторону…

Изо всех сил Саймон толкнул дверь, она наконец поддалась и закрылась на замок – пусть Альдис и подвластна кольдерам, но он не мог позволить себе оставить женщину на растерзание мерзким тварям.

С трех сторон островок окружала заводь, затянутая зеленой ряской, а там, где ее не было, открывались окна бурой воды. Выбраться отсюда можно было только по топлякам, конечно, если они не прогнили насквозь.

Саймон взял себе самострел, отдав Лоисе клинок.

– Не ступай на бревна, пока я их не проверю, – предупредил он.

– Хорошо. Сам будь осторожен…

На его лице появилось подобие улыбки.

– Непременно воспользуюсь твоим советом.

Саймон ухватился за сук дерева, которое лежало поблизости в осоке, и, держась за него, прыгнул на ближайшее бревно. Оно просело под ним не так уж сильно, но вода забулькала пузырьками газа – такого зловонного, что Саймон закашлялся.

Продолжая кашлять, он добрался по топлякам до нагромождения корневищ, где решил передохнуть, поскольку нервное напряжение сковывало мышцы и каждое движение по скользким бревнам давалось с трудом. Когда Саймон перебрался через завал корней и снова нашел твердую опору, он был почти без сил и остановился вновь, поджидая Лоису, которая, с плотно сжатыми губами и сосредоточенным лицом, пробиралась по проложенному им пути.


Казалось, они бесконечно будут вот так перескакивать с бревна на бревно; дважды уже Саймон оглядывался назад, уверенный, что они преодолели приличное расстояние, но каждый раз обнаруживал самолет совсем неподалеку. Наконец, он совершил очередной прыжок и вновь ощутил под ногами твердую почву какого-то островка. Саймон протянул руку Лоисе, которая тоже едва держалась на ногах. Усевшись на траву, оба начали растирать икры дрожащими от усталости руками.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации