Электронная библиотека » Арчибалд Кронин » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 18 декабря 2023, 19:30


Автор книги: Арчибалд Кронин


Жанр: Литература 20 века, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Она вела себя престранно: была подавлена, раскаивалась, извинялась со слезами на глазах.

– Я и правда сожалею о своем поступке по отношению к вам, доктор. Это было постыдно, я знаю, но вы должны простить меня. Видите ли, я дорожу этой тарелкой, и ваше требование застало меня врасплох. Но я все думала об этом, а мне ведь надо позаботиться о моей бедной голове. Это ужасный недуг. Я не могу откинуть голову на спинку кресла, то есть совсем-совсем. Это невыносимо, доктор. – И, буравя его своими острыми маленькими глазками, она добавила: – Поэтому я решила отдать вам тарелку в уплату за то, что вы приведете меня в порядок.

Финлея охватил трепет от испытанного им чувства триумфа – он таки заставил старую скрягу уступить, он добыл тарелку для Камерона! Ему всегда хотелось подарить Камерону что-нибудь коллекционное, и вот наконец такой шанс представился!

– Отлично, – поспешил ответить он. – Будем считать, что все улажено, мисс Мирлис.

Он подошел к окну, взял тарелку и неспешно осмотрел ее под скаредным взглядом мисс Мэг.

Вблизи она показалась ему самой обыкновенной тарелкой, бело-голубой, похожей на обеденную, но Финлей ничего не смыслил в антиквариате и прекрасно знал, как относились к ней Камерон да и сама Мэг. Возвращая ее ревнивой владелице, он твердо сказал:

– Запомните, мисс Мирлис, я должен забрать эту тарелку, как только закончу с вами. Это должна быть именно эта тарелка, и никакая другая.

– Отлично, – с серьезным видом кивнула Мэг. – Эта тарелка, и никакая другая. Договорились! – И после паузы: – Но вы должны это сделать красиво, доктор. Чтобы мне не было больно. Вы должны убрать жировик, чтобы он никогда больше не появился. И должны приходить ко мне каждый день для проверки.

– Хорошо, – сказал Финлей. – Согласен.

– И еще! – воскликнула Мэг. – Сюда же входят все перевязки и бинты. Все это должно быть включено.

– Да-да, – сказал Финлей, пытаясь вырваться, но Мэг, вцепившись в его руки, продолжала выторговывать все, что только можно.

– И за это, доктор, вы дадите мне флакон прекрасного тонизирующего средства, которое полезно для крови.

«Боже мой! – подумал Финлей. – Если я не выберусь отсюда, она еще попросит срезать ей заодно и мозоли».

Однако он постарался сделать вид, что на все согласен, и пообещал выполнить даже самую прихотливую из ее просьб.

На самом деле он прекрасно справился с этой операцией, максимально постаравшись, чтобы все прошло хорошо. Он тщательно заморозил округлую опухоль, опрыскав ее хлорэтаном, чтобы при разрезе Мэг не испытывала боли. Он безупречно вырезал маленькую кисту, зашил рану и наложил повязку из марли, пропитанной йодоформом. Это была весьма деликатная работа, на которую у него ушел целый час.

Мэг, полная решимости выжать из Финлея максимум выгоды, оказалась шумной пациенткой – она стонала и корчила ужасные гримасы. И в таком духе продолжала каждый день, когда Финлей приходил сделать ей перевязку. Она была сущим наказанием и изводила его по любому поводу. Только мысль о ценной тарелке, которую он получит и сможет подарить Камерону, удерживала его от того, чтобы проклясть Мэг с пожеланием вечных мук. Но он все вытерпел, и наконец, через две недели, все завершилось: рана зажила, жировика больше не было, и Мэг неохотно это признала. Все разрешилось, кроме платы.

– Теперь о нашей сделке, – решительно сказал Финлей и с необычным блеском в глазах продолжил: – Вот. Это флакон с тонизирующим средством, который я обещал под конец. Берите его и дайте мне тарелку.

Она взяла протянутый ей флакон с лекарством. Затем с неожиданной кротостью проковыляла к окну, сняла с подставки тарелку и молча передала ему. Он с гордостью оглядел свое приобретение.

– Не хотите ли завернуть ее в бумагу? – пробормотала она.

Пораженный ее щедростью, он кивнул. Возможно, она все-таки не такая уж скверная старушонка. Он пожал ей руку, потом, зажав под мышкой тарелку, завернутую в старую коричневую бумагу, вышел из дома Мэг и торжествующе зашагал домой.

Камерон, с трубкой во рту и руками в карманах, бродил по гостиной. Более благоприятного момента и не придумаешь. С напускным безразличием Финлей заявил:

– У меня для вас подарок.

– О! – сказал Камерон с довольным видом.

А когда Финлей без дальнейших проволочек принялся рассказывать о сделке с Мэг Мирлис, старый доктор от удивления открыл рот. Когда Финлей достиг кульминации, Камерон буквально просиял:

– Ну это что-то невероятное, Финлей! Подумать только, дружище, ты добыл мне эту тарелку. Ну-ну, парень, я с трудом могу поверить, ведь я давно положил на нее глаз.

И руки Камерона, руки знатока, буквально чесались от желания заполучить поскорее сокровище.

С деланой скромностью Финлей развернул тарелку – Камерон тут же нетерпеливо ее схватил. Выпучив глаза, он уставился на нее, а затем испустил крик.

– Нравится? – спросил Финлей, сияя от удовольствия.

– Нравится! – воскликнул Камерон.

Выражение нетерпения исчезло с его лица. Он посмотрел на Финлея, снова на тарелку, а потом вдруг на него что-то нашло, и он рассмеялся. Он смеялся, пока слезы не покатились по его щекам. Он смеялся и смеялся так, как не смеялся уже несколько месяцев, смеялся до тех пор, пока в двери не появилась Джанет – выяснить, в чем дело.

– О Господи, спаси и сохрани! – выдохнул Камерон. – Когда я об этом только подумаю, Финлей, как ты день за днем бегаешь за ней, вырезаешь ей жировик, служишь ей не на страх, а на совесть…

– Ну и что, – сказал Финлей, слегка раздосадованный. – У вас ведь теперь тарелка эпохи Мин, не так ли?

– Мин! – задохнулся Камерон в новом приступе смеха. – Дорогой мой, ничего похожего. Это обычная обеденная тарелка. Ты можешь купить такую за полтора пенса в любом магазине. Ставлю свою шляпу на то, что именно там Мэг ее и купила. Витрина забита ими.

Держась за бока, он в очередном приступе смеха рухнул в кресло.

Финлей сел на диван.

– Друг мой, мне все понятно, – продолжал Камерон. – В самом начале Мэг подменила тарелку. Она продала тебе кукиш с маслом. В эту самую минуту она хихикает и потирает руки, рассказывая своим подхалимам, как она тебя облапошила. «Это должна быть именно эта тарелка и никакая другая», – настаивал ты, держа в руках то, что стоит полтора пенса, – вот какую сделку ты совершил. И ты получил именно эту тарелку. Тут тебе ничего не светит.

В воцарившейся тишине Финлей смотрел на Камерона, который, обессилев от смеха, больше не мог говорить. Затем исподволь, инстинктивно, но все громче и с явным удовольствием Финлей тоже начал смеяться. И при этом выражение лица Камерона резко изменилось: вместо веселья на нем отобразилось крайнее удивление.

– Что? – воскликнул он. – Ты что это? Над чем, черт возьми, ты смеешься?!

– О, ни над чем, – небрежно ответил Финлей. – Просто так.

– Думаю, что не просто, – сделал акцент на последнем слове Камерон. – Я бы не очень-то смеялся над собой, если бы позволил Мэг Мирлис так легко меня одурачить.

– Возможно, возможно, – не без лукавства кивнул Финлей. – Но, по правде говоря, у меня все время было предчувствие, что Мэг может меня надуть.

– Чтоб я провалился на этом месте! – выдохнул Камерон, одновременно удивленный и озадаченный тем, что его молодой коллега так бездарно потерпел поражение от грозной Мэг. Если бы Финлей был в ярости, это бы Камерон понял. Но легкомысленный смех коллеги оставил его в недоумении. Он хотел еще что-то сказать по этому поводу, но Финлей без дальнейших экивоков вышел из комнаты – начинался вечерний прием пациентов.

В тот вечер за ужином о произошедшем больше не говорили, однако Камерон то и дело бросал на Финлея вопросительные взгляды, словно пытаясь понять, что скрывается за этим самодовольным молчанием, и, возможно, гадая, не заготовил ли Финлей чего-либо про запас.

И действительно, на следующее утро события приняли неожиданный и еще более загадочный оборот. Едва пробило девять часов, как поспешно, насколько это позволяли ей ревматические кости, приковыляла старая Джинни Глен, закадычная подруга и главная подхалимка мисс Мирлис, с настоятельной просьбой к доктору Финлею срочно навестить его подопечную.

Камерон, давший себе полчаса перекура, прежде чем отправиться на обход, недоверчиво посмотрел поверх утренней газеты на старую Джинни.

– Снова вызов от Мэг! – воскликнул он. – Что, повязка соскочила?

– Не-а, не-а, – тяжело дыша, ответила Джинни. – Это не с головой. Это совсем-совсем другое.

– Что же тогда? – гаркнул Камерон.

– Один Всемогущий знает, – дрожа от переполнявших ее эмоций, ответила Джинни. – Но если я не заблуждаюсь, это какие-то спазмы. Вы отправляйтесь прямо сейчас, доктор Финлей, а я сама вернусь к ней. О боже, о боже, там такие страсти, скажу я вам!

И продолжая что-то взволнованно бормотать, старая Джинни поспешила обратно.

Камерон бросил на Финлея взгляд, в котором читались целые тома самых насущных вопросов. Но Финлей не обратил на это внимания. Тихонько насвистывая, он преспокойно и неторопливо сложил в свой знаменитый черный саквояж все необходимое. Затем, подхватив его, надел шляпу под несколько фривольным углом, коротко кивнул Камерону и вышел из дому.

Однако, когда поднимался по ступенькам дома Мэг Мирлис, он напустил на себя официальный вид. Он вошел через заднюю дверь и с серьезным и строгим выражением лица направился к кровати-алькову, на которой, стеная и охая, лежала Мэг, а рядом сидела дрожащая Джинни Глен.

– А теперь в чем дело? – коротко спросил Финлей.

– Я умираю, – тут же без обиняков завила Мэг, с очередным глухим стоном скорчилась на кровати и обхватила себя руками. – Мой желудок в огне. В нем ничего нельзя удержать, даже глотка холодной воды. О доктор, дорогой, я уже больше не могу!

И, словно в доказательство своей правоты, она слабо отрыгнула в тазик, подставленный под ее костлявый подбородок верной Джинни.

– Что вы ели? – чуть погодя спросил Финлей.

– Ничего, ничего, – заявила стонущая Мэг. – Только завтрак – жидкую кашу с копченым лососем и дозу тонизирующего средства, что вы мне дали. Не прошло и получаса, как я начала убираться в комнате, и вдруг эта ужасная изжога пронзила меня, как удар молнии. О доктор, доктор, что, во имя всего святого, вы думаете?

Молчание.

– Может быть, – торжественно произнес наконец Финлей, – может быть, это вам наказание за то, что вы обманули меня с этой тарелкой.

Дрожь пробежала по страдающему телу Мэг.

– О доктор, доктор, – заскулила она, – не надо говорить об этом в такое время. Как мы договорились, так я и сделала. О, дайте мне что-нибудь поскорее, чтобы облегчить мою боль.

Финлей смерил старуху обвиняющим взглядом. Затем, не говоря больше ни слова, он склонился над кроватью и под аккомпанемент громких жалоб Мэг с хмурым видом осмотрел ее.

Когда все закончилось, Мэг снова вырвало, а потом она застонала в отчаянии:

– Вы можете вылечить меня, доктор? О боже, о боже, вы можете меня вылечить?

Снова повисло молчание, а затем Финлей с должной решительностью ответил:

– Да, я могу вас вылечить, но на сей раз не потерплю глупостей. Мне нужна тарелка, настоящая тарелка династии Мин, или я больше не Финлей, я уйду отсюда и оставлю вас на произвол судьбы.

Мэг тихо заскулила:

– Ах, доктор, доктор, неужели вы так жестоки?

– Тогда счастливо вам оставаться…

Финлей с суровым видом застегнул пальто, словно собираясь уходить, но тут Мэг пронзительно вскрикнула:

– Хорошо, я отдам вам тарелку, только остановите эту рвоту! – И, с трудом подняв руку, она указала на буфет в углу.

Следуя отрывистым инструкциям пациентки, Джинни Глен доковыляла до буфета, достала тарелку и протянула ее Финлею, который в почтительном молчании принял ее, а затем поспешно открыл свой черный саквояж.

Достав пакетик белого порошка, он приготовил для Мэг шипучий напиток. Она выпила его в лихорадочном нетерпении и снова упала на кровать, объявив через минуту:

– Вы правы. Мне легче. О, спасибо Всевышнему и вам, доктор. Это меня лечит.

– Конечно лечит, – холодно подтвердил Финлей. – К полудню вы будете в полном порядке. Только запомните одну вещь.

– Что именно, доктор?

Финлей взял со столика у кровати флакон с лекарством, которое дал Мэг накануне, и подошел к раковине. Глядя Мэг прямо в глаза, он решительно заявил:

– Вы не должны больше принимать это лекарство. – После паузы он откупорил флакон и вылил его содержимое в раковину. – Видите ли, Мэг, это все-таки не тонизирующий препарат. Я нутром чувствовал, что вы попытаетесь меня надуть, хотя и не знал как. Так что, на всякий случай, я дал вам это чудесное средство – ипекакуану. Я знал, что понадоблюсь вам после первой же дозы. Это рвотное средство, Мэг, – если вы понимаете, что это значит. Очень сильное рвотное.

– Сопляк, дьявол! – воскликнула Мэг, через силу поднимаясь с постели в ночной рубашке. – Дай мне вцепиться в тебя когтями, и…

Но Финлей, расхохотавшись, уже спускался по ступенькам на улицу – с настоящей тарелкой эпохи Мин под мышкой.

11. Медсестра Ангус

После первой же встречи Финлея с Пегги Ангус ему стало ясно, что он ненавидит ее, и, естественно, он подозревал, что это чувство взаимно. Но прав был или нет наш молодой доктор, сделав столь суровый вывод на основе изначальных впечатлений, станет ясно из последующего изложения имевших место событий.

Надо признать, встреча действительно была неудачной. Финлей был в плохом настроении. Полный тревоги по поводу состояния одного своего пациента, переутомленный на службе, в то утро, отмеченное, ко всем прочим удовольствиям, проливным дождем, он встал не с той ноги.

Под разверзшимися хлябями небесными он подъехал к больнице, спрыгнул с двуколки, затем, вжав голову в плечи, дабы укрыться от дождевых струй, проскочил через парадную дверь в коридор, где на полном ходу врезался в медсестру.

Он сердито поднял голову и мрачно посмотрел на нее. Она была молода, хорошо сложена и довольно мала ростом, весьма опрятная в аккуратной униформе, светлоликая, с живыми, сверкающими глазами. Большой рот, готовый к улыбке, белые и ровные зубы, нос же маленький и вздернутый, придающий ей решительный и дерзкий вид.

В целом она была, как отметил Финлей, необыкновенно хороша собой; более того, она собиралась ему улыбнуться. Но это по какой-то странной причине отозвалось в нем лишь добавочной порцией раздражения к тому, что уже варилось внутри.

Он, конечно, тут же догадался, что это новая медсестра, которую они ждали в больнице вместо сестры Крокетт, недавно переведенной в Ардфиллан. И он нахмурился:

– Вы хоть смотрите, куда идете? Или предпочитаете врезаться в людей?

Ее подчеркнуто дружелюбная улыбка тут же погасла, брови приподнялись, а глаза заблестели еще ярче.

– Это вы врезались в меня, – с чувством произнесла она. – Я пыталась посторониться, но вы ворвались в дверь, как бык в ворота, и помчались по коридору.

Финлей вспыхнул. Сегодня утром он чувствовал себя хуже некуда и знал, что это лишь усиливало его раздражение.

– Вы хоть знаете, с кем говорите? – рявкнул он.

На ее лице отобразилась насмешка.

– О да, – ответила она с притворным ужасом. – Вы, должно быть, доктор Финлей. Я слышала, что вы хороший. Я не могла ошибиться.

От чувства неловкости он покраснел.

– Пожалуйста, не забывайте о своем статусе. Вы медсестра в этой больнице, а я… я ваш начальник.

Снова искры вспыхнули в ее красивых темных глазах, но она поступила умнее его: она знала, что лучше не показывать свое возмущение. Опустив ресницы с деланой скромностью, она насмешливо заметила:

– Да, сэр. В следующий раз, когда вы врежетесь в меня, я не скажу ни слова.

Финлей вышел из себя:

– Как вы смеете так со мной разговаривать?

Но в этот момент старшая медсестра Кларк вышла из своей комнаты и не спеша направилась к ним по коридору – невысокая, довольно полная и важная, ее круглое жирное лицо сияло необыкновенной благожелательностью. Подойдя ближе и абсолютно не осознавая происходящего, она проворковала Финлею:

– Значит, вы уже подружились с сестрой Ангус, доктор Финлей? Я очень рада. Я как раз собиралась представить вас. Мы очень рады, что мисс Ангус с нами. Она только что закончила обучение в Эдинбургском королевском колледже, доктор, и теперь, вернувшись домой, готова оказывать нам помощь.

Как ни был он взбешен, откровенная лесть по адресу новой медсестры, прозвучавшая в голосе Кларк, застала Финлея врасплох. О юных медсестрах, как он прекрасно понимал, не отзывались подобным образом без весомой причины. Так что ему оставалось только безмолвно стоять и слушать медовый голос старшей медсестры.

– Вам, конечно, следует знать, доктор, что для мисс Ангус уход за больными – это акт любви. Ей… э-э-э… ей не нужно этим зарабатывать себе на жизнь. Видите ли, ее отец… О, доктор, вы ведь знаете все об Ангусах из Данхилла, не так ли?

Естественно, как и все в округе, Финлей знал об Ангусах. Старый Джон Ангус был владельцем огромных красильных мастерских в Данхилле, на него работало около полутора тысяч человек, и он по праву считался обладателем значительного состояния.

Финлей вспомнил, что единственная дочь старика уговорила отца позволить ей стать медсестрой. Все это пришло в голову глядящему на старшую медсестру Финлею, она же продолжала:

– Видите ли, доктор, в данных обстоятельствах мы рады и горды тем, что сестра Ангус здесь. Ее отец так много средств жертвует на больницу. Мы должны постараться сделать так, чтобы ей здесь было хорошо. Верно, Пегги?

И она по-матерински улыбнулась Пегги Ангус.

Волна отвращения захлестнула Финлея. Он не видел – по крайней мере, не захотел увидеть – того неприятия, которое мелькнуло в глазах сестры Ангус из-за слишком явной лести старшей медсестры. Вместо этого он заявил громко и сердито:

– Мне все равно, кто такая сестра Ангус и что она такое. Она пришла в эту больницу не для того, чтобы вращаться в высшем обществе, а чтобы работать медсестрой. Я буду обращаться с ней так, как она того заслуживает.

И, обойдя остолбеневшую старшую медсестру, явно удрученную таким ответом, Финлей направился в палату.

Согласитесь, неудачное начало для доктора и новой медсестры – оба предстали друг перед другом в самом невыгодном свете.

И действительно, с самого начала их отношения не заладились, становясь все хуже и хуже. Каждый раз, когда Финлею приходилось общаться с медсестрой Ангус, воздух потрескивал от электрических искр вражды.

Откровенно говоря, Финлей был полон решимости унизить юную медсестру. Под любым предлогом, действительным или мнимым, он придирался к ней, старался поймать ее на ошибках, ставил ей ловушки и вообще преследовал ее на каждом шагу. И все же, несмотря на все свои усилия, он нашел, что Пегги Ангус ему более чем подходила.

Когда он повелительным тоном заставлял ее что-то для него найти и принести в палату, насмешливая кротость, с которой она отвечала: «Да, сэр», приводила его чуть ли не в бешенство.

Но больше всего его раздражало, что она исключительно искусна в своей профессии и чрезвычайно любит ее. Наблюдая за ее ловким и умелым обращением с пациентами и видя, как ее стройная фигурка чуть ли не летает по палате, он порой невольно восхищался ею. Но он яростно скрывал это. Он был полон решимости укротить ее.

Еще одним источником раздражения Финлея была популярность медсестры Ангус. У нее было много друзей в городе, она постоянно возобновляла старые связи, которые были прерваны, пока девушка обучалась в Королевском колледже.

Пегги отовсюду получала приглашения и в свое свободное время часто уезжала из города – она была знакома с самыми уважаемыми семьями в округе.

Финлей сердито говорил себе, что все это из-за статуса и денег ее отца. И его корежило от одной мысли об этом.

Однажды, когда она вернулась после выходных, проведенных в семейном поместье между Данхиллом и берегом озера, он с усмешкой заметил:

– Оставалась бы дома, чем в больницу ходить. Ты здесь только играешь в медсестру.

На этот раз дерзость погасла в ее глазах.

– Правда? – спросила она.

– Конечно, – усмехнулся он. – И ты это знаешь. Леди, милосердно наклонившаяся над страждущим человечеством! Прекрасная поза. Ты не настоящая. Чтобы стать настоящей медсестрой, требуются мужество и подлинное терпение.

– О, – тихо ответила она, – тогда, значит, я вне игры?

И настолько Пегги Ангус занимала мысли Финлея, что это был дар небес, когда в начале лета она перешла на ночные дежурства в больнице. С тех пор он встречался с ней редко; и действительно, целыми днями он вообще ее не видел и при этом, по признанию самому себе, испытывал огромное облегчение. Хотя в какие-то моменты он чуть ли не скучал по ее щекочущему нервы присутствию, по болезненному удовольствию от их остроумных пикировок, Финлей снова твердил себе, что теперь, когда она исчезла из поля зрения, ему стало несравнимо лучше. Он надеялся, что пройдет немало времени, прежде чем она снова появится, дабы досаждать ему.

Но здесь Финлей просчитался, ибо судьба уготовила ему то, чего он никогда и вообразить себе не мог.

Тут как раз наступил летний сезон – жаркое лето, сделавшее рыбалку скучным занятием и заставившее Финлея проводить бо́льшую часть своего досуга на теннисных кортах Ливенфорда. Он был заядлым игроком, и, хотя в студенческие годы играл мало, теперь, при регулярных встречах с соперниками и тренировках, его мастерство заметно возросло, и он стал довольно искусным игроком.

Именно тогда, преисполненный энтузиазма и даже некоторого оптимизма, он записался участником большого ежегодного турнира на приз Ниммо. Это было соревнование для смешанных пар, партнеры подбирались жеребьевкой. В теннисной жизни города, да и всей округи, данное событие считалось главным.

В понедельник вечером, после того как он записался участником, Финлей, закончив прием больных, отправился в клуб, чтобы посмотреть, кто достался ему в пару по жребию.

Он был в радостном возбуждении, ибо сознавал, что от этого поворота судьбы зависит многое. Было уже поздно, сгущались сумерки, и большинство членов клуба разошлись по домам.

Он вошел в павильон, неторопливо приблизился к доске объявлений и пробежал глазами список имен на белом листе. Внезапно выражение его лица изменилось – теперь на нем были написаны удивление и разочарование. Рядом с его фамилией стояло: «Пегги Ангус».

Финлей уставился на это несносное имя и, невнятно выругавшись, отвернулся от доски объявлений. Тут из раздевалки появились Догги Линдсей и еще несколько человек.

– Поздравляю, Финлей, старина! – воскликнул Догги в своей обычной наступательной манере. – Тебе действительно повезло.

– Повезло?

– Конечно! Получить в пару мисс Ангус!

Глядя на Догги, Финлей нахмурился:

– Я не знал, что она играет. Я даже не знал, что она член клуба.

– Ну конечно член клуба! – воскликнул неугомонный Догги. – И к тому же малышка – отличный игрок. Когда она училась в школе, то выиграла здесь первенство среди юниоров. Понятно?

– Понятно, – сказал Финлей. – Значит, она что-то кумекает в игре.

– Ну точняк. – Тут Догги рассмеялся и хлопнул Финлея по спине. – Хотя это не так уж важно, Финлей, старина. Со мной в паре Энн Браун. Мы вытрем ноги обо всех остальных, включая вас. Мы победители, Финлей, и не забывай об этом.

Не обращая внимания на эскапады Догги, Финлей безучастно кивнул и постарался поскорее ретироваться из клуба. Его нахмуренное лицо оставалось угрюмым и задумчивым.

Движимый каким-то тайным, внутренним импульсом, он направился не к дому, а к больнице. Было уже больше девяти вечера, когда он добрался туда, и, как он и ожидал, медсестра Ангус была на дежурстве – заполняла карточки больных в маленькой боковой комнате, которая выходила в столовую отделения.

Он вошел и, молча засунув руки в карманы, хмуро, по-наполеоновски, смерил ее взглядом. Наконец он заговорил:

– Я решил зайти и сообщить тебе радостную новость. Нас поставили в пару на турнире на приз Ниммо.

Если он и рассчитывал обескуражить ее, то был разочарован. Повернувшись на стуле, она спокойно оглядела его.

– Это великолепно! – сказала она с иронией. – Лучше и быть не могло.

Он хмыкнул:

– Я не знал, что ты отличаешь один конец теннисной ракетки от другого.

– О да, – со всей любезностью ответила она. – Думаю, что могу сказать, в чем там разница.

– Чемпион среди юниоров, не так ли? – насмешливо спросил он. – Полагаю, что-то вроде вундеркинда?

– Совершенно верно, – ответила она со смешком. – Я начала играть еще до того, как у меня прорезались зубы.

Ему пришлось прикусить губу, чтобы не улыбнуться в ответ. На самом деле ее доброжелательность была заразительной. И Пегги была чертовски хороша.

Финлей вдруг почувствовал, как в груди у него прокатилась теплая волна. Он что, действительно не любит Пегги Ангус? Ее красота и обаяние совершенно неожиданно обрушились на него. Он смутился и пробормотал:

– Что ж, на этот раз тебе лучше сыграть по-настоящему. Ты должна выложиться на все сто и проявить боевой дух. Надеюсь, ты попрактикуешься и потренируешься как следует. Ты меня слышишь? В любой игре важна отвага, и, если она у тебя есть, следует хоть раз ее показать.

Не дав ей времени ответить, он неловко кивнул, повернулся и вышел из больницы.

Он больше не видел Пегги Ангус до назначенной игры в первом круге. Похоже, она и не думала тренироваться и так ни разу и не показалась на кортах, наплевав на его наставления, отчего, однако, его восхищение ею, ее самоуверенностью, только росло.

Со странным чувством предвкушения чего-то особенного он направился в клуб и явился туда ровно в половине шестого вечера.

На шесть часов, удобное для всех пар-участниц время, и было назначено начало матчей. Несмотря на уверения Догги, Финлей сомневался, что медсестра Ангус окажется опытным игроком. Но если она даже просто умела держать ракетку, они должны были выиграть этот матч, поскольку в соперники им достались Том Дуглас и Мэй Скотт, которых и игроками трудно было назвать.

Дуглас и мисс Скотт уже были на корте, когда ровно без пяти шесть появилась мисс Ангус, уже переодетая, выглядевшая красивее, чем когда-либо, и очень деловитая и собранная, в элегантном белом платье и белых туфлях. Под мышкой она несла две ракетки.

От одного ее вида Финлея охватил трепет. Теперь он вдруг осознал, как же ему на самом деле хотелось сыграть с ней в паре, и оттого он почему-то рассердился на самого себя. Вместо вежливого приветствия он встретил ее с нарочитой бесцеремонностью:

– Опаздываем, как всегда!

Она бросила на него быстрый взгляд, в котором не было ни издевки, ни дерзости.

– Но сейчас еще не шесть часов, – тихо ответила она и отвернулась.

Казалось, эта последняя его грубость наконец-то усмирила Пегги, потому что ни в ее манере, ни в выражении лица больше не было прежнего насмешливого вызова.

Ему, поклявшемуся поставить Пегги на место, следовало, конечно, ликовать, однако вместо этого он ругал себя за собственную грубость. Как же ему хотелось взять назад все, что он наговорил ей!

Началась игра, и тут Пегги вновь проявила себя. Хотя она явно не тренировалась, но с того момента, как ее ракетка звонко откликнулась при встрече с первым мячом, стало очевидно, что Пегги Ангус – опытный игрок. Финлей почувствовал, что она, без сомнения, знает об игре больше, чем он.

Она точно подавала, четко играла с лета и била по мячу с поразительной энергией. Она умно занимала правильную позицию, и после нескольких ошибок, сделанных до того, как она нашла свою роль в паре, Пегги заиграла действительно блестяще. Дуглас и мисс Скотт были напрочь разгромлены.

Первый сет Финлей и мисс Ангус взяли со счетом шесть-один, второй выиграли под ноль, а вместе с ним и матч.

Дуглас и мисс Скотт приняли свое поражение с отменным достоинством – улыбаясь, обменялись через сетку рукопожатием с победителями.

– Против такого никто не устоит, – ухмыльнулся Дуглас, натягивая свитер. – Идеальная школа!

Финлей согласно кивнул. С чувством неподдельной гордости он провожал свою партнершу с корта. Финлей был в восторге от победы и восхищен блестящей игрой медсестры Ангус.

Он искренне и великодушно признавал ее превосходство как игрока и восхищался ее чудесной игрой. Он чувствовал, что пришло время раз и навсегда загладить свою вину. И когда они подошли к павильону, он резко повернулся к ней:

– Сестра Ангус, ты играла великолепно, гораздо лучше меня. Тебе придется заняться мной и дать мне урок перед нашей следующей встречей.

Но, увы, благой порыв Финлея не привел ни к чему хорошему, поскольку Пегги, помня, как он относился к ней прежде, сочла его слова за самую жесткую издевку.

Она покраснела до корней волос и, твердо сжав губы, посмотрела на него снизу вверх каким-то новым, полным боли взглядом, а потом сказала:

– Мне приходится выходить на корт в паре с вами. И что бы ни случилось, я все равно буду играть. Но вам не кажется, что будет чуточку лучше, если вы оставите меня в покое?

Она неправильно его поняла – тут же сверкнула мысль у него в голове. Совершенно ошарашенный, Финлей попытался все исправить, но прежде, чем он открыл рот, она ушла.

Он не видел ее до дня следующей игры, во время которой она вела себя сдержанно и холодно, что исключало какие бы то ни было объяснения.

В напряженном молчании они с большим запасом выиграли очередной круг.

К этому времени публика, не замечавшая внутреннего конфликта между Финлеем и сестрой Ангус, начала кучковаться возле них, благодаря их прекрасной игре, и на матч этой пары в четвертом круге собралось довольно много болельщиков. Финлей и сестра Ангус выиграли и тут, и под гул поздравлений прозвучало мнение, что эта пара имеет превосходные шансы на выход в финал.

На самом деле эти игроки идеально подходили друг другу для парной игры: стихийная порывистость Финлея уравновешивалась игровой расчетливостью сестры Ангус.

Притом что ее собственная игра отличалась ровным блеском, Пегги, казалось, в то же время делала игру Финлея стабильнее и каким-то образом позволяла ему давать бой завзятым звездам турнира. Как жаль, говорили все, что этим чудным молодым игрокам не достанется кубок.

Естественно, ведь им предстоит встреча с непобедимой парой: Догги Линдсеем, чемпионом клуба, и мисс Браун, которая последние три года подряд была чемпионкой графства среди дам.

И вот пятый круг, затем шестой, затем четвертьфинал и, наконец, полуфинал. Финлей и его напарница прошли все эти круги как бы машинально, отстраненно и почти без единого слова. И действительно, Финлей решил отложить объяснения до финала и завоевания кубка.

И не ради себя, а ради Пегги он все больше и больше стремился к победе. Он сказал себе, что сможет исправить возникшую между ними болезненную ситуацию только тогда, когда их пара пройдет весь турнир и победит Догги и мисс Браун.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации