Текст книги "Солнце для Джона Рейна"
Автор книги: Барри Эйслер
Жанр: Боевики: Прочее, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
4
На брелке я ношу несколько необычных предметов: три миниатюрные фомки, которые непосвященный примет за зубочистки, и украденное из стоматологического кабинета зеркальце. Посмотреть в него можно совсем незаметно, особенно если наклониться вперед и опереться на локоть.
Началось второе отделение, но на этот раз мне было не до джаза. Периодически поглядывая в крошечное зеркальце, я видел, как незнакомец о чем-то спорит с хмурящейся Мамой. Нетрудно догадаться, о чем она ему говорит: мол, мест нет и врываться в клуб посреди концерта не совсем вежливо. Вот белый полез в нагрудный карман и продемонстрировал Маме его содержимое. Великодушно улыбнувшись, она махнула рукой в сторону дальней стены. Белый тут же послушался.
Чем же он подкупил хозяйку? Удостоверением инспектора налоговой полиции? Значком полицейского? Я следил за парнем все второе отделение, однако вел он себя вполне безобидно.
Когда концерт закончился, я принял решение. С одной стороны, если этот белый пришел сюда за Мидори, то стоит подождать и убедиться, что это именно так. С другой – если он связан с Кавамурой, то может знать, что инфаркт спровоцирован. Неужели он запомнил мое лицо? Ведь мы с ним всего парой слов обмолвились... Риск невелик, но, как любил говорить Клёвый Чокнутый, за ошибки приходится дорого платить. Теоретически кто-то может знать, как я сейчас выгляжу, и прорваться сквозь кокон анонимности, который я так старательно сплел.
К тому же если я останусь выяснять, чем кончится общение белого и Мидори, то не смогу проследить за ним, когда он выйдет из клуба. Придется ехать в рассчитанной на пятерых кабине лифта, где он точно меня узнает, или сломя голову бежать вниз по лестнице. Если белый выйдет на улицу первым, то я наверняка его потеряю, потому что бурный поток пешеходов на Роппонги-дори тут же унесет его прочь.
Как ни обидно, придется отчалить первым. Когда аплодисменты стихли, я увидел, как белый пошел к сцене. В этот момент несколько гостей тоже собрались уходить, и, спрятавшись за их спинами, я двинулся в сторону выхода.
К сожалению, пришлось вернуться, ведь нужно отдать свою бутылку Маме и еще раз поблагодарить за то, что пустила на концерт.
– Видела, ты разговаривал с Кавамурой, – лукаво улыбнулась она.
– Да, все прошло замечательно!
– Почему уходишь так рано? Являешься раз в год, да и то...
– Обещаю исправиться, но на сегодня у меня другие планы.
Хозяйка пожала плечами, разочарованная тем, что я остался равнодушным к ее чарам.
– Кстати, – будто между прочим спросил я, – что за белый зашел в середине второго отделения?
– Журналист, – объявила Мама, вытирая стакан, – хочет написать статью о Мидори, вот я и разрешила ему остаться.
– Журналист? А из какой газеты?
– Из американского журнала, названия не помню.
– Мидори повезло: она действительно будет звездой. – Я потрепал хозяйку по плечу. – Спокойной ночи, Мама! Надеюсь, скоро встретимся.
Быстро спустившись по лестнице, я зашел в супермаркет «Мейдия» и сделал вид, что выбираю шампанское. Так, «Вдова Клико» 1988 года, очень здорово, но тридцать пять тысяч иен явно не стоит. Краем глаза я смотрел в окно, наблюдая за лифтом клуба «Альфи».
По привычке я огляделся по сторонам, высматривая, где можно устроить засаду на посетителей «Альфи». Теоретически на улице есть стоянка, однако машин всегда столько, что на свободные места рассчитывать не приходится. Совсем рядом с супермаркетом телефонная будка, которую сейчас занял коротко стриженный японец в черной кожаной куртке и больших солнечных очках. Он был в будке еще когда я вышел из клуба, и сейчас стоит, внимательно смотрит на вход в «Альфи».
Белый парень покинул клуб минут через пятнадцать и свернул по Роппонги-дори направо. Я решил проследить, как поведет себя японец из телефонной будки, и тот не заставил долго ждать: повесил трубку и двинулся в том же направлении.
Я вышел из магазина и увидел, что японец уже перебрался на ту сторону Роппонги-дори, по которой шел белый. Да, шпионить парень явно не умеет: сорвался с места, как только журналист вышел из «Альфи»; прежде, не отрываясь, смотрел на здание клуба, а сейчас даже не отошел на приличное расстояние, позволив мне следить за ними обоими. А может, этот японец – телохранитель белого? Хотя вряд ли: телохранители не отступают от своих подопечных ни на шаг и вообще ведут себя иначе.
Когда странная пара свернула на Гайенхигаси-дори, японец отстал от репортера метров на десять. Мне пришлось бежать через дорогу, потому что уже зажегся красный.
«Что за глупость! – подумал я. – Зачем мне это? А если в операции участвует кто-то еще и весь процесс снимается на камеру? Так и засветиться недолго!»
Может, это козни Бенни? Сначала нанял дублера, а теперь издевается. Знает ведь, что я обязательно все проверю.
Я шел за ними несколько кварталов – ни белого, ни японца не волновало, что творится за спиной. Журналист слежки вообще не замечал: не оборачивался, не останавливался, словом, не делал ничего, чтобы заставить преследователя разоблачить себя.
На окраине Роппонги толпа начала редеть, и белый зашел в кафе быстрого обслуживания «Старбакс». Верный своему непрофессионализму, японец занял телефонную будку в нескольких метрах от кафе, а я, перейдя черед дорогу, укрылся в «Бургер-хаусе», где меню полностью соответствовало названию, и сел за столик у окна.
Похоже, японец из будки работает один. Если бы он был с командой, то напарники наверняка бы друг друга сменяли. По пути в кафе я несколько раз оглядывался и никого не заметил. Вряд ли коллегами парня были профессионалы, иначе я бы их точно вычислил.
Удобно устроившись у окна, я наблюдал за репортером, который потягивал колу и то и дело смотрел на часы.
Он либо кого-то ждет, либо просто убивает время перед встречей.
Я не ошибся и через полчаса увидел спешащую по улице Мидори. Заметив вывеску «Старбакс», девушка тут же зашла в кафе.
Тем временем японец достал из кармана сотовый, нажал на какую-то кнопку и поднес к уху. Да, очень естественное поведение для человека, который стоит в телефонной будке... Я заметил, что он пользовался ускоренным набором, значит, на этот номер звонит часто.
Когда Мидори подошла к столику, белый встал и отвесил поклон. Очевидно, передо мной человек, который прожил в Японии достаточно долго, чтобы познакомиться с ее традициями и культурой. Мидори тоже поклонилась, но как-то скованно. Похоже, они знакомы совсем недавно, думаю, в первый раз встретились у «Альфи».
Когда я перевел взгляд на японца, он оторвал трубку от уха и оглядывался по сторонам. Значит, говорит, где находится.
Журналист предложил Мидори сесть и кивнул в сторону прилавка, однако девушка отрицательно покачала головой. Делить с ним хлеб пока не готова.
Я наблюдал за ними минут десять. По ходу беседы жесты незнакомца становились все более умоляющими, а Мидори, наоборот, сидела, поджав губы, а потом встала, поклонилась и стала пятиться к выходу. Белый отвесил поклон скованно, даже застенчиво.
За кем теперь следить? Пусть решает японец из телефон ной будки.
Мидори вышла из кафе и пошла обратно по направлению к Роппонги. Японец проводил ее взглядом, но даже не шелохнулся. Значит, ему нужен белый.
Незнакомец ушел сразу за Мидори, мы с японцем следом, причем в том же порядке, в каком пришли в кафе. Я проводил их до станции метро, держась на приличном расстоянии, пока не пришел поезд на Ебису. Спрятавшись в самом конце вагона, я повернулся к окну и наблюдал за ними, пока поезд не остановился и оба не вышли.
Я вышел секундой позже, надеясь, что белый пойдет в противоположную сторону, но он шел ко мне. Черт! Постепенно сбавив шаг, я остановился у карты метрополитена и наклонил голову так, чтобы ни журналист, ни японец не разглядели моего лица.
Было довольно поздно, и на Ебису вышли всего несколько человек. Пришлось подождать, пока японец и белый поднимутся по эскалатору и уйдут со станции метров на двадцать.
На границе Дайканямы, одного из престижных спальных районов Токио, журналист свернул в сторону большого многоквартирного дома и, открыв дверь электронным ключом, быстро вошел. Японец продвинулся на несколько метров дальше и, достав сотовый, нажал на кнопку и произнес несколько слов, затем с чувством выполненного долга вытащил пачку сигарет и закурил.
Нет, этот парень явно не работает на белого, как мне и казалось раньше. Он за ним следит.
Притаившись на небольшой частной стоянке, я стал ждать. Через пятнадцать минут к дому с оглушительным грохотом подкатил гоночный мотоцикл, которым управлял седок в пронзительно алом шлеме. Японец из телефонной будки что-то ему сообщил, пристроился на заднем сиденье, и оба умчались в ночь.
Можно с уверенностью сказать, что журналист живет в этом доме, но здесь сотни квартир, как же его искать? Выходов тоже как минимум два, поэтому и караулить бесполезно. Осталось узнать номер дома, и можно возвращаться в метро.
5
Спустившись в подземку, я перешел на линию Хибия и проехал до одноименной станции. Теперь на линию Мита и домой! Всегда езжу в обход: осторожность превыше всего.
Заглянув в музыкальный магазин «Цутая», я прошел мимо подростков в отвратительных нарядах, ритмично кивающих головой в такт музыке. Укрывшись в глубине зала, я стал рыться на полках с дисками, не забывая при этом регулярно оглядываться на дверь.
Просмотрев классику, я перешел к джазу. Интересно, а у Мидори есть свой диск? Да, есть, и называется он «В другой раз». На обложке ее фотография: скрестив руки на груди, девушка стоит в островке света. Так, проверим, что за фирма выпустила диск. Название незнакомое. Мама права: Мидори пока не звезда, хотя скоро ею станет.
Собравшись поставить диск на место, я моментально себя одернул: «Боже, это всего лишь диск! Если нравится, купи». А если меня запомнит продавец? Захватив еще один джазовый альбом и концерты Баха, я решительно пошел к кассе. Теперь нужно выбрать самую длинную очередь с самым усталым кассиром, желательно мужчиной. Расплачусь наличными. Скорее всего кассир машинально отмечает тех, кто берет сразу несколько дисков, но, надеюсь, расспрашивать его никто не станет.
Проверив, нет ли слежки, я понес диски домой. Сейчас я живу в Сенгоку – северо-восточной части города. Совсем рядом остатки старого Токио, которые местные называют ситамачи, или нижний город. Этот древний район пережил страшное землетрясение 1923 года и военные бомбежки. Ночная жизнь Сенгоку сосредоточена вокруг маленьких баров, супермаркетов почти нет, равно как и временных жильцов. В основном здесь обитают едоко, настоящие токийцы, которые из поколения в поколение работают в небольших лавочках и ресторанчиках. Слово «сенгоку» означает «тысяча камней». Не знаю, откуда взялось это название, но мне оно нравится.
Именно этот район я считаю домом. После смерти отца мама увезла меня в Штаты. Думаю, испытав много горестей и бед, ей хотелось быть поближе к родителям, которые, казалось, были не против примирения. Мы поселились на севере штата Нью-Йорк, в городке под названием Драйден.
Мама стала преподавать японский в Корнелльском университете, а меня отдали в школу.
Драйден – рабочий городок, где живут в основном белые, так что азиатские черты и плохое произношение сделали меня любимцем местных хулиганов. Первые навыки партизанской войны я получил от туземного населения Драйдена: мальчишки охотились за мной стаями, а я им мстил, отлавливая поодиночке. В общем, партизаном я стал задолго до того, как попал в Дананг.
Синяки и разбитые коленки огорчали маму, но она была слишком занята работой в университете и налаживанием отношений со своими родителями. А мне каждую ночь снилась Япония.
Вырос я городским пугалом, а скрывать свою индивидуальность научился намного позже. Сенгоку потряс меня до глубины души. В этом районе о соседях знают все: как зовут, чем живут. Сначала мне было так неуютно, что я подумывал переехать в западную часть города. Запад – это сердце Токио, которое совершенно чуждо остальной Японии. Жизнь бьет там ключом, много шумных, ярко одетых людей, опьяненных собственной энергией. Короче говоря, царство спасительной безвестности.
Наверное, старый Сенгоку обладает какой-то магией, потому что уехать я не смог. Мне нравилось гулять вечерами по маленькой торговой улице, где дома покрашены в красный и зеленый. Там всегда празднично, даже унылыми зимними вечерами. В самом конце улицы находится небольшой магазинчик, который содержит пожилая пара. Увидев меня, они говорят: «Добро пожаловать домой!», а не «Доброе утро!» или «Добрый вечер!» А еще здесь есть свой видеоцентр с большой желтой вывеской, принадлежащий пухленькой смешливой старушке. Дверь в магазин гостеприимно открыта: хозяйка не боится ни воров, ни холода.
Ассортимент невероятной широты: от Диснея до казарменной порнографии, и каждый день с двенадцати до десяти вечера хозяйка, словно ожившая статуэтка Будды, сидит в своем магазинчике и, поставив у кассы телевизор, смотрит новинки кинопроката.
Здесь живет Женщина-осьминог, которая продает такояки, или жареных осьминогов, прямо из окна собственного дома. Годы и однообразная жизнь сделали ее лицо похожим на осьминожье. Услышав, как она топчется у плиты, местные сорванцы кричат, подмигивая друг другу: «Смотри, смотри, настоящая Женщина-осьминог!»
А вот дом Ямады, учителя музыки. Теплыми летними вечерами из окон льются неспешные звуки фортепиано, и, возвращаясь с прогулок, люди часто останавливаются, чтобы послушать.
В тот уик-энд я думал только о Мидори. Я заваривал лапшу быстрого приготовления, а потом гасил свет и ставил ее диск. Мне нравилось одновременно слушать и смотреть с балкона на узкие улочки Сенгоку. Казалось, я чувствую прикосновение прошлого и ничего не боюсь.
Особый ритм жизни этого района с годами нравился мне все больше. Я словно пустил корни и почувствовал себя его частью. Чужаку здесь не спрятаться: тут же заметят. В Сенгоку вообще не принято прятаться, и, пожалуй, мне это на руку.
6
На следующей неделе я пригласил Гарри в кафе «Иссан». Хочется решить одну маленькую проблему, и без его помощи не обойтись.
Кафе – небольшой деревянный домик, расположенный в Мегуро, в пятидесяти метрах от Мегуро-дори и одноименной станции метро. Заведение скромное, без особых претензий, зато здесь готовят лучшую гречневую лапшу в городе. Хотя я люблю «Иссан» не только за лапшу. У кафе есть своего рода визитная карточка – зал находок, расположенный рядом с входом. Его экспонаты не меняются уже много лет, с того самого дня, как я открыл для себя это кафе. Представляю лицо хозяина, когда один из посетителей воскликнет: «Ну надо же! Это черепаховый рожок для обуви, который я потерял в позапрошлом году!»
Молодая изящная официантка проводила меня за низенький столик в зал татами и, принимая заказ, опустилась на колени. Я взял маринованные сливы: попробую, пока жду Гарри.
Он явился минут через десять, та же официантка подсадила его ко мне.
– Да, зря я надеялся, что ты снова выберешь «Лас-Чикас», – вздохнул он, с тоской оглядывая кафе.
– Решил познакомить тебя с настоящей Японией, а то ты постоянно отираешься в компьютерных магазинах Акихабары. Закажем что-нибудь классическое, ладно? Предлагаю юзукири.
Юзукири – лапша из гречневой муки, приправленная соком юзу – цитрусовых, которые растут только в Японии.
Официантка приняла заказ на два юзукири, и Гарри признался, что ничего интересного о Кавамуре не нашел. Так, некоторые детали биографии.
– Кажется, он всю жизнь состоял в ЛДП, – уныло начал мой помощник. – Политикой стал заниматься еще в студенческие годы. В 1960 году окончил Токийский университет и в числе лучших выпускников был принят на работу в правительство.
– Штатам есть чему поучиться: там в правительство берут тех, кого выгоняют из колледжа. А это все равно, что высевать бракованные семена!
– С этими балбесами мне и приходилось работать, – пожаловался Гарри. – Так или иначе, оказавшись в министерстве промышленности и торговли, Кавамура начал составлять административные руководства для электронной промышленности. В то время министерство работало с такими фирмами, как «Сони» и «Панасоник», стараясь укрепить позиции Японии на мировом рынке, так что для парня двадцати лет у Кавамуры было довольно много власти. По карьерной лестнице он поднимался медленно, но уверенно, без особых взлетов и падений. В середине восьмидесятых получил благодарность за создание стратегического руководства для фирм, занимающихся полупроводниками.
– Сейчас это уже не важно, – равнодушно проговорил я.
Гарри пожал плечами.
– Тем не менее своего Кавамура не упускал. После министерства промышленности и торговли его перевели в Кенсетсусо, бывшее министерство строительства, где он дослужился до замминистра землепользования, а потом министерство строительства вошло в состав Кокудокотсусо.
Сделав паузу, Гарри взъерошил волосы, что никак его не красило.
– Понимаешь, это ведь только биография. Я же не знаю, что ищу. Может, объяснишь? Иначе пропущу самое ценное.
– Не будь к себе слишком строг. Продолжай искать, ладно? – Я замолчал, понимая, что подвергаю себя опасности. Но ради того, чтобы узнать правду, стоит рискнуть. Поэтому я рассказал о том, что случилось в «Альфи» и как следил за странной парочкой до дома в Дайканяме.
– Вот так дела! – покачал головой Гарри. – Идешь себе в клуб, а там дочь Кавамуры...
Я пристально посмотрел на Гарри.
– Мир тесен.
– Наверное, такая карма, – проговорил он, сделав непроницаемое лицо.
Боже, что может знать этот парень?
– Разве ты веришь в карму, Гарри?
Он снова пожал плечами.
– Думаешь, это как-то связано во взломом в квартире Кавамуры?
– Может быть. Тот белый парень в поезде что-то искал. На теле Кавамуры не нашел. Влез в его квартиру. Снова ничего. Вот он и решил встретиться с дочерью, ведь именно к ней перешло имущество отца.
Официантка принесла юзукири и, опустившись на татами, аккуратно поставила на стол. Глубокий поклон, и девушка исчезла.
Быстро уничтожив лапшу, Гарри откинулся к стене и начал рыгать.
– Вкусно!
– Знал, что тебе понравится!
– Позволь тебя кое о чем спросить, – начал он. – Если не хочешь, не отвечай.
– Ладно.
– А ты-то тут при чем? Почему ты так беспокоишься? На тебя это не похоже.
Сказать, что стараюсь для клиента? Нет, вряд ли поверит...
– Происходящее не стыкуется с тем, что рассказал клиент, – начал я. – Вот и чувствую себя не в своей тарелке.
– Неужели?
Похоже, сегодня мне от него не отделаться.
– Ситуация напоминает кое-что произошедшее много лет назад, – сказал я чистую правду. – Казалось, ничего подобного больше не случится... Давай больше не будем об этом, ладно?
Гарри умоляюще поднял руки и наклонился ко мне:
– Очевидно, у белого парня там квартира. В Дайканяме полно иностранцев, но не думаю, что в том доме их больше десятка.
– Отлично, продолжай!
– Мама-сан сказала, что он журналист?
– Да, но это ничего не значит. Наверное, он показал ей визитку, которая может легко оказаться фальшивкой.
– И все-таки зацепка! Могу проверить всех иностранцев, проживающих в том доме по Ниюкану, и узнать, нет ли среди них журналистов.
Ниюкан, сокращенное от Ниюкокуканрикиоку, – это японское иммиграционное бюро, подчиняющееся министерству юстиции.
– Чудесная идея, обязательно проверь! А параллельно отыщи адрес девушки. Я попробовал узнать в справочной, но она там не значится.
Почесав небритую щеку, Гарри опустил глаза, будто прятал улыбку.
– Что?
– Она тебе нравится.
– Боже мой, Гарри...
– Ты пытался ее подцепить, а она отшила! Девчонка крутит динамо! Все ясно: тебе хочется попробовать еще раз.
– Слушай, у тебя слишком богатое воображение.
– Она хорошенькая? Ну скажи, хорошенькая?
– Не буду я ничего тебе говорить!
– Значит, хорошенькая, а ты втрескался!
– Ты читаешь слишком много манга, – посетовал я, имея в виду эротические комиксы, так популярные в Японии.
– Да, а что такого?
Боже, он действительно покупает эту дрянь! Неужели я его обидел?
– Ладно, Гарри! Ты ведь знаешь, один я не справлюсь! Тот журналист что-то искал, поэтому и шарил по карманам Кавамуры! То, что нужно, он явно не нашел, иначе бы не стал расспрашивать Мидори. А теперь скажи, к кому перешли вещи Кавамуры, включая одежду, которая была на нем в день смерти?
– Ясное дело, Мидори!
– Умница! Она и есть наша главная зацепка! Постарайся узнать о ней как можно больше, оттуда и будем плясать!
До конца обеда мы болтали о разных пустяках. Рассказывать о том, что купил диск Мидори, я не стал: мой помощник и так знает слишком много.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.