Текст книги "Настоящий американец – 5"
Автор книги: Аристарх Риддер
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Глава 17
За три дня, что прошли с первой ценной находки, со дна было поднято сто фунтов серебра и двадцать фунтов золота. Команда корабля, словно позабыв кому по контракту принадлежат эти драгметаллы, с азартной жадностью авантюристов, наткнувшихся на сокровища, подсчитывала прибыток, что осядет в их карманах. А счет уже шел на десятки тысяч долларов.
Случилось и то, чего я ожидал – попытки утаить части найденных монет. Но охрана бдила. Правда, обыски аквалангистов и водолазов, работающих на дне, популярности парням Эспозито у команды корабля не прибавило. Начались конфликты.
– Ты мне еще в задницу залезь! – орал на сотрудника охраны Гарри Рутерфорд. – Фрэнк, что за фигня?! – перенес он на меня свое раздражение, раз уж я поспешил на разборки. – Отвали, я сказал! – начальник водолазной секции с яростью вырвал из рук охранника свой костюм аквалангиста. – Мистер Уилсон, если кто-то из этих уродов, – цедя каждое слово, Гарри окинул злобным взглядом людей Экспозито, – еще раз дотронется до моего снаряжения, я, клянусь Богом, лично скормлю их рыбам!
– Мистер Ротерфорд, – поддержал я официальный тон, на который перешел Гарри, – мои люди будут вести себя аккуратнее. Ведь так мистер Эспозито?
– Разумеется, сэр! – козырнул мне начальник охраны.
Гарри поиграл желваками, но так ничего более не сказав, отошел к своим парням, которые хмуро кидали на нас взгляды исподлобья.
– Гарри, я думал, мы с тобой обо всем договорились, – вечером я пригласил его в свою каюту для приватного разговора. Надо было разрулить ситуацию. Мне была не нужна вражда с человеком, что отвечает за подводные работы. – Сам же видел, что твои люди прячут монеты.
– И что? От тебя убудет что ли? – наехал он на меня.
– У нас контракт! – напомнил я.
– Засунь себе в жопу свой контракт, – огрызнулся Ротерфорд. – Условия надо пересмотреть! – начал он меня продавливать. – Мы уже подняли сотню тысяч долларов! – округлил он сумму для красного словца, хотя если принять во внимание историческую ценность монет, может и поболее выйдет. – Мои парни заслуживают долю от этих денег!
– Договор есть договор, – безэмоционально произнес я. – Так что год вы работаете на меня за зарплату, как и было уговорено! – проявил я твердость, и тут же подвесил морковку. – Плюс хорошая премия по результатам работы. И еще. Ты же не думаешь, что через год я отсюда уберусь? Там все дно в монетах и одного года на подъем их всех явно не хватит. Вот тогда мы заключим с тобой уже новый контракт, где будет предусмотрен твой процент от добычи.
– Да уже весной здесь будет не протолкнутся от охотников за сокровищами, – рассмеялся Гарри. – И что мне помешает действовать без тебя?
– У тебя нет ни корабля, ни оборудования, – я хищно улыбнулся. – Как и у твоих гипотетических охотников. Корабль-то может вы и найдете, какую-нибудь рыбацкую шхуну приспособите. Акваланги даже можете заказать, хотя их сейчас делают только в двух местах, причем кустарным способом, то есть ждать выполнения заказа придется долго. Но где вы возьмете подводные пылесосы? Это чисто моя разработка, аналогов в мире нет. А без них поиски бессмысленны. Так что пока вы, охотники за сокровищами, – последние слова я произнес с насмешкой, – получите все нужное для поисков и подъема со дна ценностей пара лет пройдет. Готов столько ждать?
Гарри, распластав пальцем недокуренную сигарету по пепельнице, сидел, сверлил меня недобрым взглядом.
– Поэтому тебе выгоднее сотрудничать со мной. Со мной ты разбогатеешь быстрее и никаких дополнительных расходов не понесешь, – подытожил я.
– Премия должна быть существенной и выплачиваться каждый месяц, – поставил он условие. – Моим парнями нужен стимул.
– Без проблем, – уступил я.
– Дай мне хотя бы примерные цифры, чтобы я мог порадовать парней.
– Хорошо, – кивнул я и задумался. – Скажем, премиальный фонд будет равняться двадцати тысячам долларов. По мере обнаружения новых находок этот фонд будет расти. Так что всё в ваших руках.
– А в месяц это сколько долларов?
– По пятьсот долларов на брата. Тебе – тысяча.
– Думаю, нас это устроит, – Рутерфорд расплылся в довольной улыбке.
Чтобы не плодить новые конфликты, премии я решил выплачивать и остальной команде корабля, не только ребятам Рутерфорда, о чем было объявлено с утра на общем построении.
И уже вечером пожинал плоды повышенного энтузиазма членов команды. На борт подняли сундук безвестного испанского гранда. Его содержимое и заставило меня пуститься в пляс. Помимо расшитых золотом старинных камзолов, в нем оказалось два золотых кольца с крупными изумрудами, колье с такими же камнями и шкатулка, наполненная десятком необработанных изумрудов.
– Колумбийские изумруды, – счастливо прошептал я.
– Это хорошо? – спросил дядя, просочившись за мной в каюту, где я подальше от посторонних глаз и открыл сундук.
В начале семнадцатого века работали на совесть и металла на замки не жалели. Пришлось изрядно повозиться ножовкой по металлу чтобы открыть сундук особо не куроча, ведь ему предстояло занять достойное место в моем музее.
– Они дороже алмазов! – проинформировал я его.
– То есть ты уже окупил экспедицию? – Брайан был единственным человеком на судне, которого не ослепил блеск презренного металла.
– Еще бы! – я поднялся с кресла, не смог долго сидеть на месте. Меня распирало от радости. – Раз пять уже окупил! И это только месяц работы!
– Надеюсь, ты не собираешься поселиться на этом корабле? – забеспокоился Брайан.
– Нет, конечно. У меня на берегу полно дел, – отмахнулся я от дядиных страхов. Мне, действительно, пора уже было возвращаться в большой мир. Дел там набралось просто тьма: начиная от строительства заводов, заканчивая разработкой новых машин для Альфа Ромео. К тому же скоро должен случиться Суэцкий кризис и мне надо было к нему подготовится. Не забыл я и о восстании в Венгрии, о котором не мешало бы предупредить руководство СССР, резюме провидца надо было поддерживать.
– Сейчас футов двести-триста поднимем и в Нью-Йорк. Работы по подъему сокровищ продолжатся без меня. Ты, кстати, со мной полетишь или останешься?
– Пока ураганы не начались, я бы остался, – выразил желание дядя.
Работы в этом квадрате продолжались до начала сентября. От самой южной точки архипелага Ки Уэст досюда каких-то двадцать миль если идти на Юго-Запад. Но больше никаких сундуков с колумбийскими изумрудами мы не находили, только серебряные и золотые монеты. Но стоимость найденного уже составляла полмиллиона долларов, а под водой нас ждало как минимум в двадцать раз больше.
Про сезон ураганов, что вот-вот должен начаться, все, казалось, позабыли, даже капитан. Блеск драгоценного металла и суммы обещанных премий затмил всем разум. За подъемом со дна морского сокровищ с азартом наблюдала вся команда корабля.
Всё началось пятого сентября в три часа ночи. Я проснулся от удушающей духоты. Встал со своей огромной двуспальной кровати, и поднёс руку к решетке судового кондиционера. Ничего. Кондей не работал, как и основное освещение, что выяснилось следом. Резервная сеть давала энергию необходимую для работы аварийного освещения, но о комфорте можно было забыть.
Пришлось одеться и отравиться на мостик, где я нашёл капитана Адамса.
– Том, что случилось? – спросил я у первого после Бога.
– Пока непонятно, мистер Уилсон. Могу только сказать, что у нас авария, судно потеряло ход, а так как генератор у нас запитан на машину, то и с подачей электроэнергии проблемы. Пока что работает резервный генератор.
– А аккумуляторы? У нас же специально установлена целая батарея новых аккумуляторов и они заряжены на все сто.
– Пока что обойдемся без них, они нам могут еще понадобиться.
Я не стал спорить. Капитану виднее. На аккумуляторы у нас запитаны электродвигатели, которые дублируют основную машины, это наш резервный движитель.
– Скажите, Том, – я немного понизил голос, – это не может быть диверсия?
– Вы опасаетесь за наши находки, мистер Уилсон? – усмехнулся половиной рта Адамс, другой половиной он держал сигарету. – Аварийная команда выясняет, но я не верю в диверсию. Я уверен в своих людях, а остальные ничего не понимают в оборудовании.
Утро подтвердило правоту Адамса. Всему виной оказался заводской брак, из-за которого мы и потеряли ход. Не окажись у нас вертолета, ситуация могла бы стать сложной. Но машинка производства Сикорского у нас была, а значит было решено отправить ее за запчастями во Флориду, и тогда часов через пятнадцать, максимум двадцать мы снова будем на ходу.
Но я рано обрадовался. Как известно, беда не приходит одна. Как только вертолет начали готовить к полету резко упало давление, а еще через минут десять по радио пришло штормовое предупреждение. Сезон ураганов всё-таки заявил о себе и сделал это в самый неподходящий момент. Ураган шёл от Пуэрто-Рико и по прогнозам в районе Сарасоты должен был свернуть на запад и пройти по территории Флориды.
Вылет, разумеется, отменили. Сейчас всё-таки 1956 год, современные вертолеты не чета своим потомкам. Да и в двадцать первом веке полёт в такую погоду чреват неприятностями. Он может закончиться толком не начавшись. Ветер вполне способен бросить вертолет на корабельные надстройки.
– Вот и пригодились нам аккумуляторы, – сказал Адамс после того как моряки вновь закрепили вертолет на палубе.
– Мы дойдём до Флориды на них? – спросил я.
– Что? Нет. Я собираюсь оттянуться дальше в море, в глубь Мексиканского залива, подальше от Флориды и от Кубы. Не дай Бог повторить судьбу Де Аточи, – произнеся это неуместное сравнения, капитан рассмеялся.
Ни о каком продолжении работ речи уже не шло, мы подготовили «Алессандру» к приближающемуся шторму и стали его ждать.
Ветер быстро набирал силу и спустя пять часов после того, как мы узнали об урагане, достигал уже сорока миль в час, и, как и полагается добропорядочному урагану, дул он с востока на запад.
Со слов моряков со сломанной машиной и думать было нельзя о том, чтобы вернуться во Флориду. Идти против урагана мы просто не могли. Так что решение капитана Адамса уйти вглубь Мексиканского залива, подальше от берегов Кубы было совершенно правильным.
Ураган, пройдя по территории Флориды, запросто мог изменить направление своего движения и вынести мой Либерти прямо на берег или, что еще хуже, на скалы. Последнее стало бы для нас фатальным.
Воздух вокруг «Алессандры» наполнился влагой, периодически шёл парадоксально холодный для этого времени года дождь, тучи казалось задевали мачты судна, а волны, бившие в корму, то и дело заливали всю палубу. Было страшно за оборудование для подводных поисков, которое было закреплено на палубе, все же риск того, что в результате буйства стихий его унесет в море имелся.
Больше всего хлопот нам доставили краны, с помощью которых с борта «Алессандры» мы спускали на воду мои подводные пылесосы. Их нельзя было просто так сложить на палубе. Конструкция не позволяла. Но и оставлять их торчащими тоже было нельзя. Стрела крана запросто могла не выдержать ветра и сломаться. А куда она в результате полетит? Или за борт или в надстройку – оба варианта меня не устраивали.
Решение, хоть и варварское предложил Рутерфорд.
– Фрэнк, надо резать, – озвучил Гарри после небольшого мозгового штурма, устроенного нами в кают-кампании. – Пара парней с ацетиленовыми горелками аккуратно срежут стрелы кранов и мы их уберем в трюм. Когда эта срань закончится мы спокойно зайдём в практически любой порт и там проведем ремонт. Нам же в любом случае надо будет в порт, ремонтировать машину.
– Тебе легко говорить Гарри, «надо резать», а краны денег стоят, – ответил я и тут же зашипел от боли. Кружка с крепчайшим и очень горячим кофе стоявшая на столе под ударом очередной волны перевернулась и напиток обжёг мне руку. – Пора уже запускать в производство кружки-непроливайки, – озвучил я свою мысль.
– Кружки-непроливайки? – переспросил капитан Адамс.
– Не дороже жизни, – проигнорировав мое новое изобретение, Гарри гнул свое. – Если эти стальные хреновины оторвутся и влетят в надстройку, то последствия будут куда хуже.
– Капитан, вы согласны с Гарри? – спросил я Адамса.
Тот кивнул, но добавил:
– Вероятность серьезной аварии невелика, всё-таки оборудование на вверенном мне судне новое и очень качественное. Но я два дня назад мог сказать тоже самое и про машину, которая сломалась, и в результате мы плетемся с черепашьей скоростью на электродвигателе. Поэтому да, я считаю, надо резать.
Демонтаж стрел двух кранов, учитывая всё усиливающийся ветер и начавшийся ливень, превратился в смертельно опасное предприятие. Да, моряки работали со страховкой, но всё равно, вероятность того что они, например, не удержат тросы, на которых спускали отрезанные части кранов была достаточно велика. А упав, стрелы могли погрести под собой и кого-то из команды «Алессандры». Но обошлось. Мы демонтировали краны, и сделали это очень вовремя.
Буквально через полчаса после того, как стрелы были спущены в трюм и там закреплены, ураган ударил во всю силу. Скорость ветра возросла до ста миль в час и волны, бившие в корму судна до этого стали казаться детским лепетом по сравнению с тем что накатывало на «Алессандру» сейчас.
Крен судна периодически достигал чуть ли не тридцати градусов и боковые переборки запросто можно было использовать в качестве пола. Нам повезло, что до того, как волнение на море усилилось до серьезных значений абсолютно всё было закреплено. Иначе могли бы быть травмы.
Самым неприятным был страх. Липкий, первобытный страх, заполнивший все уголки подсознания. Еще и воображение разыгралось. Я живо представлял себе свой корабль в виде утлой лодчонки, которую бросает по волнам безжалостное море.
Чтобы отвлечься я очень медленно, держась за стеночку, прошел в рубку в которой находились Адамс, Ипкис, Рутерфорд и другие старшие офицеры вместе с дежурной вахтой, а также мой дядя Брайан.
– Что, Фрэнк, не сидится тебе в твоей шикарной каюте? – тут же отреагировал на мое появление Гарри. – Страшно в одиночестве?
– Ага, вместе веселее, – отозвался я. – Да и хочется понимать, когда всё это закончится и самое главное, где мы в результате окажемся?
– Это очень правильный вопрос мистер Уилсон, я имею ввиду «Где мы в итоге окажемся», – вступил в разговор Адамс. – И я вам сразу могу сказать, что ответ вам не очень понравится.
Мне не понравились не только слова капитана, но и его голос. Он был напряженным.
– Я во время великой войны служил на флоте и как раз в метеорологической службе, – внезапно взял слово дядя Брайан. – Я даже думал, что в итоге займусь метеорологией как наукой, но потом в моей жизни появилась биология.
Я закатил глаза. Моего дядю опять занесло в словесные дебри, что случается с людьми от науки довольно часто.
– В общем, сила ветра и его направление, – сам себя срезал дядя, – говорят о том, что ураган снова сменил направление своего движения. Судя по всему, северный фас фронта урагана сейчас уже над Техасом. Это нас не очень касается сейчас, но на твоём месте дорогой племянник я бы готовился к тому, что придётся раскошелиться. По радио передали, что в твоей Дайтоне есть разрушения. Ураган прошёл прямо по ней.
– Ты умеешь сообщать новости, дядя, – усмехнулся я. – Но сейчас меня интересует несколько иное.
– Ну да, – покивал Брайан, – сейчас куда важнее то, как и куда нас несет ураган. В первые десять часов мы двигались строго на запад. За это время мы судя по всему прошли порядка двухсот миль и в момент смены направления движения находились примерно в двухсот семидесяти милях от Ки Уэста. Сейчас же вот уже семь часов мы вслед за ураганом движемся на юго-восток. И уже вошли в Юкатанский пролив. И это самое интересное! – глаза дяди блеснули, и он сразу стал похож на безумного ученого.
Мы с офицерами понимающе переглянулись.
– Это очень необычный ураган! – резюмировал Брайан. – Из-за ветров с Аппалачей, которые в последние двое суток очень удачно дули на юг, ураган фактически закольцует своё движение. Начавшись у берегов Бразилии, он примерно там и закончится. Это удивительно!
– Лишь бы это не обернулось катастрофой, – капитан явно не разделял дядиного восторга. Как и мы все.
Машина у нас неисправна, а аккумуляторы практически разряжены. Электродвигатель не работает уже несколько часов. Адамс решил поберечь остатки энергии. Зарядить аккумуляторы мы тоже не можем. Потому что генератор работает от машины, которая неисправна!
Получается, что нас несет в Карибское море и мы в результате окажемся где-то в районе побережья Панамы или даже Колумбии. И это означает, что нам потребуется буксир, а затем нам предстоит ремонт в каком-нибудь Колоне или даже в Картахене.
Лучше конечно в Колоне, как никак Панама это считай внутренний двор Соединенных штатов и администрация у канала американская. Там американцу быстрее помогут и стоить это будет дешевле.
– Капитан, как вы думаете, когда ураган стихнет настолько что мы сможем вызвать помощь?
– Если судить по моему опыту, то еще как сутки пытаться с кем-то связать бесполезно. Мы не терпим бедствие. Вышедшая из строя машина, учитывая то, что у нас всё в порядке с корпусом и судно не потеряло способность к передвижению не является достаточным основанием для спасательной операции. Поэтому буксир мы сможем вызвать не раньше, чем когда буря утихнет, а это примерно сутки, как я говорил.
– Понятно, и где мы в итоге окажемся?
– Ваш дядя всё сказал абсолютно правильно. Судя по всему, ураган закончится у восточных берегов Бразилии. Для нас это означает что помощь мы можем позвать где-то у берегов Колумбии или в лучшем случае Панамы, – подтвердил Адамс.
Ага, значит я прав в своих подсчетах.
– Кроме машины есть какие-то поломки? – задал я еще один вопрос.
– Нет, ничего существенного. Корабль достойно справляется с испытанием. У меня были опасения насчет средней секции корпуса, той которая получила повреждение, когда корабль сел на мель. Но нет, ремонт был проведён очень хорошо и корпус выдержал. Радио работает, да и с вертолётом всё в порядке. Так что как только всё закончится мы вызовем буксир и через максимум дней десять сможем вернуться в район поисков.
– Что ж, звучит неплохо, – не особо радостно ответил я капитану.
Следующие несколько часов я провёл в рубке. Смотреть за работой настоящих профессионалов, а команда корабля была именно такой, было успокаивающе.
Постепенно ветер стал стихать, а небо проясняться. Плюс стало ощутимо жарче. Последнее не удивительно. Из-за этого чертового урагана мы оказались считай на экваторе.
К семи утра можно было сказать, что ураган хоть еще не закончился, но начал стихать. Повреждения корабль получил небольшие, команда тоже в общем-то не пострадала. Тяжелее пары вывихов травм не было.
Правда, требовалось провести кое-какие работы на палубе. Тросы, которыми был закреплен вертолёт всё-таки ослабли и существовала опасность, что винтокрылую машину смоет за борт. Терять её сейчас, когда практически всё было закончено очень не хотелось. Поэтому специальная аварийная команда вышла на палубу и приступила к работам. Они и послужили ЧП.
Майк Майерс, матрос с авианосца Тикондерога, который уволился с флота за месяц до выхода в море «Алессандры» и присоединился к нам в самый последний момент был одним из тех, кто заново крепил вертолёт. И в какой-то момент Майк решил перестегнуть страховочный трос, чтобы ему было удобнее работать. Сделал он это ровно в тот момент, когда на корабль налетела очередная волна.
Майерса просто смыло за борт, после чего он моментально скрылся под водой. Спасать было просто некого, да и невозможно. Оставалось надеяться на чудо и на спасательный жилет.
Через четыре часа ураган наконец стих, и мы сообщили свои координаты. Их приняли в Картахене и пообещали выслать за американским судном буксир, который предстояло ждать десять часов.
А через пять мы увидели на горизонте силуэт еще одного корабля.
Глава 18
– Ихо де Пута! – ругался Диего Алварес, выслушивая вместе с капитаном рыболовецкого судна Карлосом Колоном доклад о повреждениях, которые получил сейнер во время урагана.
Помпа в трюме откачивала воду последние шесть часов и в результате всё-таки не выдержала. Правда, обвинять в этом Алварес мог только себя. Ему еще неделю назад говорили, что мотор помпы вот-вот откажет, но он решил, что и в этот раз обойдется. И обошлось бы, но из-за чертового урагана образовались две серьезные течи, и теперь вместо того, чтобы откачивать помпой придётся всем поработать руками.
В этот раз святая заступница отказала им в своем покровительстве. Ураган налетел на них, когда они уже давно прошли остров Тесоро и возвращение назад в Картахену теперь заняло бы слишком много времени.
– Ну хоть товар в порядке, – пробурчал Диего.
Товаром несмотря на класс корабля была совсем не рыба и даже не лангусты, которые высоко ценились на рынке США. Вот уже несколько лет Диего Алварес занимался респектабельным бизнесом – контрабандой рома, сигар и кофе из Латинской Америки в Штаты, что давало прибыль в разы больше, чем торговля морепродуктами. А еще больше прибыль возрастала, когда он делал остановку на Кубе, чтобы продать местным повстанцам, вот уже который год безуспешно пытающихся сбросить Батисту, партию оружия. Но и риски здесь были намного выше. Остановит твой переделанный под контрабанду сейнер для досмотра береговая охрана и тебе еще повезет, если лишишься только товара и корабля, а может так случиться, что у тебя заберут твою свободу и даже жизнь. Прецеденты имелись.
Но Диего был потомком кабальеро, так утверждала его бабка со стороны отца, как оно было на самом деле он не знал, но придерживался ее версии своего происхождения. Она ему льстила. И как правнук испанского дворянина Алварес никогда не пасовал перед трудностями и не отказывался от больших денег.
В последнее время он как раз взял курс на очередное увеличение прибылей и стал возить в Штаты кокаин, правда, пока только небольшие партии, и рынок еще узкий, и производство пока в зачаточном состоянии. Новое дело, новые возможности и новые риски.
А тут этот ураган, чуть все не порушил. Но обошлось. Все-таки зря он наговаривал на свою святую покровительницу, которую почитает больше всех с самого детства. Мария Гваделупская все еще хранит его.
– Человек за бортом! – услышал он с палубы.
– Кто-то из наших смыло? – забеспокоился капитан Колон. Терять своих людей ему не хотелось. – Стоп машина! Выловите его! – закричал он.
Спустя минут двадцать сейнер вернулся в место, где заметили человека и его подняли на борт.
– Это еще кто? – Алварес вслед за капитанов поспешил к спасенному.
– Да хрен его знает, – человека в спасательном жилете никто из команды сейнера не опознал. Более того он оказался гринго.
– Выкиньте его обратно, – распорядился Алварес. Свидетели ему были ни к чему. Да и гринго он не любил.
Майк Майерс, заподозрив неладное, испанского, а именно на этом языке шел разговор, он не понимал, но, когда два мордоворота начинают тащить его обратно к борту корабля, явно они это делают не из лучших побуждений.
– Подождите! Не надо! – тормозя ногами и пытаясь вырваться, закричал он.
– Заткнись! – ответили ему на английском, не отпуская и продолжая тащить в заданном направлении. Еще и попинали, чтобы не мешал.
– Сеньоры, я знаю где много золота! Я вам расскажу, только не убивайте! – в отчаянии выкрикнул он, сделав, действительно, интересное для контрабандистов и начинающего наркобарона предложение.
* * *
– Они подают сигнал SOS, – проинформировал меня капитан Адамс, когда я поднялся на мостик. Так-то я собирался идти немного вздремнуть, слишком уж беспокойной выдалась ночка. Но мои планы наглым образом нарушил появившийся на горизонте корабль.
– Нам бы кто помог, – проворчал я, разглядывая его в бинокль. У меня тут сокровищ на полмиллиона долларов и пускать на корабль посторонних совершенно не хотелось. – И как вы думаете, кто это?
– Рыбаки, скорее всего, – ответил капитан, тоже вглядываясь в горизонт.
– Далеко отсюда до берега?
– До Картахены миль четыреста будет.
– Островов поблизости нет? – мне была нужна приемлемая причина не идти на помощь терпящему бедствие судну. Впрочем, что-то было не похоже, что оно тонен. Это я и озвучил капитану. – Крена нет, да и дыма я не вижу.
– Может машина сломалась, и они запаниковали, – предположил капитан Адамс. – Ближайший из островов Тесоро и он от Картахены в тридцати милях, – осмыслив ответ капитана, я понял почему он ухмыляется.
– Точно, машина! Она же у нас не работает! – зацепился за я поданную капитаном идею.
Действительно, как мы можем им помочь, если сами в глубокой заднице? Вспомогательная силовая установка, от которой заряжались аккумуляторы у нас, считай, накрылась, и мы окончательно потеряли ход. Энергии хватает только на обеспечение работы систем корабля, да и то не всех. Из-за близости к экватору у нас выключен судовой кондиционер и холодильная камера на камбузе.
– Это да, янки не должны волновать проблемы вонючих колумбийских рыбаков, – произнес Том Адамс. – Пусть им их католические святые помогают, которым они безустанно молятся.
– Мистер Адамс, у нас в трюме золота и серебро на несколько сотен тысяч долларов, – ответил я на его сарказм.
– А если им нужна медицинская помощь, а у нас в экипаже есть врач. И вообще, не прийти на помощь терпящим бедствие в море – свинство. Моряки так не поступают! Но где это понять сухопутному? – с презрением выплюнул из себя Адамс.
– Вызовите, пожалуйста, мистера Эспозито, – процедил я.
Пока мы ждали начальника охраны я успел выкурить сигарету и выпить чашку крепчайшего кофе, поданного одним из моряков. Обжигающе горячий напиток меня немного взбодрил, и голова прояснилась. Капитан в это время с радистом пытались связаться с рыболовецким сейнером, чтобы уточнить какие у того проблемы, но связь, кажется, оборвалась.
– Что-то случилось босс? – Тони Эспозито наконец появился на мостике. – Это связано с тем куском трухлявого дерева на горизонте?
Тони похоже тоже было плевать на своих южных собратьев, человеколюбием он не отличался, что, кстати, шло ему в плюс с его-то профессией.
– Мы получили сигнал SOS и теперь я и мистер Адамс думаем, как оказать помощь, чтобы не подвергнуть наш корабль и его груз опасности.
– Как я понял вариант сделать вид, что мы ничего не слышим и никого не видим не рассматривается? Решили рискнуть находками ради каких-то голозадых колумбийцев? – прям бальзам для ушей. Хоть кто-то меня понимает!
– Я в общих чертах с тобой согласен, но нам все же надо узнать, в чём там дело, – сказал я с сожалением. – Поэтому подготовься к возможным инцидентам. Пусть твои люди держат оружие наготове.
– Да, конечно, Фрэнк. Я всё сделаю.
Эспозито ушел, а радист возобновил попытки связаться с пострадавшим от урагана судном.
Чтобы не грузиться тревожными мыслями, я принялся рассматривать радиста. Выглядел он как типичный фанат радиодела из фильмов. Нескладный, в парусиновых штанах и рубашке с закатанными рукавами из карманов которой торчали отвертки, с вечно немытой и нечесаной головой. Гетеродин, паяльник и радиолампы заменяют ему и друзей, и семью, и девушку. Да и хрен со всем этим, зато специалист он отличный.
В подтверждение моим мыслям радист бегло заговорил по-испански. Похоже связь восстановилась.
– Капитан, мистер Уилсон. У них после шторма несколько раненых, а один так вообще тяжелый. Спрашивают есть ли у нас борту врач и можно ли доставить к нам пострадавших.
– Нет, нельзя, – отрезал я, опередив Адамса. – Передай, что наш врач сам поднимется к ним на борт и осмотрит раненых. И он будет не один, а в сопровождении вооруженной охраны. Так что пусть не делают глупостей.
– Я понял, мистер Уилсон. Секунду, – прежде чем ответить, радист дождался кивка от капитана. Надеюсь, это просто привычка.
Прошла еще пара минут, в течении которых радист о чём-то ожесточенно спорил со своим собеседником. Наконец, он снова снял наушники.
– Они ответили, что тяжелораненому нужна срочная операция, и они уже грузят его в моторную лодку. И очень благодарят.
– Шустрые ребята, – усмехнулся капитан.
А я, развернувшись, вышел на нос «Алессандры» и продолжил рассматривать рыболовецкий сейнер в бинокль. За то время, пока мы вели радиопереговоры, его немного снесло к нам и видно стало чуть лучше. Ничего необычного я не увидел, судно, как судно. По сравнению с моим грузовиком класса Либерти смотрелось оно крайне бледно. Сейнер был чуть ли не в двадцать раз меньше. Впрочем, для ловли рыбы и морепродуктов и его достаточно, особенно для нищих колумбийцев. Кстати, почему все решили, что это именно колумбийцы? Они ведь вполне могут оказаться кубинцами или даже мексиканцами.
А вот и моторная лодка, видимо, её спустили с того борта судна, который был нам не виден. И в отличии от жалкого рыболовецкого корыта выглядит лодка очень даже прилично и движется довольно быстро.
– Что-то здесь не так, – раздался голос Гарри Рутерфорда в унисон моим мыслям. Главного по подводникам тоже заинтересовали незваные гости и он вышел на палубу, вооружившись аналогичным моему биноклем.
– Поконкретнее можно?
– Посмотри на лодку и сравни её с их сейнером. Судно у этих латиносов дрянь, а к нам они идут на новеньком «зодиаке», это фирма производитель очень хороших каркасных надувных лодок. У нас такие использует спецназ и береговая охрана, – пояснил Гарри. – А это значит, что эти засранцы не те, за кого себя выдают.
– Это ловушка, – возле нас материализовался Экспозито. Он держал в руках винтовку очень устрашающего вида.
– Семидесятый Винчестер? – спросил Рутерфорд.
– Верно, приятель. Отличная варминт-винтовка для таких ублюдков как эти.
– Дай я угадаю. Она у тебя под 358-й патрон?
– Да, купил буквально перед отходом.
– Уважаю! – восхитился Руттерфорд. – Надо будет у тебя её взять пострелять.
– Без проблем, – оскалился Эспозито, – но позже. Сперва я сам немного поработаю из этой малышки.
– Ну надо же, а я уж думал вы забыли, что нас сейчас будут брать на абордаж, – прокомментировал я неспешную беседу двух ценителей оружия.
– Дырка им от задницы, а не абордаж, – выплюнул Эспозито. Вскинул винтовку, прицелился и выстрелил.
И судя по всему куда-то попал. Зодиак тут же отвернул и поплыл обратно к шхуне.
– Так лучше, – ощерился донельзя довольный собой Тони. – Пусть проваливают, клоуны.
– Все что ли? – удивился я такой стремительной развязке. – Тони, надо бы выяснить, что на этих латиносов нашло. Для того, чтобы на рыболовецком сейнере напасть на Либерти нужна веская причина и я хочу ее знать.
– Думаете, информация о том, чем мы в действительности занимаемся в Мексиканском заливе просочилась?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.