Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:14

Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– У нас кончились дрова, – сказала Лили, едва он вошел в общую комнату.

– Я принесу, – ответил он. – А где твоя сестра?

Лили пожала плечами.

– Если ты хотел остаться со мной наедине, самое время, – призывно произнесла она, подошла к нему и потянулась рукой к промежности.

Фин решительно отвел ее руку.

– Веди себя прилично, девица, – велел он. – Вы меня и так вымотали. Я принесу дров, ты найдешь Сибил, и мы поговорим.

Высокую кучу дров он обнаружил сбоку от дома, набрал охапку и принес в общую комнату, где его ждали обе сестры. Бросив дрова на пол, Фин повернулся к ним:

– Похоже, вам обеим понравился мой член, сестрицы, верно?

Они захихикали.

– Тем не менее я тут один и после ваших вчерашних распутных игр совершенно вымотан. Поэтому все оставшееся время моего рабства я буду брать в постель только одну из вас, по очереди. Хотелось бы дожить до того времени, когда смогу вернуться домой, в Эдинбург.

– Но этой ночью нам было так весело, – надула губки Сибил.

– Это верно, я такой ночи и не припомню, – согласился с ней Фин. – Но ваш отец назначил цену – я должен обслуживать вас десять дней. При этом он не сказал, как именно. Если вы хотите в это время хороших плотских утех, то будете делать так, как я говорю. Кто из вас старше?

– Я, – ответила Сибил.

– Значит, сегодня постель со мной будешь делить ты, – решил Фин. – А где ваш отец?

Лили захохотала.

– На несколько дней пошел навестить свою подружку. Сказал, что слушал нас всю ночь напролет и сам ужасно захотел женщину.

– Значит, пока он не вернется, – заявил Фин, – мужчиной в этом доме буду я, а вы должны мне повиноваться и выполнять мои требования.

– А если мы откажемся? – лукаво спросила Лили.

– Придется как следует отшлепать вас! – отрезал Фин, и сестры снова захихикали.

Парлан Файф не возвращался домой почти все те десять дней, что задолжал ему Фин за переправу через реку. Фингел его за это не винил; он понимал, что жить в одном доме с Лили и Сибил, когда их обуревала похоть и жажда мужчины, было нелегко. Сам Фингел провел эту зиму с умирающей старухой, а вот Парлан Файф – с двумя похотливыми молодыми женщинами, мечтающими о крепком мужском члене. Фин надеялся, что когда он снова отправится в путь, насытившиеся сестры успокоятся хотя бы на пару недель.

Его жизнь в этом доме разнообразием не отличалась. Он ежедневно помогал сестрам по хозяйству. У них было стадо овец, от которого они получали дополнительный доход, так что Фин помогал и с овцами тоже. Наступал вечер, они ужинали, укладывали детей спать – славные детишки особых хлопот не доставляли, и ложился с Лили или Сибил в большую кровать, ублажать кого-нибудь ночь напролет. Вторая сестра в это время спала в маленькой комнатке с детьми, на брошенном на пол тюфяке.

Фина не печалило, что десять дней подходят к концу. Его собственные долгие месяцы вынужденного воздержания закончились благодаря сестрам, и вожделение на какое-то время утихло. Он был готов снова выйти на дорогу, да еще и вспомнил кое-что. У него был верный слуга по имени Арчи, а человек, которого звали Айвер, – это воин.

За два дня до того, как Фин собрался уходить, вернулся улыбающийся, довольный на вид Парлан Файф и объявил дочерям, что летом женится на своей Кэти и оставляет дом им.

– Вы уже давно взрослые и должны справляться сами, – сказал он. – Вряд ли кто-нибудь из вас выйдет замуж, ни один мужчина не захочет взять в жены ту, чья дорожка протоптана так, как ваши. Но я буду жить неподалеку, и в случае нужды можете обращаться ко мне, дочери. – Он повернулся к Финну: – Ну, похоже, ты сумел выжить с этой парочкой.

– Сумел, – согласился Фин. – Но послезавтра я ухожу.

– Что ж, ты сдержал слово, – сказал Парлан Файф. – Так что мне жаловаться не приходится, хотя, думаю, мои дочери будут недовольны.

– Мне кажется, если ты оставишь им свою лодку, желающих переправиться через реку будет больше, – предложил Фин.

Парлан кивнул.

– А вы что думаете, дочери?

– Могу сказать за себя – если бы я увидел на другом берегу симпатичную девицу, предлагающую перевезти меня, я бы согласился, – обратился к ним Фин.

– Забирайте и лодку тоже, – великодушно махнул рукой Парлан Файф.

– Везучий старый пьянчужка, – заметила вечером Сибил, когда они с Фином отдыхали после очередных любовных игрищ. – Кэти вдова, и муж-фермер ее обеспечил, она богата. Земля принадлежала ему, а не сюзерену, так что она ни от кого не зависит. Интересно, может, они еще и ребенка родят?

– Вы с сестрой отлично справитесь без него, – заверил ее Фин, поигрывая с ее большой грудью и слегка прикусывая сосок.

– Останься с нами, – попросила Сибил.

– Нет, – ответил он. – Я должен попасть в Эдинбург.

– Зачем? Что там такого? Жена? Красивая женщина? – начала с любопытством расспрашивать Сибил – Фин ничего не рассказывал им о себе.

– Мой дом. Слуга, который, наверное, думает, что я погиб. Я должен попасть домой и начать жизнь сызнова.

– И что будешь делать? – надавила Сибил.

– Я солдат, девица. И нанимаюсь к любому, кто готов мне заплатить. Можешь не сомневаться, раз у нас в королевах младенец, война начнется обязательно. Не могу сказать, между Англией и Шотландией или просто среди власть имущих, которые хотят прибрать маленькую королеву к рукам, но Францию втянут обязательно – вдовствующая королева француженка, да еще и член королевской семьи. Французы захотят защитить и вдову короля Якова, и его уцелевшее дитя. Я точно знаю, что конфликт возникнет, и да поможет нам Бог. Так я и зарабатываю себе на жизнь – участвую в чужих войнах.

Он помнил кое-что о себе и о мире, в котором жил раньше, и не забывал этого после того, как очнулся в хижине «матери». Кое-что медленно вспоминалось в эти месяцы, прошедшие после сражения у Солуэй-Мосс, но Фин чувствовал, что есть еще что-то, чего он никак вспомнить не может, и очень надеялся, что, когда доберется до своего дома в Эдинбурге и найдет слугу Арчи и воина Айвера, вспомнит и это, наверняка очень важное, иначе он бы так не мучился.

Последнюю ночь в доме Парлана Файфа он провел с Лили. Ему казалось правильным, что раз он начал ублажать сестер с нее, ею же должен и закончить. Как и Сибил, она умоляла его остаться, однако когда наступило утро, Фин встал, оделся, поднял отстающую доску под большой кроватью и вытащил свой небольшой кошель. Пересчитав деньги, он с облегчением понял, что все на месте. Если бы сестры нашли тайник, они бы их украли, в этом Фин не сомневался. Он спрятал кошель в карман.

Затем вышел из спальни, и сестры накормили его плотным завтраком, состоявшим из горячей каши, свежего хлеба и масла. Всхлипывая, они расцеловали его на прощание и не забыли завернуть в салфетку еду на два дня.

Фин помахал детям, славным спокойным малышам, которых почти не видел за время, проведенное с их матерями, и тут в голову пришла внезапная мысль – а есть ли дети у него? И если есть, как он мог про них забыть?

– Иди по тропе, – сказал Парлан Файф, показывая на едва заметную тропинку. – Через несколько миль выйдешь на большую дорогу. Там повернешь направо – и шагай прямо в Эдинбург. Остерегайся разбойников, их сейчас куда больше, чем раньше, а ты без коня. Они отнимут у тебя все, на что смогут наложить лапы.

– Спасибо, – поблагодарил его Фин.

Парлан Файф расхохотался:

– Это тебе спасибо! Наконец-то мне удалось вырваться из дома, от этих двух потаскух, и утрясти свои дела с Кэти. Да хранят тебя Иисус Христос и Его Благословенная Матерь, Фингел Стюарт, и да приведут тебя в твой дом в Эдинбурге. Ты доберешься туда за неделю, а то и меньше.

Фин кивнул, повернулся и ступил на узкую дорожку. Он понятия не имел, что его ждет, но нетерпение все возрастало, и он чувствовал, что ему совершенно необходимо попасть в Эдинбург.

Да в Эдинбурге ли его ждут? А может, он нужен в каком-то другом месте?

Глава 13

Лорд Хей очень удивился, читая распоряжение Эдмунда Керра.

– Как, черт возьми, тебе это удалось, Юан? – спросил он младшего из своих двух братьев.

– Лорд Керр спит и видит, как взять под свой контроль весь Ашер-нам-Брег, – объяснил старшему брату Юан Хей. – Он надеется, что, используя меня, сумеет получить его целиком. Я сказал ему, что хочу только Безумную Мэгги.

– Это так, – согласился старший брат.

– Да, я сделаю эту суку своей любовницей, – заявил Юан Хей, – но мне нужна власть, которую дает Ашер-нам-Брег.

– И ты думаешь, что Фингел Стюарт мертв? Что старый Дугалд Керр позволит тебе просто войти в свою крепость и захватить ее? – поразился лорд Хей. – Если ты и вправду так думаешь, ты болван!

– Раз муж Мэгги до сих пор не вернулся, он точно погиб, – ответил Юан.

– Он мог попасть в плен, – напомнил брату лорд Хей. – А у Мэгги есть двое сыновей, которым однажды и достанется Ашер-нам-Брег. Да еще она ждет третьего.

– Дети болеют и умирают, – хладнокровно отозвался Юан. – Даже короли теряют своих инфантов. А если я заделаю ей ребенка мужского пола, он и станет наследником.

Лорд Хей вздохнул, потом подумал, что раз Фингел Стюарт не вернулся, Мэгги Керр придется выбрать другого мужа. А если так, то почему бы этим мужем не стать Юану? До тех пор пока братец понимает, что жизнь с этой женщиной смертельно опасна, пусть пытается оседлать ее и сделать ей ребенка. Но чтобы стать наследником, ребенок должен родиться законным. Игра стоит свеч, а если у Юана все получится, лорд Хей с радостью сбудет его с рук, так что все к лучшему.

– Я дам тебе тридцать человек. Этого больше чем достаточно, чтобы удержать крепость против любого вторжения. Постарайся подружиться с воинами Керров, Юан. Не важничай перед ними и не раздражай клансменов. Хотя бы сделай вид, что ты появился там только по настоянию Эдмунда Керра.

– Я знаю, как справиться с жителями Брег-Ашера, – заявил Юан. – В моем лице они получат настоящего хозяина, брат, и эта сука тоже.

Лорд Хей выделил своему брату тридцать человек, причем предупредил капитана, что тот может расстаться только с полуобученными новичками. Он надеялся, что таким образом брат не сумеет причинить больших неприятностей. Капитан Хея выполнил распоряжение хозяина, но заодно воспользовался возможностью избавиться от одного смутьяна, злобного задиры. Потакая гордости забияки, он назначил его капитаном отряда Юана Хея.

За день до Рождества, в сильный снегопад, Юан Хей со своим отрядом подошел к воротам Брег-Ашера. Мост был поднят, уже совсем стемнело, когда Юан Хей попросил убежища для себя и для людей своего брата, якобы возвращающихся с поисков уцелевших при Солуэй-Моссе. Лэрд Брег-Ашера не мог отказать в такой просьбе. Ложь позволила Юану Хею войти вместе с людьми в крепость. Он важно вошел в большой зал с видом завоевателя. Капитан Бэлтер шел рядом.

– Не скажу, что я рад тебя видеть, – произнес Дугалд Керр, – но законы гостеприимства требуют, чтобы я предоставил крышу над головой тебе и твоим людям. Нашли вы хоть кого-нибудь уцелевшего?

– Нет, но зато я нанес интересный визит твоему родственнику, Эдмунду Керру, – ответил Юан. – Он шлет тебе поклон и очень озабочен тем, что с гибелью лорда Стюарта ты и твоя сторона Ашер-нам-Брега остались без защиты.

В зал медленно вошла Мэгги, увидела Юана Хей и коротко выругалась.

– Что ты здесь делаешь? – требовательно спросила Мэгги.

– Эдмунд за нас тревожится, – сухо бросил Дугалд Керр.

– Напрасно, – сказала Мэгги. – А даже если и так, какое отношение к этому имеешь ты, Юан Хей, черт бы тебя побрал?

– Я назначен вашим родственником присматривать за этой стороной Ашер-нам-Брега и обеспечивать безопасность прохода, – самодовольно ухмыльнувшись, заявил Юан Хей.

– Эдмунд Керр не обладает над нами никакой властью, – сурово произнес старый лэрд. – Он англичанин, а мы шотландцы, и мои земли находятся в Шотландии.

– Сражение при Солуэй-Моссе изменило все. Лорд Стюарт погиб, защищать вас некому, а ваш родственник знает, что войны между королями до сих пор никогда не затрагивали Ашер-нам-Брег. И еще он знает, что вы остались без должного мужского глаза. Вместо того чтобы прислать к вам одного из своих сыновей, англичанина, он прислал меня, доброго шотландца, чтобы не оскорбить ваших клансменов.

– Ты нам не нужен, – жестким, ледяным голосом произнесла Мэгги. – И мой муж не погиб. Мы ждем от англичан требование выкупа. Но до того как Фингел Стюарт вернется в Брег-Ашер, мы с дедом прекрасно справимся сами. Нам не требуется никакой надзиратель, и уж тем более нам не нужен ты! И мне плевать, что на улице снегопад. Завтра же утром убирайся отсюда!

– У вас нет права выбора, – заявил Юан Хей. – Твой дед – хилый старик. Ты женщина с огромным пузом и с двумя мальчишками, которые требуют заботы. Нравится это тебе или нет, но так будет лучше для всех вас. Может, интересы Эдмунда Керра в этом проходе не так велики, как ваши, но все же значительны. Король мертв. Королева пытается соблюсти интересы дочери. Король Генрих чует слабость Шотландии. Ашер-нам-Брегу необходимо обеспечить надежность и безопасность.

– Мы это и делаем! – отрезала Мэгги.

– Ты поступишь так, как тебе велено, – заявил Юан. – И помни свое место. Не тебе указывать мужчинам, что они должны делать, а чего не должны. Может, тебе и удавалось перехитрить своих деда и мужа, но со мной такие фокусы не пройдут. А сейчас поди прочь из зала. Мне нужно поговорить с твоим дедом о делах, которые тебя не касаются.

К всеобщему изумлению, Мэгги повернулась и вышла.

– Видишь, Дугалд? – самодовольно бросил Юан Хей. – С ней просто нужно быть потверже.

– Напыщенный ты дурак, – сказал лэрд. – Ты даже не представляешь, какого врага только что нажил. До сих пор она тебя просто не любила, но ты сумел превратить эту неприязнь в ненависть.

– Она всего лишь женщина, – фыркнул Юан Хей.

– Она Безумная Мэгги Керр, и ты еще пожалеешь, что разозлил ее, – предупредил Дугалд Керр. – А в будущем называй меня милорд, а не просто по имени. Я старше тебя, и изволь с уважением относиться к тому, что хозяин Брег-Ашера я, а не ты. Я желаю, чтобы завтра утром ты уехал отсюда.

– Да, ты лэрд этого места – пока! – дерзко заявил Юан Хей.

Дугалд Керр мрачно усмехнулся:

– Да поможет нам всем Иисус! А ты в самом деле дурак, да? – И громко крикнул: – Басби! Проследи, чтобы мастера Хея и его людей прилично разместили на ночь, и принеси мне виски.

Юану Хею он ничего освежительного не предложил, а просто повернулся к нему спиной и за весь вечер не сказал ему больше ни слова.

Наверху Мэгги командовала своими войсками.

– Не подпускайте детей к залу, пока я не разрешу, – велела она нянькам. – Гризель, убери из зала всех девушек. Скажи Басби, пусть сегодня прислуживают только мужчины. Мне не нравится капитан Хея, а каков капитан, таковы и его люди. Найди Кленнона Керра и Айвера Лесли, пусть придут ко мне. И дай мне знать, когда дед оставит зал и поднимется наверх.

– Сию же минуту, миледи, – ответила Гризель и побежала выполнять распоряжения Мэгги. Вернулась она с тревожными новостями. – С няньками я поговорила и Басби твои распоряжения передала, но Кленнон Керр, Айвер и все наши люди заперты в казарме по распоряжению капитана Хея.

– Сколько человек в казарме? – спросила Мэгги. – Я знаю, что некоторые парни ушли в деревню, праздновать с родными. Найди Басби и скажи, что он мне срочно нужен.

Гризель хмуро кивнула и торопливо вышла из комнаты. Прошел почти час, пока она вернулась вместе с мажордомом крепости, Басби.

– Запри дверь, – велела Мэгги, едва они вошли в комнату.

Гризель кинулась выполнять приказ и сказала:

– Я прослежу, чтобы дверь его светлости тоже была заперта и заложена на засов.

Мэгги заговорила:

– Мне совершенно ясно, что Эдмунд Керр заключил соглашение с Юаном Хеем в попытке заполучить Брег-Ашер. Конечно, мастер Хей думает, что сможет перехитрить моего коварного дядюшку и удержать приз, а лорд Хей, безусловно, решил поставить на успех своего брата, иначе где бы тот раздобыл тридцать вооруженных людей? Сколько наших людей оказались сегодня заперты в казарме, ты знаешь, Басби?

– Не больше пятнадцати, миледи. Остальные все ушли в деревню, – ответил тот.

– Передай им, чтобы там и оставались. Скажи, я приказала охранять деревню от Хея и его людей, – заявила Мэгги. – А те, что заперты, могут освободиться?

– Ну конечно, миледи. Их казарма пристроена к стене крепости там, где стена круче всего, на склоне холма. И в ней есть узкое окошко. Через это окошко вполне можно вылезти и спуститься вниз.

– Передай Кленнону и Айверу, пусть так и сделают вместе со всеми, кто остался с ними. Пусть спрячутся и будут готовы сражаться. Нечего им сидеть взаперти под угрозой, что их всех перебьют. И лучше всего уйти сегодня ночью, пока валит снег – он заметет их следы. Можно как-нибудь спрятать орудия побега?

– Я попрошу их попытаться, миледи, – сказал Басби. – Мост поднят, и ворота сейчас охраняют люди Хея.

– А что случилось с нашими парнями? – встревоженно спросила Мэгги, надеясь, что их не убили.

– Люди Хея вышвырнули их наружу и велели убираться. – Басби хитро усмехнулся. – Не самое мудрое решение, потому что они, конечно, пошли в деревню и предупредили остальных.

– Я не хочу преждевременного нападения, – сказала Мэгги. – Хей успешно захватил крепость с помощью грязной лжи, но удержать ее он не сможет. И все же мне нужно время, чтобы решить, что делать и как. Скажи Кленнону Керру, что наши люди должны прятаться до тех пор, пока я не призову их на помощь.

– Очень хорошо, миледи, – кивнул Басби. – Рассказать обо всем этом лэрду?

– А где он? – спросила Мэгги.

– Все еще в зале, – ответил Басби, и снова усмешка тронула его губы. – Ни за что не уступит его Хею, миледи.

– Он отправится в постель в обычное время, – решила Мэгги. – Пришлешь ко мне кого-нибудь и дашь знать, тогда я с ним и поговорю. А пока пусть ведет себя спокойно. Как только станет ясно, что казармы пусты, может, нам удастся поместить туда часть людей Хея. По крайней мере выманим их из дома. Покорми их, но не слишком. Так, чтобы Хей не начал хныкать и не сделал какую-нибудь глупость. Пока он сыт, вряд ли он будет жаловаться. Иди быстрей, Басби, пока накал победы не потускнел и Хей не задумал сотворить сегодня ночью какую-нибудь гадость.

– А где уложить его на ночь, миледи? – спросил Басби хозяйку.

– Выдели ему лучшее место в зале. Где-нибудь возле очага. В комнаты наверху он подняться не может, они только для семьи. И пустых комнат у нас нет. А спальня мужа будет стоять запертой до тех пор, пока он не вернется домой. Все, иди!

Басби торопливо вышел, и Мэгги повернулась к Гризель.

– Ты рассказала Арчи про это вторжение?

Гризель кивнула:

– Да, и он, конечно, попытается встать и сражаться с ними лично. Я сейчас сплю с ним в одной постели, вдруг ему что-нибудь потребуется ночью? Так что я смогу удержать его, миледи. Но ты должна сходить и поговорить с ним сама, от тебя он примет это более спокойно.

– Когда все в доме успокоится, – пообещала Мэгги.

Наконец Басби помог деду подняться в спальню, предварительно заверив Юана Хея, что тотчас же вернется и позаботится о его удобствах. Мажордом привел старого лэрда в его комнату, позвал слугу, сообщил Мэгги, что ее дед наверху. И поспешно спустился обратно в зал.

– Комната мне приготовлена? – недовольно спросил Юан Хей.

– Моя хозяйка приказала выделить вам самое лучшее спальное место здесь, в зале, – ответил Басби. – Возле самого большого очага. Вам будет тепло и удобно, сэр.

– Спальное место? Я теперь здесь хозяин и требую комнату!

– Сэр, хозяин и лэрд здесь Дугалд Керр, – вежливо возразил Басби. – И комнаты для вас нет. Это же не особняк какого-нибудь лорда. У нас есть одна комната для лэрда, вторая для хозяйки и ее мужа и третья для детей. Вы же джентльмен и не выгоните их? Миледи велела разместить вас на самом удобном спальном месте, какое у нас имеется. С вашего позволения, я его сейчас приготовлю. – Басби поклонился.

Юан Хей пришел в сильное раздражение. Он назначен хозяином этой крепости и не должен спать в зале вместе со своими людьми! И все же слуга, похоже, говорит чистую правду и ведет себя очень почтительно. И что еще хуже, он прав. Если наверху есть только комнаты для лэрда, хозяйки и детей, не выйдет ничего хорошего, если он силой заставит кого-нибудь из них уступить ему спальню. И дело не в том, что его волновало, как на это посмотрят другие, а просто брат посоветовал хотя бы попытаться сохранить мир и покой в Брег-Ашере.

Юан Хей сдался.

– Ладно, – угрюмо буркнул он. Все равно скоро он будет спать в постели с Мэгги и учить эту суку, как положено вести себя с мужчиной.

Следующие три дня снег валил не переставая. Отец Дэвид не сумел прийти из деревни в крепость, чтобы отслужить рождественскую мессу. Мэгги появилась в зале только однажды, спросить, накормили ли людей в казарме. Юан Хей ответил, что их накормят, когда закончится снегопад. Мэгги вышла, улыбаясь сама себе. Она не сомневалась, что они давным-давно покинули казарму, но Юан Хей узнает об этом только тогда, когда перестанет идти снег.

Двадцать восьмого декабря рассвет занялся ясный, хотя и серый. Мэгги спустилась в зал и потребовала, чтобы ее людей накормили, однако Юан Хей ответил, что если они голодны, пускай сами откапываются из каменной казармы и прокладывают себе путь через двор. И гадко засмеялся. Мэгги повернулась, собираясь уйти.

– Стой! – приказал он. – Хочу, чтобы ты составила мне компанию.

– Зато я не хочу! – отрезала Мэгги, стоя к нему спиной.

– Пора начать привыкать ко мне, приграничная лисица, потому что я задержусь тут надолго.

– Задержишься до самой своей смерти, тут я с тобой согласна. Но я не обязана терпеть твое общество. Чего ты добился? Сидишь запертый в крепости, как и все мы. А теперь накорми моих людей. После трех дней голодовки они наверняка слишком слабы, чтобы сражаться с твоими. – И Мэгги вышла из зала.

Прошел еще день, и Юан Хей забеспокоился. Из казармы никто не выходил. Он своими глазами видел, как его люди собрали нескольких воинов, бывших в крепости, и заперли их в каменной казарме. Он даже удивился, увидев, как их мало, но потом решил, что лорд Стюарт забрал с собой почти всех, чтобы произвести впечатление на короля, и потерял их вместе с собственной жизнью. Ну, это только к лучшему. Ему будет проще удержать крепость.

Потом Юан заметил, что из трубы казармы не идет дым. Он приказал своим людям прокопать дорожку к казарме и войти туда. Снега нападало много, и ушло несколько часов, чтобы проложить узкую дорожку к тяжелой деревянной двери. Балтэр, капитан Хея, снял с двери засов, предполагая, что она заперта изнутри. Но дверь открылась легко. Он осторожно вошел в большое темное помещение. Огонь в очаге давно погас, несколько свечей догорели и оплыли лужицами воска. Он быстро осмотрелся. Койки были пусты. Казарма была пуста. Но это же невозможно! Он сам следил за тем, как люди Керра сюда вошли! И выйти из него можно только через эту дверь, а дверь была заперта снаружи на тяжелый деревянный засов.

Балтэр крикнул, чтобы ему принесли фонарь, и прошел в глубь помещения, ища второй выход. Пол земляной, очень хорошо утрамбованный, его не трогали и не раскапывали. Окон не видно. Четыре дня назад он запер в этом месте пятнадцать мужчин, они же не могли просто исчезнуть? Или тут кто-то колдовал? Он слышал, что хозяйка этой крепости настоящая ведьма. А как иначе можно объяснить исчезновение пятнадцати человек?

Выйдя из казармы, он помчался к Юану Хею, рассказать, что обнаружил. Выслушав капитана, Юан Хей побагровел от ярости.

– Басби! – завопил он.

Мажордом приблизился бегом.

– Отыщи свою хозяйку и скажи ей, чтобы явилась в зал немедленно!

Басби не стал тянуть время, а торопливо поднялся наверх, к Мэгги.

– Они обнаружили, что казарма опустела, миледи. Хей в бешенстве и хочет, чтобы вы тотчас же спустились вниз.

Мэгги по-кошачьи улыбнулась и вслед за Басби вошла в зал. Едва она переступила порог, как Юан Хей заорал:

– Что за каверзу ты придумала на этот раз? Я требую ответа!

– Ответа на что, сэр? Очевидно, что-то случилось, но пока ты не скажешь мне, что именно, я не смогу ничего ответить, – решительно произнесла Мэгги.

– Люди в казарме! – завопил Юан Хей.

– Да? И что с ними? – отозвалась Мэгги. – Надеюсь, тебе наконец хватило совести их накормить? У нас в Брег-Ашере не принято жестокое отношение к людям.

– Я не могу их накормить! – злобно выкрикнул Юан Хей.

– Не можешь накормить? Почему это ты не можешь их накормить? – деланно возмутилась Мэгги.

– Потому что их там нет! – взревел он. – Казарма пуста, а ведь я собственными глазами видел, как они туда входили! Но когда мы открыли дверь, там было пусто, огонь в очаге погас, свечи сгорели до основания!

– Ах, негодяй! – вскричала Мэгги. – Что ты сделал с моими людьми? Если ты их убил, ты заплатишь за это, клянусь!

«Ее гнев просто великолепен», – думал Басби, молча стоя рядом со своей хозяйкой и наблюдая, как она вынуждает Хея защищаться.

– Что я сделал?! – заревел Юан Хей. – Вопрос в том, что сделала ты?! Я всего лишь запер твоих людей! А теперь они пропали, и всякому понятно, что ты имеешь к этому прямое отношение!

– Насколько известно мне, в казарме существует только одна дверь и никакого другого выхода! – отрезала Мэгги. – На страже стояли твои люди, потому что моих ты посадил в заточение. А я не выходила из дома с момента твоего появления здесь. Расспроси своих людей, выходила ли я хоть раз из своей комнаты наверху после твоего вторжения в крепость? Ты убил моих людей, а теперь после этого подлого, предательского убийства пытаешься переложить свою вину на меня, невинную женщину, чтобы покрыть свое преступление? Стыдись, сэр, стыдись! – воскликнула Мэгги. – Я знала их всех до единого, а теперь все они вероломно убиты тобой и твоими людьми! Безоружные! Беспомощные! Пусть Иисус смилостивится над тобой, Юан Хей, потому что, если мне выпадет возможность, я милосердия не проявлю! – Мэгги всхлипнула, повернулась к нему спиной и торопливо вышла из зала. Плечи ее тряслись в видимом горе, но на самом деле она так хохотала, что боялась, как бы этого не заметили.

Пораженный Юан Хей смотрел ей вслед. Похоже, ему приходилось самому искать выход из своего затруднительного положения – как пятнадцать человек, запертых в казарме, вдруг оттуда исчезли?..

– Балтэр! – закричал он, подзывая своего капитана.

– Я здесь, милорд, – ответил тот, выходя вперед – невысокий коренастый человек с облысевшей макушкой и маленькими темными глазками. Его лицо не раз пострадало в боях, большой широкий нос неоднократно был сломан, и челюсть, сбитая набок, тоже. Одна из скул была разбита так, что сделалась плоской. В общем, это был грозного вида человек со взрывным характером, и к своей должности капитана при Юане Хее он относился очень серьезно.

– Расспроси своих людей, – приказал ему хозяин. – Проверь, выходила ли леди из дома после того, как мы приехали. И уточни, не решили ли твои люди сами разделаться с воинами Керров, хотя не знаю, куда они в таком случае спрятали трупы.

– Можно было закопать их в снег, – ответил Балтэр, – но они слишком неопытны и не могли проделать ничего такого. Да у них и камней-то нет. Ваш брат выделил вам кучку непроверенных, ленивых слабаков, но я приведу их в нужную форму ради вас, милорд. – Он бесстыдно льстил своему хозяину.

Милорд!.. Юан улыбнулся. Вот человек, который уважает его и его положение.

– Делай что нужно, однако имей в виду – к тому времени как снег растает, они должны быть в отличном боевом состоянии. Эдмунд Керр считает меня пешкой в своей игре, но он ошибается. Я всего лишь использовал лорда, чтобы попасть в Брег-Ашер, и теперь он мой. Но его необходимо удержать. И до тех пор, пока клансмены Керров не примирятся с тем, что произошло, мы должны быть особенно бдительны.

– Я понял, милорд, – кивнул Балтэр. – Пойду порасспрашиваю людей.

Однако ни один из воинов Хея не видел, чтобы леди Брег-Ашера выходила из дома после их появления здесь. И все до одного клялись в своей невиновности в деле исчезновения Керров. По здравом размышлении Балтэр, несмотря на свою грубую внешность бывший отнюдь не дураком, хотя и суеверным, сообразил, что до этого утра все они, как в заключении, сидели в зале, пережидая буран. Нет, его люди не могли нести ответственность за исчезновение Керров, но те все равно пропали. Это могло совершить только колдовство, решил он.

Но Юан Хей в колдовство не верил. Он сам пошел в казарму и приказал как следует осветить помещение, чтобы увидеть то, чего не заметил Балтэр. Тщательно осмотрел трубу очага, но ее покрытые сажей стенки точно никто не трогал. Он прошел по казарме, уткнувшись взглядом в пол, но на утрамбованной земле не было никаких следов подкопа, никаких потайных дверок, ведущих в туннель. Он уже почти сдался, когда обнаружил узкое окошко в стене. Деревянные ставни почернели от времени и, сливаясь с каменной стеной, казались ее частью. Однако изнутри окно было закрыто на щеколду.

Юан Хей отодвинул щеколду, открыл ставни и выглянул наружу. Никаких следов побега ни на земле, ни на подоконнике, находившемся на высоте восьми футов над землей, но теперь Юан не сомневался, что люди Керров сбежали именно через это окно. Не так уж сложно сделать так, чтобы щеколда упала на место, когда закроешь ставни снаружи, нужно только правильно ее расположить.

Да, он повел себя беспечно, теперь Юан Хей это понимал. Он слишком мало знал о крепости. Прежде чем запирать тут клансменов Керра, следовало более тщательно все проверить или отвести пленников в подвал, откуда нет возможности бежать (или это очень сложно). Если он надеется удержать эту крепость против английских Керров, нельзя быть таким неосторожным и бездумным. Зимой они его не тронут, в этом он не сомневался, но когда снег растает и проход снова откроют для путников, Рейф Керр наверняка нагрянет сюда с проверкой.

Придется удерживать наследника лорда Эдмунда своим пленником до тех пор, пока жадный англичанин не уступит здравому смыслу. Теперь хозяин Брег-Ашера он, Юан Хей, и он не собирается от него отказываться. В конце концов, Брег-Ашер находится в Шотландии, и сам он шотландец. Впрочем, ему потребуются союзники, люди, к которым он может обратиться, чтобы защитить свои права и не подпустить сюда английских Керров. А это значит, придется сделать Безумную Мэгги своей женой, а не любовницей. Она ключ к тому, чтобы его действия выглядели законными в глазах всех соседей. И на этот раз он не позволит приграничной лисице ускользнуть от него.

Пока Мэгги довольствовалась тем, что Юан Хей не мог причинить большого вреда. Как только в деревню стало возможно пройти между сугробами, она отослала туда всех девушек-служанок. Воины Хея были людьми беспутными, а некоторые служанки – молоденькими и глуповатыми. Гризель, разумеется, осталась вместе со слугами-мужчинами. Дед был недоволен тем, что происходит, но его терзала обычная зимняя лихорадка и скованность в руках и ногах, мешавшая ему передвигаться. Сыновья Мэгги, Дэйви и Эндрю, проводили все свое время с прадедом и всюду ходили за ним следом, потому что нянек тоже отослали в деревню. В крепости не осталось ни одной женщины, кроме Гризель и кухарки Моди, командовавшей теперь в кухне мальчиками вместо девушек.

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю

Рекомендации