Текст книги "Воздушнее поцелуя"
Автор книги: Аурелия Хогарт
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
13
Джош знал, что дежурный предупрежден о его визите, поэтому лишь кивнул ему, как старому знакомому – хотя виделись они всего два раза, – и сразу направился к лифту.
На седьмом этаже он вышел, двинулся к номеру Пэм, поднял было руку, чтобы постучать, но вместо этого наклонился к двери и прислушался.
Вообще-то Джош ожидал, что его встретит грохот тяжелого рока – не зря же он привез сюда плеер и диски, – но по какой-то причине Пэм не стала включать музыку. Зато запах ароматических палочек проникал из номера даже в коридор.
Усмехнувшись, Джош постучал.
С той стороны послышались шаги, в следующую минуту дверь отворилась и на пороге возникла Пэм.
– Привет, – сказал Джош. Затем шепотом добавил: – Ну что, приехала?
Прежде чем что-либо произнести, Пэм вздохнула, и по одному этому Джош понял, что ответ будет положительный.
– Увы!
– Как восприняла гамак?
Пэм воздела взгляд к потолку, затем, чуть наклонившись к Джошу, тихо произнесла:
– Я думала, начнется истерика. К счастью, обошлось. Услышав мое предложение подыскать номер в другой гостинице, Лайза успокоилась. Индийские благовония ей тоже не понравились, но пока терпит. О твоем приходе она предупреждена, только… э-э… не знаю, как сказать… Словом, постарайся не обращать внимания на какие-нибудь ее выходки или фразы в твой адрес, ладно? Делай скидку на то, что это Лайза, от которой ничего иного ожидать и не приходится.
Джош лишь усмехнулся.
– За меня не переживай. Моя цель – помочь тебе, остальное частности. – Он окинул Пэм восхищенным взглядом. – Но мы уже беседуем, а еще не поздоровались. Здравствуй, солнышко!
Пэм стояла близко, поэтому Джошу осталось лишь наклониться к ней, после чего он на мгновение прильнул к ее губам.
– О, что здесь происходит? – раздалось рядом.
Разумеется, голос принадлежал Лайзе, будто нарочно выбравшей именно этот момент, чтобы появиться в районе входной двери. Мало того, в ее руке находился сотовый телефон, с помощью которого она запечатлела поцелуй.
Порозовев и злясь на себя из-за этого, Пэм произнесла:
– Познакомься, Джош Лавгрен. – Затем она бросила взгляд на Джоша. – А это Лайза, моя тетка по отцовской линии.
– Могла бы сказать просто – родственница, – проворчала та. – «Тетка» звучит так, будто мне лет пятьдесят.
Джош изобразил самую лучезарную улыбку, на какую только был способен.
– Очень рад!
Взяв руку Лайзы, он склонился над ней в галантном поцелуе. Тем временем Лайза расширенными от изумления глазами смотрела на его волосы. Точнее, на мокрую химию.
Заметив это, Пэм усмехнулась. Ей вспомнилась собственная реакция в тот момент, когда она впервые увидела Джоша.
Тем временем он выпрямился. И тут, словно кто дернул ее за язык, Пэм произнесла:
– Лайза не прочь, чтобы ты поцеловал ее в щечку.
Услышав это, Джош замер, но лишь на мгновение, после чего расплылся в еще более широкой улыбке.
– О, с удовольствием! – Затем, шагнув вперед, нарочито медленно – можно сказать, картинно – наклонился и прикоснулся губами к щеке Лайзы.
Несмотря на неспешность, все произошло довольно неожиданно – Лайза не сумела сориентироваться в происходящем и застыла, вытаращив глаза.
Пэм втихомолку усмехнулась: если бы Лайза могла видеть себя со стороны! Лишь недавно разглагольствовала о том, как плохо, что Пэм общается с человеком так называемого низкого происхождения – и вот уже сама целуется с ним!
То есть, конечно, это Джош ее целует, но она что-то не особенно отбивается.
Лайза растерянно заморгала, и в этот момент Джош выпрямился.
– Очень приятно! – произнес он бархатистым тоном, глядя прямо Лайзе в глаза.
Та перестала моргать, в ее взгляде появилось зачарованное выражение, губы слегка приоткрылись.
Пэм прекрасно понимала, что Лайза сейчас испытывает, потому что сама еще ни разу не смогла остаться безучастной, когда Джош обращал на нее взгляд своих удивительных небесно-голубых глаз.
– Я тоже… э-э… рада, – наконец произнесла Лайза, явно сделав над собой усилие.
Кивнув, Джош повернулся к Пэм.
– Ну что, как дела с обедом? Я тут кое-что принес. – Он приподнял находившийся в его руке пластиковый пакет. – Вино, блюдо местной кухни, фрукты, конфеты…
– А мне доставили из ресторана телячье филе в винном соусе, фирменный салат, печенье и пирожные.
Джош весело блеснул глазами.
– Устроим настоящий пир!
– Только филе придется разогреть в микроволновой печи, – сказала Пэм. Затем многозначительно взглянула на Джоша. – А из того, что ты принес, ничего не нужно греть?
– Нет, – спокойно ответил он. – Мои блюда едят в холодном виде. Можно прямо сейчас ставить на стол.
Тут подала голос Лайза, по-видимому пришедшая в себя после пережитого потрясения.
– На какой стол? – презрительно кривя губы, произнесла она. – Здесь нет никакого стола. Разве что стойка на кухне наподобие барной, но стулья тоже отсутствуют.
Однако Джош вновь обезоруживающе улыбнулся.
– Ничего страшного, расположимся вот на этом ковре. Устроим пикник. У тебя найдется скатерть, Пэм?
Та задумалась.
– Кажется, в одном из шкафчиков на кухне есть одноразовые скатерти.
– Этого вполне достаточно, – кивнул Джош.
Лайза поморщилась.
– Одноразовые скатерти, гамак, пикник…
Джош пропустил ее слова мимо ушей, его взгляд был направлен на Пэм.
– А фужеры для вина найдутся?
В данном случае той гадать не пришлось.
– Конечно, и даже разных видов. Кроме того, есть тарелки, ножи, вилки…
– Так что же мы стоим?! Я, к примеру, голоден!
Очень скоро на ковре в гостиной, словно на лесной поляне, была расстелена скатерть, а на ней накрыт обед. Джош откупоривал бутылку.
Лайза наблюдала за этим скептически. Потом заговорила, и тогда стала понятна причина ее скепсиса.
– Это какое вино? – спросила она.
Джош посмотрел на нее через пространство «стола».
– Хорошее, местное.
Лайза даже не подумала скрыть разочарование.
– Местное? А французского нет? Или хотя бы итальянского?
Беззаботно пожав плечами, Джош обронил:
– Прости, другого не нашлось. – После чего продолжил мудрить со штопором над пробкой. Через мгновение та с характерным звуком вышла. – Давайте бокалы.
Пока Джош разливал вино, Пэм украдкой поглядывала на его сильные красивые руки с длинными пальцами. Правый мизинец украшало серебряное кольцо с черным камнем, и Пэм знала, что позже скажет по данному поводу Лайза. Мужчины их круга не носили подобных украшений, это считалось дурным тоном. Допускалось лишь скромное обручальное кольцо, золотые запонки и дорогие наручные часы, но, боже упаси, не на браслете, а на добротном кожаном ремешке.
Однако Пэм забыла о кольце, когда ее взгляд поднялся выше, к торсу Джоша. Сегодня тот вновь надел ту самую белую шелковую рубашку, которая была на нем в день их знакомства. Ее воротник был расстегнут, и в разрезе виднелась загорелая кожа. Эта картина будто что-то всколыхнула в груди Пэм.
Сегодня ей было нелегко: с одной стороны, Лайза с бесконечными капризами и телефоном-фотоаппаратом, с другой – Джош со всем своим очарованием. Причем со вторым было даже труднее справляться, чем с первым. Удивительно ли, что порой Пэм казалось, будто ее натянутые нервы звенят от напряжения?
Пытаясь избавиться от него, Пэм сразу отпила три глотка вина. Ей хотелось, во-первых, немного расслабиться, во-вторых, перестать реагировать на наглость Лайзы, и в-третьих, постараться отделаться от желания переместиться поближе к Джошу и обнять его со словами: «Не мог бы ты прямо сейчас поцеловать меня еще разок?».
Но если первые два желания еще были чем-то оправданы, то третье выходило за всякие рамки. Женщины клана Гарменов не пристают к мужчинам с подобными просьбами. Собственно, вообще не пристают.
Пока Пэм пыталась рассортировать свои устремления, Лайза завела с Джошем салонный разговор, пытаясь выяснить его мнение о разнице винтажного божоле урожая девяносто седьмого и двухтысячного годов. Потом заговорила о других винах и вкусовых нюансах, пересыпая речь выражениями наподобие: «вино секко», «трокен», «вин мулюкс», «вино адамадо» и так далее.
Пэм прекрасно понимала, для чего Лайза затеяла эту беседу: чтобы ткнуть Джоша носом в его невежество. А заодно показать Пэм всю степень ее падения – мол, с кем ты связалась, золотце!
Однако Джош был не так прост, как могло показаться. Похоже, он проник в суть маневра Лайзы, потому что тоже предпринял кое-что в этом же роде: сначала спросил, как Лайза относится к музыке, потом, не дожидаясь ответа, пустился в рассуждения о разнице, порой понятной лишь специалисту, между тяжелым роком, металлом, спидом, трэшем и тому подобное. Затем – со словами «Что говорить, когда можно поставить диск!» – поднялся с ковра, направился к собственному, заранее доставленному сюда плееру и действительно поставил диск с чем-то не просто тяжелым, а зубодробительным.
– Вот это я называю музыкой! – прокричал он, выдержав дольно долгий промежуток времени. – А?! Что скажешь?!
Вопрос предназначался Лайзе, но Пэм прекрасно знала ответ. Мало того что Лайзе не понравился наполнивший помещение грохот, она еще испытывала жуткое неудобство из-за того, что Джош называет ее на «ты», тем самым заставляя так же обращаться к нему самому. В результате они словно становились на одну доску, но именно подобное положение и выводило Лайзу из себя, так как было совершенно для нее неприемлемо.
– Музыка просто супер! – крикнула Пэм, едва заметно подмигнув Джошу.
– Главное, есть возможность слушать на любой громкости! – заорал Джош в ответ. – Постояльцев в гостинице нет, можно позволить себе сделать любой уровень звука.
С этими словами он еще больше повернул регулятор, и гостиная задрожала от скрежещущих гитарных рифов, мощного гудения басов и пробирающего до самых печенок тяжелого барабанного ритма.
Через минуту Пэм захотелось вскочить и выбежать куда-нибудь подальше, где есть шанс сохранить барабанные перепонки в целости.
По-видимому, Лайза испытывала нечто подобное, потому что вдруг зажала уши ладонями и что-то крикнула, но разобрать было невозможно, она лишь шевелила губами.
– Что?! – гаркнул Джош.
Лайза попыталась повторить громче, но лишь закашлялась.
Джош ухмыльнулся, но, заметив умоляющий взгляд Пэм, уменьшил громкость до минимума.
– Тем не менее злоупотреблять не стоит, верно?
Лайза энергично закивала, словно забав, что можно выражаться не только жестами, но и словами.
– Итак, начнем обед! – провозгласила Пэм. – Думаю, сейчас самое время, все проголодались. – Она с интересом заглянула в судки, выставленные на скатерть Джошем. – Это и есть блюда местной кухни? Как интересно! У них есть названия?
– Разумеется. – Джош взял судок, подошел к Лайзе и, не спрашивая, стал накладывать на ее тарелку нечто, похожее на густой мясной соус. – Вот это ассорти под соусом «пувумба». Двух ложек достаточно?
– Вполне, – ответила та. – Я никогда не ела ничего подобного, поэтому не знаю… э-э…
– Это вкусно, – заверил ее Джош.
– Вот и попробуем! – подхватила Пэм. – Мне тоже положи, пожалуйста. Как ты сказал – пубум… пу…
– Пувумба.
– Постараюсь запомнить.
Тем временем Джош взял другой судок и вновь направился к Лайзе. Вернее, к ее тарелке, на которую принялся накладывать что-то похожее на смесь щепочек и сушеных лепестков.
– А это «улдайя». Ее обычно подают к «пувумбе». На вкус «улдайя» похожа на картофельные чипсы. Готовить ее проще, чем «пувумбу». – Он взглянул на Пэм. – Пожалуйста, подлей в бокалы вина.
– С удовольствием, – ответила та. – Не знаю, как кому, а мне вино понравилось.
Лайза фыркнула, всем своим видом демонстрируя презрение.
– Похоже, с тех пор как ты переехала сюда, твои вкусы значительно упростились. – Она так многозначительно покосилась на Джоша, что даже полный идиот разгадал бы намек.
Ни Пэм, ни Джош идиотами не были. Однако оба предпочли пропустить колкость Лайзы мимо ушей, ведь приближалась кульминация праздничного обеда.
14
– Ну, бокалы полны, начнем! – с подъемом произнесла Пэм.
Джош поднял указательный палец.
– Местные обычно поступают так: сначала пьют по глотку вина, закусывают «улдайей», а потом приступают к «пувумбе».
Пэм повернулась к Лайзе со светской улыбкой.
– Думаю, нам следует поступить таким же образом.
Та пожала плечами – дескать, какое мне дело до здешних обычаев. Однако вина выпила вместе со всеми, затем подхватила вилкой и отправила в рот кучку «улдайи». Прожевав, заметила:
– Хм, действительно похоже на картофельные чипсы. Правда, присутствует какой-то незнакомый привкус.
– И запах как у креветочной приправы, – осторожно произнесла Пэм, украдкой взглянув на Джоша.
Тот ободряюще кивнул – мол, ешь смело, не бойся. Потом повернулся к Лайзе, которая уже приступила к «пувумбе».
– Иногда «улдайю» приправляют местными травами. Наверное, Джи-Джи использовал что-то из специй.
Лайза, очевидно проголодавшись, быстро опустошала тарелку.
– Хм, хоть и непривычно, но вкусно, – обронила она, жуя. – Я бы не прочь записать рецепт – может, наш семейный повар когда-нибудь приготовит эти блюда в Лондоне.
Пэм поперхнулась.
– Кхе-кхе!
– Осторожнее, – сказал Джош. – Хлебни вина.
Пэм так и сделала.
– Кхе… простите.
Улыбнувшись ей, Джош вновь взглянул на Лайзу.
– Точного рецепта, к сожалению, не знаю, но могу спросить у Джи-Джи.
– Было бы любопытно, – кивнула та. – А кто такой этот Джи-Джи? Странное имя.
– Мой приятель. Это он готовил для нас эти замечательные блюда. В его роду были австралийские аборигены, поэтому он владеет местными премудростями.
Лайза поставила на скатерть пустую тарелку, положила вилку и потянулась за бокалом.
– Наверное, непросто сейчас найти все эти травки, специи… – обронила Пэм, с опаской поглядывая на находившиеся в тягучем коричневом соусе округло-продолговатые ингредиенты.
– Да, с тех пор как на здешние берега высадились первые переселенцы, мир сильно изменился, – вздохнул Джош. Затем добавил, глядя на Лайзу: – Кстати, приготовить «пувумбу» в Лондоне будет трудновато. Да и с «улдайей» наверняка возникнут проблемы.
Лайза промокнула губы салфеткой.
– Почему?
Джош бросил взгляд на Пэм. В его небесно-голубых глазах плясали чертики.
– Из-за специфичности ингредиентов, – пояснил он, продолжая разговор с Лайзой. – Например, соус «пувумба» имеет в основе пюре из местной дикой сливы, которая и придает ему неповторимый вкус. Но она не растет нигде в мире, кроме Австралии. Иными словами, придется выписывать ее плоды в Лондон отсюда. С остальным, правда, легче. Это бульон из обжаренных говяжьих костей, с добавлением кукурузного крахмала, имбиря, перца и других специй, которые, думаю, можно приобрести в любом супермаркете.
– Значит, не все так плохо, – довольно безразлично констатировала Лайза.
– Да, но ассорти, которое подают под соусом «пувумба», представляет собой наибольшую проблему. Подобных продуктов точно нигде не сыщешь, кроме как в Австралии.
Лайза посмотрела на принесенный Джошем судок, в котором еще осталось немного экзотического кушанья.
– Вот как? Что же это такое? Признаться, пока я ела, никак не могла понять…
– А, это очень специфические ингредиенты природного происхождения. Кстати, экологически чистые, тут стопроцентная гарантия, потому что оба их поставщика не обитают в загрязненной местности.
Лайза недоуменно сморщила лоб.
– Что за поставщики?
Джош кивнул на судок.
– В данном случае речь идет о гигантском жуке-мясоеде и так называемом ночном великане. Это такой мотылек размером со скворца.
Повисла пауза. Пэм притихла в ожидании развязки, а Лайза, силясь понять, о чем толкует Джош, обмахивалась газетой, которую читала сегодня в самолете.
– Какой еще жук и что за мотылек? Я что-то не совсем улавливаю суть. Они являются показателями чистоты местности?
Джош медленно покачал головой.
– Нет, они и есть поставщики продукта. Видишь ли, это ведь местная кухня. А местными жителями здесь являются австралийские аборигены, у которых, надо сказать, довольно своеобразные представления о том, что можно употреблять в пищу. Например, только что мы отведали экзотического блюда, состоящего из личинок гигантского жука-мясоеда и гусениц мотылька, именуемого здесь ночным великаном. Сейчас как раз подходящий сезон для сбора этой живности. Мой друг Джи-Джи лично позаботился об упомянутых продуктах и приготовил ассорти по всем правилам.
Лайза перестала обмахиваться газетой.
– Что значит приготовил? Это… как?
– Как приготовил? – невинным тоном уточнил Джош. – Точно не скажу. Знаю лишь, что личинки и гусениц каким-то образом обрабатывают, потом тушат и поливают отдельно приготовленным соусом «пувумба». Но надо сказать, что это своего рода новшество. Старики-аборигены предпочитают есть личинок живьем.
Лайза побледнела и повела глазами на судок, где под слоем густого соуса угадывались продолговато-округлые формы ингредиентов ассорти.
Глядя на нее, Пэм прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Затем, повинуясь внезапному порыву, спросила у Джоша:
– А из чего приготовлен улдилл… улдойл… в общем, гарнир?
– Улдайя, – сказал Джош. – Тут проще, потому что саранча есть практически круглый год.
Краем глаза Пэм заметила, что Лайза прижала ладонь к желудку.
– Ах, значит, это обыкновенная саранча! Ее тоже тушат?
Джош старался не смотреть на Лайзу.
– Нет, саранчу жарят в масле точно так же, как картофель фри. Потом по вкусу солят, посыпают сушеной зеленью или перцем, кто как любит. Тебе понравилось?
Губы Пэм дергались от рвущегося наружу смеха.
– Немного непривычно, но вкусно. Да, определенно. Пожалуй, я возьму еще ложечку «улдайи»… – Она потянулась к судкам. – Лайза, тебе положить? Или хочешь «пувумбу»? Тут еще немного осталось…
Не выдержав, Лайза вскочила и со сдавленным звуком, держась за рот, опрометью выбежала из гостиной. Через минуту за ней с грохотом закрылась дверь ванной.
Пэм тоже схватилась за рот, но по другой причине – ее душил хохот. Одновременно она потрясала в воздухе поднятым большим пальцем.
Улыбаясь до ушей, Джош раскинул руки и раскланялся. Затем они с Пэм, будто давние приятели, хлопнули друг друга по ладоням.
Лайза отсутствовала недолго. Вернувшись в гостиную с покрытым красными пятнами лицом, она несколько нетвердой поступью направилась в отведенную ей спальню. Там взяла лежавшую на гамаке сумочку, затем, не глядя на Пэм и Джоша – и особенно стараясь не смотреть на скатерть, где стояли судки с остатками «экзотических» блюд, – двинулась к входной двери.
– Лайза! Что случилось?! – крикнула Пэм. – Куда это ты?! Возможно, я что-то не так сказала?!
Ответа не последовало. Вновь стукнула дверь, и наступила тишина.
Первое, что сделала Пэм после ухода Лайзы, это встала с ковра и потушила все ароматические палочки, до сих пор дымившие в разных концах комнаты. Потом распахнула балконную дверь, впуская свежий воздух.
– Мы не перегнули палку? – спросил наблюдавший за ее действиями Джош.
Возвращаясь на прежнее место, она усмехнулась – такая тоненькая, грациозная в джинсах и пестрой шелковой блузке. Распущенные волосы придавали ее обновленному образу оттенок романтичности.
– Думаешь, обошлись с Лайзой слишком круто? Ничего, она это заслужила. И потом, разве не я собиралась сбить с нее спесь?
– Но она удрала куда-то…
Пэм подняла бокал.
– Пусть идет куда хочет. Впрочем, не беспокойся, никуда она не денется. Лучше выпьем за удачно прошедший спектакль!
– Подожди… – Джош потянулся за бутылкой, потом распределил остатки вина между бокалом Пэм и своим. – Теперь выпьем.
Что они и сделали.
На миг зажмурившись и плотно сжав губы, Пэм поставила пустой бокал на скатерть, затем кивнула на судки.
– А что это на самом деле?
Джош прищурился.
– Не догадалась?
Она пожала плечами.
– Честно говоря…
Рассмеявшись, Джош поддел вилкой кругляш, извлек из судка и поднес ко рту Пэм.
– Попробуй еще раз.
Она послушно открыла рот, взяла с вилки кругляш, раскусила и принялась медленно жевать.
– Ну? – поощрительно обронил Джош.
– Что-то знакомое, но точно сказать не могу. Если бы не соус… Он вкусный, но мешает определить.
– Ладно, не буду тебя мучить. Это сырные шарики. А еще тушеные стручки зеленого горошка – цельные, с горошинами внутри.
– Вместо гусеницы? – хихикнула Пэм.
– Точно. Что касается соуса, то он действительно соответствует всему, что я о нем рассказывал.
– А саранча?
– Это цветки одной местной разновидности акации. Кстати, Джи-Джи часто жарит их себе на ужин. Омлет с этими цветками его коронное блюдо. Предупредить тебя я не успел, поэтому всячески давал понять, чтобы ты ела без опасений.
– Спасибо, – кивнула Пэм, – я так и поняла. – Минутку помолчав, она с притворным вздохом произнесла: – Ну что, хоть гостья и покинула нас, не вижу причин прекращать устроенный в ее честь праздничный обед. Еще съешь что-нибудь существенное или перейдем к десерту?
Джош с улыбкой посмотрел на нее.
– Спасибо, я сыт, но от десерта не откажусь.
– Тогда нужно сварить кофе. И… кажется, ты принес две бутылки вина?
– Да. Вторая осталась в пакете, на кухне. Тебе понравилось это вино?
Пэм скромно опустила ресницы.
– Да.
– Тогда откупорим вторую бутылку.
Джош встал и протянул руку Пэм, помогая подняться.
Они переместились на кухню, где Пэм засыпала кофе в автоматическую кофеварку, воткнув затем вилку в розетку, а Джош откупорил бутылку и вновь наполнил захваченные из гостиной бокалы.
Оба облокотились о кухонную стойку и, попивая вино, стали смотреть через открытое окно на сливающийся с горизонтом океан.
– А у тебя есть назойливые родственники? – спустя некоторое время спросила Пэм.
Джош на миг задумался, потом качнул головой.
– К счастью, нет. У меня вообще мало родни. Здесь, в Мельбурне, осталась одна только бабушка. Но она милейший человек.
– Счастливчик, – вздохнула Пэм. Затем с интересом спросила: – А что ты делаешь, когда не занят в своем ночном клубе?
Джош пожал плечами.
– Полдня отсыпаюсь, потом готовлю себе завтрак, который скорее следует назвать обедом, ем. Потом, если нет других дел, смотрю телевизор, слушаю музыку… Ближе к вечеру еду в клуб.
– И так каждый день?
– Почти. – Джош улыбнулся. – Нынешний день исключение.
Однако Пэм показалось, что в нарисованной картине чего-то не хватает.
– А девушка у тебя есть?
– Нет. – Джош прищурился. – В настоящее время я свободен.
Пэм отвела глаза, сделав вид, что ее заинтересовала показавшаяся на море яхта. Однако Джоша ее маневр не обманул.
– А ты?
– Что я? – спросила она, делая вид, будто не понимает, о чем идет речь.
Джош едва заметно усмехнулся.
– У тебя есть кто-нибудь?
Она тоже улыбнулась, плутовато.
– Девушки точно нет.
– Та-ак, – протянул Джош. – Картина понемногу проясняется. Девушки нет, а кто есть?
Пэм и сама не знала, почему вздохнула, прежде чем сказать:
– Никого нет. – Потом быстро добавила: – Но это ничего не значит!
– Да? Хм, понятно. – Джош поставил бокал на стойку. – Что ж, в таком случае мне, пожалуй, пора. Миссию свою я выполнил, так что…
Пэм ухватила его двумя пальцами за рукав шелковой сорочки.
– Нет! Пожалуйста, останься. Я не имела в виду ничего такого…
Он помедлил.
– Вообще-то я никуда не спешу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.