Текст книги "Золотое предательство"
Автор книги: Барбара Данлоп
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Глава 6
Коллеги встретили Анну так, как будто она совершила настоящий подвиг. Никто ничего не знал о ее похищении, зато все знали, что им с Рорком наконец-то удалось доказать, что у них подлинное «Золотое сердце» и что оно попало к ним совершенно законным путем. А история о подкупленном охраннике и убежавших на «Титанике» влюбленных затмила собой разговоры о связи Анны с Далтоном и Раифом, так что она наконец-то смогла вздохнуть с облегчением.
А в четыре часа дня они дружно откупорили несколько бутылок шампанского, чтобы отметить это знаменательное событие, и к ним на огонек даже заглянула Эдвина и еще парочка членов совета директоров. И помимо всего прочего выяснилось, что последние пять дней Эдвина отдыхала во Флориде, поэтому при всем желании просто не могла заметить исчезновение Анны.
– За «Золотое сердце» и за Рорка, – объявила Анна, поднимая бокал.
– И за тебя, Анна, – подмигнув, добавила Эдвина. – Ведь если бы не ты, нам вряд ли удалось бы на этот раз выиграть.
– Просто на нашей стороне были правда и закон, – возразила Анна.
– Да, но очень часто этого оказывается мало.
Все дружно рассмеялись и выпили шампанского.
А потом, посреди общего веселья, в офисе Анны раздался звонок, и ей пришлось идти отвечать.
– Анна Ричардсон?
– Да.
– Это агент Хейди Шоу из Интерпола.
Анна задумчиво посмотрела на бокал с шампанским, пытаясь представить, что еще от нее потребовалось Интерполу.
– Да?
– Сегодня утром я разговаривала с Раифом Коури.
– И что? – осторожно спросила Анна.
– Как вам уже известно, все выглядит так, как будто вы были правы насчет статуэтки.
– И вы звоните, чтобы извиниться?
– Нет. То есть да. Я всегда признаю свои ошибки и вынуждена признать, что ошиблась на ваш счет.
Анна прислонилась спиной к двери. До чего же она от всего этого устала.
– Вам жаль, что не удалось продвинуться по службе, или вам жаль, что вы доставили столько неприятностей ни в чем не повинной женщине?
– Я все время доставляю неприятности ни в чем не повинным людям, это часть моей работы, – после небольшой паузы ответила Хейди.
– Ну так и зачем вы тогда звоните?
– Вы кое-что сказали во время… допроса.
– И что? Вы хотите снова меня арестовать?
– Не сегодня. – Хейди немного помолчала и добавила: – Это была шутка.
– Так у вас, оказывается, есть чувство юмора?
– Да. – Теперь в ее голосе послышалось что-то человеческое.
– Ладно, и что я такого сказала?
– Что ни вы, ни Рорк не имеете к этой краже никакого отношения и, что если я хочу разгадать большое запутанное международное дело, мне нужно оставить вас в покое.
– И теперь вы убедились, что я была права.
– Даже тогда я предполагала, что это вполне возможно. В общем, после того разговора я начала поиски. Пока мне не удалось найти ничего конкретного, но в этом деле очень много странных совпадений. И во многих из них вы так или иначе замешаны. Вы поклялись, что у вас не было романа с Далтоном Ротшильдом.
– Потому что у меня действительно ничего с ним не было.
– И если это правда…
– Если?… – Разве она уже на деле не доказала свою честность? – Это правда без всяких «если».
Хейди немного помолчала, а потом продолжила:
– Анна, вы сейчас не обязаны отвечать на мои вопросы.
– Очень любезно с вашей стороны.
– Вы отвергли сексуальные домогательства Далтона?
Первым порывом Анны было сказать, что Хейди это совершенно не касается, но потом она напомнила себе, что та всего лишь выполняет свою работу. Тогда она не могла знать, что Анна говорит правду, а теперь она еще и разговаривает как вполне вменяемый человек.
– Отвергла. Я считала, что мы всего лишь друзья, но он захотел зайти дальше. А после того, как я ему отказала, он повел себя весьма некрасиво.
– А нельзя ли поконкретней? Извините, я не умею вести себя деликатно в таких вопросах. По правде, я вообще не умею вести себя деликатно.
От такого признания Анна не выдержала и улыбнулась.
– Как вам кажется, у него были к вам серьезные чувства и ваш отказ его расстроил? Или просто его самолюбие не терпит, чтобы ему отказывал кто-либо? Или, может, вам кажется, что Далтон все это затеял ради какой-то конкретной цели?
Анна по достоинству оценила холодную расчетливость Хейди.
– Вы хотите сказать, что я ему никогда не нравилась, но он хотел от меня чего-то добиться?
– Мужчины постоянно поступают подобным образом, но обычно они так себя ведут, просто чтобы затащить женщину в постель. Старый надежный метод.
– Нет, мне кажется, я ему все-таки нравилась, – честно признала Анна. – У нас очень много общего, работа, увлечения, даже чувство юмора. Все стало очень некрасиво, только когда я отказалась сделать следующий шаг.
– Понятно. Можно еще один нескромный вопрос?
– Можно. – Анна видела, как коллеги постепенно начинают расходиться по домам.
– А как бы вы себя чувствовали, если бы вас обманули?
– Вы хотите сказать, что меня обманули?
– Я просто спрашиваю, как бы вы тогда себя чувствовали.
– Глупо.
– Ладно, спасибо, Анна.
– Подождите. Но меня обманули?
– Не знаю, просто я хотела проверить, вдруг ваше подсознание выдаст ответ, который перевернет ваше представление о себе.
– Вы хотите сказать, что я сама себя обманываю и Далтона ко мне никогда не тянуло?
– Это вполне возможно.
– А с вами не слишком-то весело разговаривать, агент Шоу.
– Да, мне это неоднократно говорили.
– Ладно, и что дальше?
– Дело закрыто. И с вас, и с Рорка сняты все обвинения, и вы можете спокойно выставлять «Золотое сердце» на аукцион.
После этих слов Анна наконец-то сумела расслабиться, жаль только, у нее совсем не осталось шампанского.
– Но на вашем месте я бы задумалась о том, что после того, как вы отказали Далтону, он мог задаться целью уничтожить ваш аукцион. А может, он изначально к этому и стремился.
Остается лишь радоваться, что она не работает в полиции, ведь у нее уже голова раскалывается от всех этих предположений.
– В любом случае, – заметила Анна, – все это закончилось. Спасибо, что позвонили.
– Благодарю за сотрудничество.
– Рада была помочь, – на автомате отозвалась Анна, хотя никакой радости она сейчас не испытывала.
Когда она вернулась в зал в поисках шампанского, там уже не было никого, кроме ее заплаканной помощницы.
– Кендра? Что случилось?
– Ничего.
– Уже все закончилось, теперь все будет хорошо.
Кендра кивнула, но бодрее выглядеть не стала.
– Что с тобой? – Пусть они и не были особо близкими подругами, но все же уже несколько лет работали вместе. Хотя Анна и понимала, что у нормальных людей, в отличие от нее самой, есть и другие заботы, помимо аукциона. – Ты, конечно, не обязана ничего мне рассказывать, но если я чем-нибудь могу тебе помочь, то с радостью это сделаю. – Обычно Кендра такая сдержанная, так что, чтобы она расплакалась, должно было случиться что-то поистине грандиозное.
– Все в порядке.
– Не похоже.
Кендра немного помолчала, а потом все же ответила:
– Моя сестра, Роксана.
– А что с ней? Она заболела?
Кендра кивнула.
– Дорогая. – Анна крепко сжала плечи Кендры. – С ней что-нибудь серьезное? Ты ей нужна? Дать тебе отгул?
– Нет! – резко выдохнула Кендра. – Ну то есть спасибо тебе, конечно, но она уже пошла на поправку, а у нее есть… э-э-э… друзья. Просто я немного переволновалась, но уж лучше я буду работать, чем просто сходить с ума.
Может, у них с сестрой не слишком хорошие отношения? Ведь Кендра почти никогда о ней не говорила. Ладно, не стоит лезть не в свое дело.
– Хорошо, не хочешь отгула – не надо, но вот сегодня тебе точно стоит отдохнуть, так что иди домой и отоспись.
И когда помощница ушла, Анна наконец-то добралась до вожделенного шампанского, налила себе бокал и объявила:
– За успех!
– За успех, – повторил вдруг у нее за спиной знакомый мужской голос.
Анна обернулась, увидела застывшего на пороге Раифа и протянула ему шампанское.
Раиф, кивком поблагодарив ее, принял бутылку и заметил:
– Вот только лично мне праздновать нечего.
– А за меня ты совсем не рад? – пошутила Анна, удивляясь тому, что теперь так спокойно чувствует себя в обществе этого человека, из-за которого ей пришлось столько понервничать. Наверное, это просто потому, что она всю ночь провела в его постели, хотя, с другой стороны, после совместных кувырканий в кровати все могло стать лишь еще хуже, чем раньше.
– Я совсем не рад за себя, – поправил Раиф, отпивая шампанское. – Помнишь, что ты мне сказала почти сразу, как мы познакомились?
– Это загадка? И почему ты вообще еще не на полпути к Райясу? Я думала, ты улетишь сразу после обеда.
Но Раиф пропустил ее вопрос мимо ушей.
– Когда ты в прошлом месяце прилетела в Райяс, то почти сразу сказала, что кто-то пытается навредить нам обоим. И если мы объединим наши усилия, то, возможно, сможем победить нашего неизвестного противника.
– Да, а еще я сказала, что это предложение действует лишь в тот день.
– Никогда не поздно передумать, – возразил Раиф, пригубив шампанское. – Ведь когда-то я поклялся, что не потащу тебя в постель.
– Что-то я такого не припоминаю. – Анна почувствовала, как при одном воспоминании о прошлой ночи в ней пробуждается желание, и ей пришлось поспешно остудиться шампанским.
– Я поклялся самому себе.
– Что ж, очевидно, тебе не стоит доверять.
– Не стоит. И я сегодня пришел сюда как раз потому, что передумал.
– Ты хочешь снова затащить меня в кровать?
Анна точно знала, что должна ему отказать, но что-то ей подсказывало, что она вполне может забыть обо всех доводах рассудка и снова согласиться. Раиф оказался потрясающим любовником, и она запросто могла снова представить себя обнаженной в его руках. Да и что в этом плохого? Все равно он скоро вернется в Райяс и займется своими королевскими делами, и думать забыв о какой-то там Анне Ричардсон из Нью-Йорка.
Вряд ли он еще хоть раз о ней вспомнит, так что они могут заниматься любовью сколько душе угодно, а потом она немного пострадает, помечтает, смирится и продолжит жить дальше.
– Нет. – Видимо, удивление так ясно проступило на лице Анны, что Раиф торопливо добавил: – То есть да. Конечно, я хочу еще раз затащить тебя в постель. Но пришел я сюда не за этим.
– Ошибочка вышла. – Анна старательно налила себе очередной бокал шампанского.
Если для нее та ночь стала волшебной и незабываемой, это еще не значит, что для него она тоже была чем-то особенным. Ведь наверняка у него были толпы женщин и покрасивее, и помоложе, чем она сама. Просто две последние ночи их не было рядом, а она оказалась под рукой.
Надо же, как унизительно.
– Это все время меня беспокоило, – как ни в чем не бывало продолжил Раиф, усаживаясь на краешек стола. – Все это время, все эти месяцы… На самом деле во многом именно из-за этих твоих слов я так твердо верил, что за всем этим стоишь ты. – Теперь Раиф казался немного задумчивым. – Никто не пытался продать статуэтку. Даже почву не прощупывал, а Тарик отлично умеет опознавать такие попытки. И тогда я спросил себя: а почему именно «Золотое сердце»? Ведь есть сколько угодно вещей и поценней, чем эта статуэтка, и до многих из них было бы куда проще добраться, а потом и продать. Да и зачем красть что-то ценное, если потом не собираешься это продавать?
Анне нечего было ответить на все эти вопросы, ведь у нее не было ни малейшего представления о том, как работает мозг преступника. Хотя она немного представляла себе черный рынок предметов старины, и знала – Раиф прав. Если бы кто-нибудь хотя бы попытался продать «Золотое сердце», об этом обязательно пошли бы разговоры.
– Так что, если преступник работал не ради денег, остается лишь одно, – продолжил Раиф. – Он хотел навредить.
– Так ты думаешь, что кто-то украл статуэтку, чтобы навредить именно тебе? – А потом, быстро вспомнив все, что ей известно о «Золотом сердце», невольно добавила: – Чтобы навлечь на тебя проклятие?
– Никакого проклятия не существует.
Анна прекрасно знала, что он не верит ни в какие проклятия, вот только это еще не значит, что все остальные так же легкомысленно относятся к древним легендам.
– Ну а если бы это проклятие все-таки существовало, что должно было бы с тобой случиться?
– Мне бы жутко не везло в любви, так же как и всей моей семье. Еще бы мы, наверное, перестали счастливо вступать в брак и заводить наследников. Но давай вернемся к реальности, у нас слишком мало времени, чтобы тратить его на подобную чепуху.
– А если преступник все-таки верит в проклятие? – Анна принялась размышлять вслух. – Тогда понятно, зачем он украл статуэтку. Чтобы навредить тебе. А кто унаследует трон, если у тебя не будет детей?
– Тогда моя троюродная сестра Калила станет королевой, а потом ее сын – королем.
– Может, она…
– Нет.
– Но ты не можешь знать этого наверняка.
– Ей было бы проще просто убить меня.
Анна недоверчиво уставилась на Раифа:
– Ты серьезно думаешь, что твоя сестра могла бы тебя убить?
– Конечно нет. Калила тут совершенно ни при чем. Просто я хочу сказать, если бы кто-нибудь хотел изменить порядок наследования престола, это можно было бы сделать куда проще и надежней. Если навредить хотят именно мне, а это, кстати, далеко не факт, то хотят навредить моему авторитету, подорвать веру моего народа в меня. – Раиф немного помолчал и добавил: – Но не стоит забывать и о второй стороне этого уравнения. О тебе.
– Тогда все получается как-то слишком уж сложно. – Хотя то, что такое предположение пришло в голову уже третьему человеку, тоже кое о чем говорит.
– Но тебя ведь вполне могли уволить.
Анна кивнула, признавая правду в его словах, но все же возразила:
– Как ты и сказал, этого можно было добиться куда проще и надежней.
Раиф ничего не ответил, но по его взгляду Анна поняла – он остался при своем мнении.
– Знаешь, – продолжила она, отставляя бокал, – обычно я веду очень тихую неприметную жизнь.
Раиф усмехнулся, покрутил в пальцах опустевший бокал, а потом налил вина им обоим.
– Нет, серьезно. Уж не знаю, как там живет кронпринц в Райясе, но в моей жизни почти никогда ничего не происходит.
– Не прибедняйся, – усмехнулся Раиф, протягивая ей бокал. – Я один-единственный раз в жизни попал на первую полосу американской газеты, да и то только в обнимку с тобой.
– Это исключение. – Во всяком случае, это было исключением еще шесть месяцев назад, вот только в последнее время с ней как-то слишком часто стали случаться подобные исключения.
– Анна, кто-то явно пытается до тебя добраться.
– Звучит как-то немного театрально.
– Они залезли ко мне во дворец, а это не так-то просто, потом вываляли твое имя в грязи и поставили твою карьеру и твою контору под угрозу. А если из-за тебя «Ваверли» пойдет ко дну, кто потом возьмет тебя на работу? И ты совсем не хочешь знать, к чему все это?
– Разумеется, хочу. – Да и как иначе?
– И что еще важнее, разве ты не хочешь их остановить, пока они не успели зайти еще дальше?
– Но все же уже кончилось.
Кто бы ни заварил всю эту кашу, у него ничего не получилось. Им удалось доказать, что «Золотое сердце» попало к ним совершенно законным путем.
– Для меня еще ничего не кончилось, ведь пока что я не вернул свою статуэтку. А потом мне еще нужно будет отомстить. Что же касается тебя, то до тебя наверняка снова попытаются добраться, только уже как-то иначе.
– И как же?
– Здесь-то и начинается самое веселое. Мы не имеем ни малейшего представления, ни что они будут делать, ни кто они такие, ни чего они хотят. В общем, мы вообще ничего о них не знаем.
Что ж, похоже, придется признать его правоту, ведь все разумные объяснения у нее уже закончились. Однако после всего, через что он заставил ее пройти, как-то не верится, что его слишком сильно заботит ее судьба.
– Можешь обо мне не волноваться, – мягко заметила Анна.
– В первую очередь я волнуюсь о своей стране. Но при этом я серьезно подозреваю, что помимо всего прочего они еще охотятся и за тобой.
Тогда все понятно.
– Я – всего лишь приманка, – сухо сказала она.
Раиф пристально на нее посмотрел:
– Да, ты – приманка.
– И ты хочешь, чтобы они пришли за мной. – Анна слегка натянуто рассмеялась и снова потянулась за шампанским.
Раиф не стал ничего отрицать.
– И когда они придут, я наконец-то узнаю, кто они такие.
– Коварно. – Сама бы она точно не хотела оказаться у него на пути.
Да, глупо было надеяться, что когда-нибудь она сможет занять для него первое место, ведь он для этого слишком умен, могуществен, хладнокровен и расчетлив. Хотя, с другой стороны, он отвечает за целую страну, так что вряд ли его стоит в чем-то винить.
– Поехали в Райяс.
Анна удивленно на него взглянула.
– Поехали туда, где все это началось, и найдем решение загадки, – предложил он, пристально глядя на нее своими бездонными глазами.
– Зачем? – Неужели он правда ждет, что она согласится?
– Потому что если мы решим мои проблемы, то тем самым решим и твои.
– Мне не понравилось в Райясе. – Можно подумать, что ей нужны какие-то отговорки, чтобы отказаться. Или он и правда думает, что она все бросит и побежит за ним. К тому же ему слишком опасно доверять.
И если бы она знала, насколько он могуществен в своей стране, то вряд ли вообще когда-нибудь поехала туда. Пусть сейчас она ему и нужна, вот только если она вдруг окажется у него на пути, то он и глазом не моргнув бросит ее в темницу.
– И что тебе там не понравилось? Отличная погода, хорошие рестораны. Поселишься во дворце, и день и ночь слуги будут выполнять любые твои капризы.
– Угу, пока тебе не захочется бросить меня в ближайшую темницу.
– Да как тебе в голову вообще пришла такая мысль?
– Наверное, потому, что ты уже не раз мне этим угрожал.
– Когда считал тебя воровкой.
– А если ты снова решишь, что это именно я украла статуэтку?
– Не решу.
– А вдруг?
– Нет. – Раиф отставил бокал и взял обе ее ладони в свои руки. – Поехали в мою страну, я защищу тебя и буду обращаться с тобой со всем должным уважением. И если тебе все же что-то не понравится, то я сразу же верну тебя домой на частном самолете. Даю тебе в этом мое королевское слово.
От тепла его рук Анна сразу же почувствовала себя слабой и беззащитной. Но все же попыталась справиться с собой и не давать эмоциям брать верх над разумом.
– И твое королевское слово много значит в Райясе?
– Оно там значит решительно все.
– Мне нужно подумать.
– Мой самолет уже ждет.
– Сейчас?
– Да.
– Но я не готова. И не собрана. – Произнеся эти отговорки, Анна вдруг поняла, что серьезно рассматривает это неожиданное предложение.
Смогут ли они в Райясе найти вора? Может, Раиф и Хейди все-таки правы и кто-то действительно пытается добраться до нее самой? Замешан ли во всем этом Далтон?
Она вдруг поняла, что ей просто необходимо знать, кому и что от нее понадобилось.
– Я попозже приеду, – предложила она.
Но Раиф покачал головой:
– Кем бы эти люди ни были, но я хочу, чтобы они знали, что мы действуем заодно. И чтобы они понервничали, ведь если они начнут волноваться, то наверняка наделают ошибок.
Анна высвободила руки, надеясь, что так сможет яснее мыслить.
– Я не могу вот так взять и улететь с тобой на другой конец света. У меня работа, сроки.
– Это легко поправить, – заметил Раиф, вытаскивая телефон. – Кто твой непосредственный начальник? Его номер?
– Вот как все это делается в королевских кругах? – Анна даже не пыталась скрыть своего раздражения. – Его ты тоже хочешь запугать?
– Номер?
– Я подчиняюсь всему совету директоров, а не кому-то конкретному.
– Ладно, и кто там главный?
И Анна сдалась и назвала ему номер Ванса Ваверли. Наверное, ей было просто интересно узнать, что он сейчас собирается делать.
И к огромному изумлению, она услышала, как Раиф делает Вансу предложение, от которого он точно не сможет отказаться. Если «Ваверли» согласится отпустить Анну в Райяс, то Раиф готов отдать им документы об аресте Космо, подписанные отцом принцессы Салимы. И если им достанутся такие бумаги, то цена «Золотого сердца» взлетит до небес.
– Невероятно, – благоговейно выдохнула Анна, когда Раиф засунул телефон в карман.
Раиф пожал плечами:
– Просто я не люблю понапрасну тратить время.
– Но ты же понимаешь, что он вполне мог отказаться.
– В том-то и дело. Если ты кому-то делаешь потрясающе щедрое предложение, то от него не отказываются, и все идет так, как и задумано. Поехали в Райяс, Анна. Пусть вся эта каша останется в прошлом.
Анна не готова была поручиться в том, что сейчас она счастлива, но у нее уже просто не осталось отговорок.
Глава 7
Воздух в Райясе оказался горячим и влажным, а средиземноморский ветер приносил аромат жасмина. Анна посмотрела на алую ковровую дорожку и людей, собравшихся у самолета, чтобы поприветствовать своего принца.
– Глазам не верю, – недоверчиво выдохнула она.
– Просто его не было больше недели, – доходчиво пояснил Тарик.
– Я могу исчезнуть на год, и мне еще повезет, если у Дарби выдастся свободная минутка, чтобы меня встретить.
– Прекратите, – усмехнувшись, попросил Раиф.
– Что?
– Прекратите меня смешить. Прямо сейчас я должен выглядеть достойно и величественно.
Анна хотела погладить Раифа по плечу, но Тарик быстро перехватил ее руку.
– Только не на людях, – тихо предупредил он.
– Ты серьезно?
– Серьезнее некуда.
Раиф спустился по трапу, и сразу же заиграл оркестр.
– Видимо, самим забирать багаж не нужно?
– Его доставят прямо в твою комнату во дворце, – ответил Тарик.
– Вообще-то я пошутила.
– Да, очень смешно, только не забудь, что ты должна держаться в пяти шагах позади Раифа.
– А иначе меня бросят в темницу?
– А кто тебе сказал о темницах?
– Раиф.
– Значит, он тоже иногда шутит.
– Хочешь сказать, что в Райясе нет темниц?
– У нас есть Тюрьма предателей, но это всего лишь достопримечательность для туристов.
– Скотина.
– Кто?
– Раиф. Он мне соврал.
– Советую не называть его так на людях.
– А почему бы и нет? Раз уж темниц у вас нет, то что еще мне может угрожать?
– Такие слова – это серьезное нарушение церемониала, так что ему придется вышвырнуть тебя из дворца, а может, даже и из страны.
Пристально посмотрев на Тарика, Анна поняла, что он говорит совершенно серьезно.
А Раиф уже успел дойти до встречавших его сановников, среди которых, разумеется, не было ни одной женщины. Тарик последовал за ним, и Анна старательно попыталась вспомнить, должна ли она держаться на пять шагов позади одного лишь Раифа или Тарика тоже?
Но, решив, что совершенно не хочет остаться в одиночестве, она сразу же последовала за Тариком. Между тем часть собравшихся, выряженных в военную форму, отсалютовала Раифу, а все остальные, одетые кто в европейские деловые костюмы, кто в традиционные одеяния, почтительно поклонились. А потом двое из них пристроились по бокам от Раифа и быстро что-то заговорили, подсовывая ему какие-то бумажки, пока он шел к лимузину с флагами и гербами.
Анна хотела было последовать за Раифом, но ее быстро остановила женщина-офицер.
– Вам сюда, мадам, – заявила она, указывая на другую машину.
– Я с Раифом.
Женщина нахмурилась.
– То есть с его королевским высочеством, – торопливо поправилась Анна.
– Прошу вас, вам сюда, – повторила женщина.
– Но могу я хотя бы поехать вместе с Тариком? – Перспектива остаться в одиночестве сразу по приезде в Райяс ее совершенно не радовала.
– Во дворце для вас организовали сопровождение.
– Какое сопровождение?
– Прошу вас, вам сюда.
Анне пришлось сдаться – лучше уж поехать за ними в отдельной машине, чем просто остаться в аэропорту.
Усевшись в машину с тонированными стеклами, Анна вдруг обнаружила, что у нее есть спутница лет двадцати с небольшим. Классическая красавица с изящными чертами лица и неброским макияжем, в длинном платье цвета слоновой кости, чьи волосы частично скрывал пурпурно-бело-золотой шарф.
– Добро пожаловать в Райяс, – почти без акцента поздоровалась женщина.
– Здравствуйте, – ответила Анна, плохо представляя, как обращаться к незнакомке.
– Я – принцесса Калила Коури.
– Троюродная сестра Раифа?
– Да.
– Вы приехали, только чтобы встретить меня? – удивленно спросила Анна.
– Я приехала, чтобы встретить его королевское высочество, – слегка улыбнулась Калила.
– Да, конечно. – Теперь Анна уже ничего не понимала. – Но вас не было у самолета.
– Женщины не лезут вперед.
– Да, точно. – Может, ей лучше помолчать?
– Можешь называть меня просто Калилой.
– Спасибо, я – Анна Ричардсон. – Анна по привычке протянула руку, но, решив, что не имеет права на такую вольность, сразу ее опустила.
Вот только Калила в ту же секунду протянула ей руку, так что Анне пришлось опять поднимать свою.
– Я не слишком хорошо разбираюсь в этикете, – пояснила Анна, пожимая изящную, поистине королевскую руку.
К ее огромному удивлению, Калила рассмеялась:
– Думаю, что я бы тоже не слишком хорошо справилась где-нибудь в Бруклине.
– А ты бывала в Бруклине?
– Нет, дальше Стамбула я не забиралась. Но надеюсь, что когда-нибудь все же увижу Америку.
– Тарик достаточно часто там бывает. – Анна уже поняла, что женщины в Райясе далеко не так свободны, как на Западе, но раз Тарик приходится ей двоюродным братом, то вполне может свозить ее разок в Нью-Йорк.
– Не думаю, что в ближайшее время они позволят мне куда-нибудь выехать из страны.
– Из-за парня-англичанина? – Анна понимающе кивнула.
– Ты слышала о Найлзе?
Анна сразу же пожалела о своих словах – вдруг из-за них у Раифа возникнут какие-нибудь трудности? Хотя какие вообще трудности могут быть у кронпринца? Ему ведь стоит только пожелать, как искомое ему сразу же принесут на блюдечке с голубой каемочкой.
– Извини, когда мы с Раифом… То есть я хочу сказать, что, когда мы с его королевским высочеством пытались понять, кто украл вашу статуэтку, мы о многом рассказали друг другу… – Анна смутилась и покраснела. – Я уверена, что он не собирался сплетничать, но все было так сложно. Он не доверял мне, а я – ему, а потом…
– Ты ничего не обязана мне объяснять. Он имеет право делать и говорить все, что пожелает.
– Просто я не хочу, чтобы ты решила, что мы сплетничали. Как мне показалось, он очень волнуется за тебя.
– Он волнуется о Райясе.
– И это тоже, ведь однажды он станет королем.
Калила плотно сжала губы и уставилась прямо перед собой.
– А я-то думала, что ты поймешь.
– Я понимаю. – Анна вдруг начала защищаться. – У меня трудная работа, а вокруг полно мужчин. Я живу одна и много путешествую. А однажды я даже съездила по лицу президенту «Элвио корпорейшн» за… Думаю, ты и сама можешь догадаться, за что именно. А как-то я послала кронпринца Райяса по ложному следу в Санта-Монику. Хотя не думаю, что Раиф тогда меня правильно понял. То есть, извини, я имела в виду – его королевское высочество. Могу только сказать, что тогда он не слишком обрадовался.
Калила усмехнулась:
– А ты мне нравишься, Анна Ричардсон.
– Спасибо, то есть я хочу сказать, что ты мне тоже нравишься. – Потом Анна понизила голос и добавила: – А еще больше мне нравится то, что ты утерла нос своей семейке и влюбилась в англичанина. Как я понимаю, у вас для этого нужно иметь нехилый запас смелости.
Улыбка Калилы увяла.
– Семья никогда не позволит нам остаться вместе. Иногда я даже жалею, что король вообще отпустил меня в Стамбул, ведь если бы я не знала, что все может быть совершенно иначе, мне было бы намного проще жить.
– А что-нибудь изменится после… Я ведь знаю, что король серьезно болен.
– Хочешь спросить, позволит ли Раиф мне остаться с Найлзом? Никогда. Я должна буду выйти за Ари Альбера, сорокалетнего сына и наследника одного важного шейха. Райясу необходимо укрепить связи с Бразилией, Индией и Алжиром. Так что я могу сколько угодно упрямиться и даже немного бунтовать, но в итоге мне все равно придется смириться и выполнить свой долг.
– Он тебе не нравится?
– Если честно, я его почти не знаю, но он упрям и любит старые порядки, а его мать… – Калила резко замолчала.
Анне бы очень хотелось услышать продолжение, но она решила не лезть не в свое дело. Калилу ждало ужасное будущее, и Анна даже не могла до конца представить всю ответственность, лежащую на ее хрупких плечах.
Какое-то время они ехали молча, а на смену пляжам, магазинчикам и отелям пришли портовые склады, краны и контейнеры.
Но вскоре любопытство все-таки победило, и Анна спросила:
– А как именно они могут тебя заставить выйти за него замуж?
– Чтобы выйти замуж, мне нужно разрешение короля, так что он просто не согласится ни на одного другого мужчину.
– Потому что ты еще так молода?
– Нет, просто всем членам королевской семьи нужно непосредственное разрешение короля, чтобы вступить в брак.
– И Раифу тоже?
Анне совершенно не хотелось думать о той женщине, которая однажды станет его женой, но она ничего не могла с собой поделать. Наверняка она будет молодой красивой темноглазой девственницей из Райяса. Интересно, он выберет девушку, которая ему действительно понравится, или будет исходить лишь из соображений государственной выгоды? Хотя, похоже, чувства для него вообще мало что значат.
Ладно, и так с самого начала было понятно, чем закончится их связь. Ведь у нее нет ничего такого, что могло бы привлечь могущественного кронпринца Райяса. Может, он еще, конечно, и захочет поваляться с ней разок-другой в постели, но кроме этого ей рассчитывать не на что.
– Пока что да. – Калила ответила на ее вопрос. – Но когда он станет королем, то ему останется спрашивать лишь самого себя.
– Жаль, что я ничем не могу тебе помочь.
– Жаль, что мне никто ничем не может помочь.
– А ты никогда не думала о том, чтобы покинуть Райяс? Если у вас с этим Найлзом все серьезно, то ты вполне могла бы эмигрировать в Англию.
Калила улыбнулась:
– Для этого все слишком сложно, к тому же, если я убегу, пострадает слишком много людей.
– А ты можешь страдать ради них? Тебе объяснить, что это нечестно?
В современном мире женщине совершенно не обязательно жертвовать собой ради процветания других людей.
– А то, что я родилась принцессой, – это честно?
На это у Анны готового ответа не нашлось.
– Во всем хорошем есть что-то плохое, но это не значит, что я буду молча сносить любой произвол, так что им еще придется немало со мной повозиться.
– Что ж, успеха тебе.
– А вот и дворцовые ворота, – сказала Калила, указывая в окно.
И, выглянув, Анна увидела стену из отполированного белого камня и массивные кованые ворота. Она уже поняла – Калила рассказала ей все, что хотела, и теперь Анна с тревогой думала о предстоящей встрече с Раифом.
Иногда Раиф чертовски уставал быть кронпринцем, и сегодня был как раз один из таких дней.
– Недели, – ответил врач, наблюдавший его отца, – а может, и месяцы.
Его худшие страхи подтвердились, и теперь ему хотелось забыть о своих бесконечных обязанностях и провести это бесценное время с отцом.
Тарик стоял у двери и слышал их разговор, но ни за что не посмел бы их торопить, хотя Раиф чувствовал, что брату неймется. Ведь за дверью высочайшей аудиенции дожидался уже не один десяток человек.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.