Текст книги "Прекрасная воительница"
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)
– Можно поехать к королю, – предложил Юан Хей своему брату. – Я скажу ему, что старый Дугалд доживает свои последние дни. Скажу, что управлять таким важным проходом должен мужчина, а у лэрда имеется только одна наследница, и та – хрупкая девчонка.
Лорд Хей подумал над словами младшего брата.
– Да, – медленно произнес он, – возможно, ты и получишь преимущество, если обратишься к королю. Все остальные пока придумывают, как обвести вокруг пальца старика Дугалда Керра. Может, это и впрямь лучший способ, и первый, кто до него додумался, получит приз. Да! Отправляйся к королю, Юан.
Яков Стюарт в свои двадцать четыре года был высоким мужчиной с широкой костью, короткими волосами и ледяными глазами, с резкими чертами лица и узким длинным носом, похожим на орлиный клюв. И все же придворные дамы считали его очень привлекательным, и за счет своего обаяния он имел не одну любовницу. Впрочем, это обаяние было достаточно поверхностным. Все знали, что, добиваясь своего, он становился безжалостным. Яков V не относился к людям, пробуждавшим в других преданность. Графы и лэрды не любили короля, считая его человеком жестким и жадным, но простой народ его обожал. В то время король обдумывал, не пора ли ему обзавестись королевой, и рассматривал кандидаток из Италии, Франции и даже Дании, откуда была родом его бабушка по отцовской линии.
Лорд Хей предупредил брата, что действовать нужно осторожно, однако Юан Хей так сильно хотел отомстить Безумной Мэгги Керр, что не мог думать ни о чем, кроме ее ярости и отчаяния, когда король прикажет ей обвенчаться с ним. Так что Юан, нарядившись в свою лучшую тунику, сумел выпросить несколько минут королевского внимания и явился ко двору.
– Кто он такой? – спросил Яков у пажа, увидев, как уверенно приближается к нему Юан.
– Брат лорда Хея, приграничного лорда. Личность совершенно незначительная, ваше величество.
– В таком случае зачем мне с ним разговаривать? – осведомился король.
– Он сказал, дело чрезвычайно важное для Шотландии, – пробормотал паж.
Юан Хей подошел к креслу, в котором сидел король, широко улыбнулся и низко поклонился.
– Ваше величество, благодарю за то, что согласились меня принять, – начал он, но взгляд его метнулся к красивой женщине, облокотившейся на кресло короля, с пышной грудью и пухлыми губами. Юан с трудом отвел от нее глаза.
– Что же это за важное для Шотландии дело, ради которого ты проехал весь путь от границы до Линлитгоу, чтобы поговорить со мной, Юан Хей? – спросил король. От него не укрылось, как молодой человек смотрел на его любовницу, Джанет Мунро.
– Будущее Ашер-нам-Брега под угрозой, ваше величество, – начал было Юан.
– Что за Ашер-нам-Брег и почему меня должно волновать его будущее? – перебил его Яков Стюарт.
– Ну как же, милорд, это переход между Шотландией и Англией! Он уже много веков используется для безопасных путешествий между Англией и Шотландией. С одной стороны границы его контролируют Керры из Брег-Ашера, а с другой – их английские кузены, Керры из Недердейла. Эти два семейства не подпускают к нему военные отряды, так что торговые караваны и честные люди могут безопасно переходить из страны в страну. За долгие годы Керры нажили на этом проходе немалое состояние, – добавил Юан.
– В самом деле? – внезапно заинтересовался король. Почему ему об этом ничего не известно?
Хотя, конечно, приграничные лорды – народ сложный и независимый. Он только в последние несколько лет сумел обрести над ними власть. Но теперь, по-настоящему заинтересовавшись, он спросил:
– Так в чем дело, Юан Хей?
– Лэрд Брег-Ашера совсем одряхлел, ваше величество. У него есть единственная наследница, его внучка Маргарет. Девушка уже вступила в брачный возраст, но старик отказывается с ней расставаться. Если Дугалд Керр умрет, что будет с Ашер-нам-Брегом без крепкого мужчины? Девушка, конечно, получит его в приданое, но она не сможет управлять таким ценным для Шотландии переходом. А что, если она возьмет в мужья англичанина? Они близкая родня, Брег-Ашер и Недердейл. – Юан солгал, этого он толком не знал.
– В самом деле? – рассеянно произнес король. Что не так с этим молодым человеком? Он только открыл рот, а Яков Стюарт его уже невзлюбил. – И ты хочешь жениться на этой девушке? – спросил он, с любопытством ожидая ответа.
– Нет, ваше величество. Она отвергла мое предложение, а я никогда не возьму в жены ту, кто меня не хочет, – ответил Юан и подумал: «Еще как возьму, только ради того, чтобы сломить ее волю».
– Но наследство ее ты получить хочешь, – заметил король.
– Да… Нет, ваше величество! Просто мой брат и остальные лэрды боятся за судьбу Ашер-нам-Брега и послали меня, чтобы я постарался привлечь ваше внимание к этому вопросу. – Он снова солгал, надеясь, что это не бросается в глаза.
– Что ж, тебе это удалось, – коротко усмехнувшись, сказал король. – Отправляйся домой, Юан Хей. Я должен обдумать эти сведения, но могу тебя заверить, что вопрос Ашер-нам-Брега будет решен и лэрд Брэг-Ашера сможет отойти в мир иной, зная, что и его внучка, и проход находятся в надежных руках.
Юан открыл рот, собираясь сказать еще что-то, но король махнул на него рукой, и паж мгновенно подхватил Юана под локоть и повел прочь от королевского кресла, не дав больше произнести ни слова. Все прошло совсем не так, как задумывалось, но все же король не прогнал его. Он поедет домой и скажет брату, что Ашер-нам-Брег достанется им совсем скоро.
Яков Стюарт смотрел ему вслед.
– Нисколько не сомневаюсь, что это очень непорядочный человек, – сказал он.
Джанет Мунро села к нему на колени.
– Он мне не понравился, милый. За этим делом скрывается еще что-то, о чем он не хочет говорить. – Она потерлась носом об ухо короля.
Он небрежно запустил руку ей в лиф, обхватив роскошную грудь.
– Что бы сделала ты, Джен? – спросил он, рассеянно лаская нежную плоть.
– Тебе нужно послать на границу кого-нибудь, кому ты доверяешь. Пусть узнает побольше, прежде чем ты примешь решение. Думаю, нельзя принимать на веру слова этого человека, – сказала она.
Яков кивнул:
– Да, но кого мне туда послать?
Джанет Мунро задумалась, затем предложила:
– А как насчет твоего кузена, лорда Фингела Стюарта?
– Я его знаю? – удивился король. Он не помнил никакого Фингела Стюарта.
– Нет, не знаешь. Он, как и ты, ведет род от короля Роберта Третьего, от его старшего сына Дэвида, чей ребенок родился после того, как принца убили. Ребенка защитила родня его матери, Друммонды. Он одним из первых поклялся в верности Якову Первому, когда тот вернулся из своего изгнания. Яков Первый пожаловал своему племяннику дом в Эдинбурге. Их семейство зовется Стюарты Торрские, потому что их дом расположен рядом с замком под замковой горой. Их преданность Якову Второму, Третьему, а затем и твоему отцу, Якову Четвертому, никогда не подвергалась сомнению.
– Откуда ты все это знаешь? – спросил король у любовницы.
Она засмеялась:
– Бабушка Фингела была в девичестве Мунро. Мы с ним кузены. Он хороший человек, милорд. Честный и предан тебе до мозга костей. Скажи, чего ты от него хочешь, и он сделает это, не задав ни единого вопроса. – Она легко поцеловала короля в губы.
Яков ласково столкнул любовницу с колен.
– Посылай за своим кузеном, – велел он. – Мне интересно познакомиться с родственником, о котором я знать ничего не знал. Если этот Ашер-нам-Брег таков, как утверждает Юан Хей, нельзя допустить, чтобы он попал в плохие руки.
«А мне он обеспечит новый источник дохода», – подумал король. В королевской сокровищнице не бывает лишних денег.
Джанет Мунро присела в реверансе; пурпурные бархатные юбки красивыми волнами улеглись вокруг.
– Да, милорд, я выполню ваше поручение, – сказала она и ушла.
Глава 2
В сопровождении шести воинов короля Джанет отправилась в Эдинбург и подъехала к каменному дому с шиферной крышей, расположенному на улице Королевская Миля, проходившей под стенами Эдинбургского замка. Она послала вперед гонца, так что Фингел Стюарт ее уже ждал. Его слуга провел Джанет в небольшую комнату, заставленную полками и шкафами с книгами.
– Я привезла тебе привет от твоего кузена, короля, – сказала Джанет, целуя Фингела в щеку.
– Я понятия не имел, что моему кузену, королю, известно о моем существовании, – с кривой усмешкой произнес Фингел. – Молю тебя, красотка, скажи, чего он от меня хочет? Садись, Джен.
– Сегодня к нему явился один из приграничных клансменов и рассказал интересную байку, – начала Джанет Мунро. Она уселась, расправила вокруг себя юбки и подробно поведала Фингелу Стюарту об этом визите. Закончив, она добавила: – Ни Якову, ни мне этот парень не понравился. И рассказал он далеко не все. Совершенно очевидно – этот болван надеется, что король пожалует ему владения старого лэрда, потому что, как утверждают, этот проход очень ценный.
– И наследницу, – пробормотал Фингел Стюарт. Земля и женщины, считал он, всегда создают опасную ситуацию. Тому, кто получит эту девушку, достанется и богатство.
– Нет! Он заявил, что не хочет эту девушку. Утверждает, что она отвергла его предложение, – сказала Джанет Мунро. – Думаю, он лжет. И девушку он хочет.
– Но его главный интерес – это Ашер-нам-Брег, – медленно проговорил Фингел Стюарт. – Он рассчитывал, что убедит короля лишить наследства отказавшую ему девушку – в свою пользу, разумеется. Ну просто принц, а не обычный клансмен. Но какое отношение все это имеет ко мне?
Джанет покачала головой:
– Я точно не знаю, Фингел, но мне кажется, король хочет послать тебя на границу, чтобы ты разобрался в том, что там происходит, и рассказал ему правду.
– Но почему я? – Фингела Стюарта обуревало любопытство. Хоть он и был лордом Стюартом Торрским, но с королем имел очень отдаленное родство. У них был общий прапрапрадед, и когда Яков I взошел на трон, Стюарты-короли вознаградили эту ветвь Стюартов за верность, пожаловав титул и ничем не примечательный дом. Они не обладали богатством или влиянием, им не было места среди придворных и сильных мира сего. Когда Фингелу Стюарту требовались деньги, он брал свой меч и шел в наемники. То же самое делал и его отец.
Все остальное время он жил спокойно, иногда играл в карты с немногочисленными друзьями и пользовался прелестями смазливых городских проституток. На большее у него денег не было. Он получил хорошее образование, но не имел никаких притязаний – на свете жило много других Стюартов, и Фингел никогда не думал, что он какой-то особенный, да и не хотел им быть.
– Королю нужен кто-то, кто с ним не связан, но при этом ему требуется человек, которому он может доверять, Фингел, – объяснила кузену Джанет Мунро. – А ты его родственник. И мой тоже.
Он немного подумал и усмехнулся:
– Да, я с вами обоими в родстве. Мейр Друммонд подарила сына Дэвиду Стюарту, герцогу Ротсею, наследнику короля Роберта Третьего. Она носила этого ребенка, когда Ротсея убил герцог Олбани, так что отцу наследовал Яков Первый, вернувшись из английского плена.
– Друммонды спасли ребенка, чья мама умерла родами, – сказала Джанет.
– А Олбани был так занят интригами, стремясь вытеснить племянника, что совершенно забыл о мальчике. Тот вырос, женился на наследнице, зачал двух сыновей и двух дочерей и умер в собственной постели в возрасте сорока пяти лет, – добавил Фингел.
– От которого из двух сыновей ты происходишь? – с любопытством спросила Джанет.
– От старшего. Его крестили Робертом в честь отца. У него был сын Дэвид, женившийся на Джанет Мунро и зачавший Джеймса, а уж тот зачал меня, причем в преклонном возрасте – в пятьдесят шесть лет!
– Боже милостивый! – воскликнула Джанет. – Этого я не знала. А сколько лет было твоей матери?
– Шестнадцать, – ответил Фингел Стюарт. – Она была внучкой его старого друга. Вся ее семья умерла во время зимней эпидемии чумы. У нее не осталось ничего, и она обратилась к моему отцу с мольбой о помощи. Ему пришлось жениться на ней, потому что приданого у нее не было. Даже церковь ее не захотела. Меня зачали в первую брачную ночь. Отец хотел убедиться, что если он умрет, с матерью ничего плохого не случится, потому что самого его трудно было назвать человеком состоятельным – он только и имел, что этот дом да небольшой запас золотых монет. Он считал, что если у них родится ребенок, никто не станет оспаривать ее права. И как ни странно это звучит, но она его любила. Она умерла, когда мне сравнялось десять.
– Но твой отец дожил до восьмидесяти лет, – сказала Джанет Мунро. – Я помню, как мой отец об этом говорил. Сказал, что никогда не встречал человека, прожившего так долго.
– Ты его любишь? – внезапно спросил Фингел Стюарт, резко меняя тему. – Ты любишь Якова Стюарта, Джен?
Джанет Мунро немного подумала и ответила:
– Яков Стюарт не тот мужчина, который вызывает любовь, но он мне нравится, и он добр ко мне. Ему нужна любовница, которая будет ублажать его, но требовать много не станет. Собственно, так он гораздо щедрее. – Она засмеялась. – Мое влияние на него заканчивается – он собрался осенью уезжать во Францию. Ему нужна королева, и Мари Бурбон, дочь герцога Вандомского, как раз свободна. Я только недавно узнала, что беременна, так что, когда король покинет Англию, я уеду в отцовский дом и вернусь к нему, только если он меня пригласит, что маловероятно. Он не оскорбит так свою королеву, а я не хочу, чтобы она стала моим врагом.
Фингел Стюарт кивнул.
– И когда он хочет меня видеть?
– Поедем вместе со мной в Линлитгоу прямо сегодня, – предложила Джанет.
Он согласился:
– Ладно. Полагаю, сегодня такой же хороший день, как и любой другой. Но для начала я должен узнать, не найдет ли Арчи для меня более приличную одежду, чтобы мне встретиться с королем.
– Не думаю, что у вас есть хорошая одежда для появления при дворе, – с кислым видом произнес Арчи, повернулся к Джанет Мунро и пожаловался: – Я постоянно твержу ему, что нужно иметь хотя бы одну приличную вещь, но он говорит, что затраты того не стоят. – Слуга вздохнул: – Я посмотрю, что можно подобрать, миледи.
– Он тебе очень предан, – улыбнулась Джанет.
– Носится со мной, как курица с яйцом, – ответил Фингел.
Арчи сумел подыскать хозяину бархатные, черные с коричневым каноны, узкие штаны и коричневые чулки. Тонкая золотая вышивка на черном в тон бархатном дублете слегка оживляла строгость костюма.
Встав перед кузиной, полностью одетый лорд Стюарт сказал:
– Представления не имею, где он умудрился раздобыть такой наряд и где прятал его от меня.
Арчи ухмыльнулся и протянул хозяину темно-коричневый шерстяной плащ и пару коричневых кожаных перчаток.
– Я его не украл, – заверил он, – вы за него сами заплатили, милорд.
– Конечно, заплатил, – ответил Фингел.
– А я и забыла, какой ты красивый дьявол, – произнесла Джанет, отведя со лба кузена темный локон. – А шляпа у тебя для него есть, Арчи?
– Никаких чертовых шляп, – твердо сказал лорд Стюарт, – в особенности если на ней есть хоть одно из этих проклятых, вечно свешивающихся вниз перьев.
– На шляпу я денег не копил, знаю, как вы к ним относитесь, – заметил Арчи.
Кузены в окружении воинов доехали от города до любимого королевского дворца. Летний день долог, но все же они добрались до места только к закату. Джанет Мунро послала за королем пажа и повела кузена в личный кабинет своего возлюбленного, чтобы дожидаться Якова Стюарта там. Тот пришел почти через час. За окнами маленькой комнаты закатное небо сначала заалело, затем потемнело. Пришел слуга, разжег огонь в камине – вечер был прохладным и сырым, собирался дождь.
Наконец в комнату вошел Яков Стюарт – высокий молодой человек с золотисто-рыжими волосами, унаследованными от матери Тюдор, и серыми глазами безо всякого выражения. Он протянул руку Фингелу Стюарту и кинул быстрый взгляд на Джанет Мунро, давая понять, что она должна уйти. Джанет сделала реверанс и удалилась.
– Итак, – сказал король, – насколько я понял, мы кузены.
– Как и вы, милорд, я веду свой род от Роберта Третьего через его старшего сына, Дэвида, – объяснил Фингел Стюарт. – А вы происходите от его младшего сына, короля Якова Первого.
– Я не знал, что у Дэвида Стюарта вообще имелись дети, – отозвался юный король.
– Мало кто знал, милорд. Он женился на Друммонд. Когда Олбани его убил, ее семья защитила и Мейр, и вскоре родившегося ребенка. Олбани был слишком занят, укрепляя свое положение, и, честно сказать, я думаю, он просто о ней забыл. Когда король Яков Первый вернулся домой, кузен явился к нему и поклялся в верности.
– Мой прапрапрадед определенно нуждался в преданных людях, – заметил король.
– Предок был отлично вышколен и очень предан своему королю, так что король позаботился о том, чтобы он законно носил фамилию Стюарт. Кроме того, он пожаловал своему кузену дом в Эдинбурге, рядом с замком, – рассказал Фингел своему монаршему родственнику.
– А каким образом с твоим генеалогическим древом связаны Мунро? – спросил король.
– Мой дед женился на Мунро, бывшей сестрой деду Джанет. Насколько я понимаю, Джен назвали в ее честь, милорд.
Король кивнул:
– Наше родство очень отдаленное, Фингел Стюарт, но кровь есть кровь. Джен говорит, ты мне предан. Это так? Мои графы не особенно меня любят, хотя простой народ просто боготворит. – Он пристально посмотрел на своего собеседника.
– Я предан вам, милорд, – без малейшего колебания ответил Фингел Стюарт.
– Когда мой отец вытеснил с трона своего отца, – пожелал узнать король, – чью сторону принял лорд Стюарт Торрский?
– Ничью, милорд. Он оставался в своем доме у Эдинбургского замка до тех пор, пока все не утряслось. Он был верен королю Якову Третьему и точно так же верен королю Якову Четвертому, – объяснил лорд Стюарт.
– Предусмотрительный человек, – хмыкнув, заметил пятый Яков. Ему понравился этот чистосердечный ответ. – А ты, Фингел Стюарт, тоже человек предусмотрительный?
– Полагаю, обо мне можно так сказать, милорд, – последовал спокойный ответ.
Король молча окинул лорда Стюарта Торрского взглядом. Тот был мужчиной крупным, ростом выше среднего, с темными, как у Мунро, волосами, ясными серыми глазами, похожими на его собственные и так привлекшими взгляд короля, и лицом, как у Стюартов, с их орлиным носом. Король легко опознал бы этого человека в толпе как своего родственника. Он доверился в этом деле своей любовнице. Джанет Мунро была одной из самых разумных известных ему женщин, а знал он многих, несмотря на молодость. Его отчим, граф Ангус, позаботился об этом, рассчитывая развратить юношу. Теперь Ангус находился в изгнании, а ветреная мать короля обвенчалась с лордом Метвеном. Но этот молодой человек, сидевший сейчас с Яковом в его личном кабинете, был родственником не только ему, но еще и его рассудительной и здравомыслящей любовнице. Он не заключал союзов ни с одним из врагов короля. И если не доверять Фингелу Стюарту, то кому вообще можно доверять?
– Джен рассказала тебе о моем сегодняшнем посетителе?
Лорд Стюарт кивнул:
– Да, милорд. Как ей кажется, вы хотите, чтобы я отправился на границу и по возможности скрытно выяснил всю правду об этом деле.
– Да, сначала я считал, что именно этого и хочу, но когда Джен уехала за тобой, кузен, я снова все хорошенько обдумал. Меня не особенно любят некоторые семьи на границе – семьи, вступившие в союз с Ангусом и его вероломным родом Дугласов. Мое правосудие по отношению к ним было ими весьма заслуженным, но очень суровым, я знаю. И если я отправлю тебя на границу, чтобы прояснить положение дел, кое-кто непременно догадается, зачем ты там. Ситуация, ради которой я тебя туда посылаю, чревата опасностью, если я не ударю быстро и решительно. Поэтому я решил, что ты поедешь с дюжиной моих воинов, и они останутся там с тобой. Ты представишься Дугалду Керру, лэрду Брег-Ашера, и расскажешь ему, что я узнал о его затруднениях. А затем отдашь ему вот это. – Он протянул туго скрученный пергамент, запечатанный королевской печатью. – Я написал лэрду, что отправляю к нему моего кузена, лорда Стюарта Торрского, с тем чтобы он женился на его внучке, Маргарет, и таким образом сохранил Ашер-нам-Брег в целости и сохранности для дальнейших поколений путников. Брак следует заключить немедленно. Я не доверяю соседям лэрда, в особенности неким Хеям. Если девушка выйдет замуж, вопрос будет решен и воцарится мир. Я хочу, чтобы все уладилось до того, как я через несколько недель отбуду во Францию.
Речь короля потрясла Фингела Стюарта. Он предполагал, что осторожно доедет до границы и там скрытно разнюхает правду о деле, которое король ему поручит. Но узнать, что он должен жениться на наследнице Брег-Ашера? На какое-то время Фингел просто потерял дар речи.
– Ведь ты еще ни на ком не женат? – уточнил король. – Я как-то не подумал спросить у Джен.
Господи Боже, если лорд Стюарт женат, что еще он может придумать? Кому доверится?
– Нет, милорд, – выдавил Фингел.
– И договора нет?
Лорд Стюарт покачал головой. Он изо всех сил пытался смириться с мыслью, что ему приказали жениться. Сколько ей лет? Хорошенькая ли она? А вдруг он ей не понравится? Впрочем, это не имеет значения. Брак будет заключен по королевскому приказу. Никто не может ослушаться королевского приказа и прожить после этого достаточно долго, чтобы бахвалиться своим неповиновением. Фингел не осмеливался ничего сказать, пока не узнает больше.
– У тебя есть любовница, которую придется успокаивать? – пожелал узнать Яков Стюарт.
– Я не могу позволить себе содержать любовницу, – ответил королю Фингел Стюарт. – Я небогатый человек, милорд. Родители мои давно скончались. Братьев и сестер тоже нет. У меня есть дом, но больше ничего. Чтобы заработать себе на жизнь, я иду в наемники, и у меня всего один слуга.
– Значит, тебя ничто не удерживает и ты можешь быстро покинуть Эдинбург, – сказал король словно бы сам себе. Это замечательно. Ему даже в голову не приходило, что лорд Стюарт может отказаться. Не может. Это королевский приказ, и он должен повиноваться безоговорочно.
– Да, милорд, – ответил Фингел Стюарт.
Он соглашался на это безумие, потому что выбора у него не было. Хранить безоговорочную верность своему королю – это их семейная традиция. Но все-таки он сделал слабую попытку урезонить Якова Стюарта или хотя бы узнать больше о том, что его ожидает.
– Почему девушка должна обвенчаться быстро, милорд? Могу я узнать, что еще кроется за всем этим? И что подумает лэрд Брег-Ашера о том, что вы послали к нему своего кузена, чтобы жениться на его наследнице? Что, если он скажет «нет»?
Яков Стюарт коротко рассмеялся, сообразив, что в своем стремлении быстрее решить проблему он почти ничего не объяснил Фингелу Стюарту.
– Керры Брег-Ашера удерживают контроль над проходом через Чевиот-Хиллс в Англию. Проход называется Ашер-нам-Брег. Их английские родственники, Керры из Недердейла, контролируют выход со своей стороны. Проход всегда использовался только в мирных целях, и никогда ради военных отрядов или набегов. Керры по обеим сторонам границы особенно внимательно следят за этим. Лэрд уже стар. У него нет других наследников, кроме внучки, а она не хочет выбрать себе мужа среди соседей. Говорят, что ее прозвали Безумная Мэгги, потому что она своенравна и необузданна. Лэрд боится, что его соседи попытаются отобрать контроль за этим переходом у него или у внучки, когда он умрет, но девушка поставила его в безвыходное положение. Он не посмеет отказать моему приказу выдать внучку замуж за тебя. Если бы у старого Керра был на примете кто-то подходящий для его внучки, вопрос бы давно решился, так что у него определенно никого нет. А как мне сообщили, соседи уже поглядывают на Ашер-нам-Брег. Если этому парню хватило храбрости попытаться обойти их и явиться ко мне в попытке получить преимущество, значит, он опасается, что кто-нибудь другой отнимет у него то, чего он так жаждет. Ты станешь ответом на молитвы Дугалда Керра, кузен. И постарайся попасть на границу раньше, чем там прольется кровь. Я только-только сумел успокоить тамошних лэрдов после того, как они много лет ни в грош не ставили мою власть, – сказал король. – Вернись завтра утром в Эдинбург, забери своего слугу, запри дом и отправляйся на юг, Фингел Стюарт. Надеюсь, девушка достаточно хороша для тебя, но даже если и нет, просто помни, что ночью все кошки одинаковы. – Яков Стюарт засмеялся. – Когда я вернусь сюда с королевой, привези ее ко двору.
– Вы вытаскиваете меня из безвестности, жалуете богатой женой и отдаете мне контроль над проходом, крайне ценным как для вас, так и для Шотландии. Я стану могущественным человеком, милорд, – негромко произнес Фингел Стюарт. – Что вы потребуете от меня взамен, помимо моей вечной преданности?
Он открыто посмотрел в глаза королю, и Яков Стюарт расхохотался вслух.
– А ты хитер, кузен! – расщедрился он на комплимент. – Я возьму половину пошлины, которую ты будешь собирать с путников, и ты будешь мне ее выплачивать каждый год на Михайлов день, причем в звонкой монете.
– Треть, – решился поторговаться Фингел Стюарт. – Проход нужно поддерживать в хорошем состоянии, и лэрд наверняка помогает из этих денег своим людям. Не забудьте, я для них чужак, явившийся по вашему повелению, чтобы жениться на наследнице и взять управление проходом в свои руки независимо от того, обрадуется мне старый лэрд или нет. Для Керров Брег-Ашера не должно измениться ничего, кроме того, что у наследницы появится муж. Не забудьте, милорд, у меня нет ничего, кроме моего меча и вашего слова. Мой кошель пуст.
Яков Стюарт кивнул. Все знали, что он очень скуп, но при этом вовсе не дурак. Треть годового дохода от этого прохода – это ровно на треть больше, чем он имел до сих пор.
Он протянул кузену руку и кивнул:
– Договорились!
Лорд Стюарт встал с кресла, поняв, что его отпускают.
– Благодарю, милорд. Мой меч и моя жизнь принадлежат вам вечно. – И низко поклонился.
Король кивнул и жестом дал понять кузену, что отпускает его. Фингел Стюарт повернулся и вышел из личного кабинета. Джанет Мунро ждала его в полутемном коридоре. Он подробно рассказал ей, что произошло.
– Ну вот, теперь ты человек состоятельный, – довольным голосом произнесла она.
Очень многие любовницы сумели обогатиться сами и обеспечить родственников за время своей связи, но с Джанет этого не случилось – она принимала только то, что ей предлагалось, хотя знала, что ее прижимистый любовник позаботится о том, чтобы обеспечить и ее, и ребенка. Зато теперь она испытывала искреннее удовлетворение, потому что сделала хоть что-то для кузена, который ей всегда нравился. Он хороший человек и заслуживает, чтобы ему повезло.
Порывшись в кармане юбки, Джанет вытащила небольшой кошель.
– Можешь не рассказывать мне о состоянии своего кошелька, Фин. А без звонкой монеты путешествовать невозможно. Король хочет, чтобы ты взял вот это. – Она сунула ему кошель. – Твоим воинам заплатили за год вперед. Можешь оставить их у себя на службе, но на следующий Михайлов день тебе придется платить им самому. У тебя есть дом в городе, золото в кошельке, слуга и двенадцать воинов. Когда прибудешь в Брег-Ашер, ты никому не покажешься человеком бедным. Кроме того, ты одной крови с королем. – Она приподнялась на цыпочки, обняла Фингела и чмокнула его в щеку. – Да благословит тебя Господь, кузен.
Фингел Стюарт обнял ее в ответ.
– Спасибо, Джен. Я знаю, именно благодаря тебе мне улыбнулась судьба. Если возникнет нужда, тебе достаточно только послать за мной.
Он подозревал, что золото в кошелек положил не король, а сама Джанет из своих скромных сбережений.
– Пойдем со мной, – отрывисто сказала она. – В зале есть еда, и я нашла местечко, где ты можешь сегодня переночевать.
Он пошел следом и, пока насыщался за столом, стоявшим ниже королевского возвышения, осматривался вокруг. В зале сидели люди могущественные. Прежде чем вернуться к своему любовнику, Джанет Мунро показала Фингелу среди прочих графа Хантли; юного графа Гленкирка; лорда Хьюма, теперешнего Хранителя Восточной Марки[1]1
Марка – участок границы между Англией и Шотландией.
[Закрыть]; провоста[2]2
Лорд-провост – глава одного из главных городов Шотландии.
[Закрыть] Эдинбурга, лорда Максвелла; Джорджа Крайтона, епископа Дункельда. Фингел Стюарт рассматривал окружающих и прислушивался к разговорам и сплетням. В конце концов он пришел к выводу, что рад быть простым смертным.
Близилась ночь, когда Джанет Мунро снова подошла к нему и повела в конюшню, куда поставили его коня.
– Можешь переночевать здесь, кузен, – сказала она, – но отправляйся в путь на рассвете. Твои люди присоединятся к тебе в твоем доме завтра, до отъезда.
Фингел в последний раз поблагодарил ее, отметив, что Джанет не сказала вслух, куда именно он направляется. Видимо, боялась, что их подслушают. В конце концов, задание у него довольно секретное – он должен нанести превентивный удар до того, как ему смогут помешать. Фингел поспал несколько часов, встал в сером предрассветном тумане, оседлал своего жеребца и поскакал обратно в Эдинбург.
Слуга, Арчи, ждал его с тревогой. Вчера ему не пришлось сопровождать хозяина в его поездке, и он очень обеспокоился, когда леди Джанет явилась сюда с шестью вооруженными воинами и увезла лорда Стюарта в Линлитгоу.
– Милорд! – Облегчение в голосе Арчи было просто осязаемым. – Вы дома, целый и невредимый!
– Упакуй все наши вещи, все то немногое, что у нас есть, Арчи, – велел Фингел Стюарт. – У меня вот-вот появится жена, к которой прилагается великая ответственность.
– Милорд?! – На простом лице Арчи появилось озадаченное выражение.
Его хозяин рассмеялся.
– У нас есть какая-нибудь еда? – спросил он.
– Я только что вернулся из харчевни, милорд. Заходите скорее в зал, – захлопотал слуга. – Вот, принес свежий хлеб, и яйца вкрутую, и ломтик бекона.
– Так давай перекусим, старина, и я тебе все расскажу, – произнес лорд Стюарт.
* * *
На рассвете у дома Стюарта спешились воины и один из них заколотил в дверь дома. Арчи открыл дверь, не забыв сказать несколько крепких словечек.
– Значит, вот как вы врываетесь в обиталище королевского кузена? – сердито воскликнул он. – Вытрите хорошенько грязные сапоги, судари мои! Войдите в зал и погрейтесь немного. Господин ждет вас.
Дюжина крепких воинов шли вслед за Арчи, посмеиваясь над отважным маленьким человечком. Зал никоим образом не мог считаться впечатляющим помещением, но они знали от прислуги королевской любовницы, что ожидающий их человек состоит в родстве с королем. Войдя, они остановились и уважительно замолчали, дожидаясь распоряжений от лорда.
Лорд Стюарт оторвался от своего занятия. Настало время посмотреть в лицо будущему. Он сделал глубокий вздох, поднялся с кресла у небольшого камина и поздоровался с воинами:
– Доброе утро, парни. Погрейтесь у огня. Мы почти готовы к отъезду. Вы знаете, куда мы направляемся? – уточнил лорд Стюарт.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.