Текст книги "Ярость демона"
Автор книги: Брайан Наслунд
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– По слухам, им помогают пираты с острова Призрачных Мотыльков, – пояснил Децимар.
– Остров Призрачных Мотыльков – это миф, – заметил другой инженер.
– Нет. У меня в Бурз-аль-дуне был приятель, старый мореход, он рассказывал, что…
– Заткнитесь! – оборвал их Вард. – Лейтенант, отправьте два неболёта в Данфар.
– В Данфар? Зачем?
– Данфарцы помогают Воинству Ягуаров, а значит, их следует примерно наказать. Разбомбите три поселения.
– Но мы же не знаем, какие именно поселения помогают альмирцам.
– Это не важно. Выберите три поселения и сотрите их с лица Терры вместе с жителями. А всем остальным будет наука на будущее.
Децимар сглотнул.
– Будет исполнено.
– Вот и славно. После этого возвращайтесь и продолжайте охранять северную оконечность Дайновой пущи. Недавно там произошел ряд нападений на каучуковые плантации, пострадала добыча каучука.
Децимар почесал в затылке.
– Будет исполнено. Только нам непонятно, в чем важность этих дурацких каучуковых деревьев.
С самого начала войны Озирис отправлял работников на плантации в Дайновой пуще. Они тоже постоянно подвергались нападениям, а вдобавок лазутчики противника ухитрялись вместе с караванами, везущими сырье, перебираться на противоположный берег Горгоны. К сожалению, безупречной защитной системы не существовало, невзирая на баларские пропуска.
– Что-что? – рассеянно переспросил Вард, разглядывая драконьи кости на столе. – А, каучук необходим для изготовления уплотнительных колец.
– Для изготовления уплотнительных колец? – повторил Децимар. – Это ради них мы пытаемся завоевать Дайновую пущу? Ради колец?
– И ради колец тоже. – Озирис обернулся к инженерам. – А вы, мои славные творцы, что хорошего скажете?
Баларин по имени Неббин, фактический начальник команды инженеров, подался вперед. У него были коротко стриженные снежно-белые волосы и глаза цвета воробьиного яйца. С виду он был мямлей и хлюпиком, но за свое место держался крепко и жестко отстаивал свои интересы.
Инженеры изо всех сил старались развивать безумные проекты Варда: записывали на клочках бумаги новые формулы, работали круглосуточно, при необходимости быстро чинили поломки новой техники. А еще они подтасовывали результаты, безбожно лгали, приписывали себе чужие заслуги и издевались над чужими промахами. Неббин выбился в начальники лишь потому, что лучше остальных умел подставлять коллег под удар и предавать их. Кастор точно знал, что Неббин не только умышленно повреждал чужие разработки, но и нанял двух убийц-Змиерубов, чтобы устранить одного из своих соперников.
Озирис либо не знал о поступках Неббина, либо они его нисколько не беспокоили.
– Мы собрали урожай еще в двух логовищах, – гнусаво начал инженер. – В обоих добыты образцы среднего качества, их уже доставили на верхний этаж для обработки.
По лицу Варда было ясно, что результатом он не особо доволен.
– Да, к сожалению, работа идет медленнее, чем хотелось бы, – настороженно признал Неббин. – Может быть, имеет смысл попытаться проникнуть в одно из логовищ Сердечника? Отправить туда неболёт, добыть высококачественные образцы, и дело пойдет на лад.
– Нет, – отмахнулся Вард. – Драконы Сердечника уничтожили слишком много наших неболётов. Кстати, я еще не получил подробного доклада о крушении летучего корабля «Вечность».
Неббин кивнул:
– Наши неболёты уже две недели патрулируют границы тринадцатого сектора, чтобы улучить момент и спасти груз. Увы, огромные стаи дуболомов пока не позволяют этого сделать.
– А место крушения не разорено? – спросил Вард.
– Нет. Мы полагаем, что во время крушения был поврежден генератор, который теперь испускает какой-то сигнал, не позволяющий ящерам приближаться.
– Вполне возможно. Интересная теория, – буркнул Озирис Вард и надолго умолк, очевидно размышляя о загадочной природе этого явления.
Неббин откашлялся:
– Мы, конечно же, продолжим патрулировать…
– Нет, не стоит, – оборвал его Вард. – Мы и так потратили слишком много топлива. Будем считать, что «Вечность» спасению не подлежит. Отправьте в армию все продовольствие, предназначенное для колоний.
– На борту «Вечности» был самый большой груз продовольствия за последнее время. Если мы попытаемся восполнить его утрату за счет поставок в колонии, то, даже несмотря на присутствие в городах аколитов, резко возрастет угроза мятежей и бунтов, тех самых, которых мы… – Неббин покосился на Виру, – очень стараемся не допустить.
Озирис задумался.
– В таком случае остановите поставки продовольствия в какие-нибудь четыре города. Предпочтительно в те, которые уже страдают от недостатка провизии. Ослабевшее население не станет бунтовать, а просто тихо вымрет от голода. Рекомендую начать с самого очевидного выбора – с трущоб Бурз-аль-дуна, а остальные три города – на ваше усмотрение. И не медлите.
– Будет исполнено, господин Вард.
Неббин обернулся к инженерам, которые стали наперебой предлагать подходящие, по их мнению, города, рассматривая порученное как математическую головоломку, а не как безжалостный приказ об уничтожении ни в чем не повинных людей.
Вергун снова цыкнул зубом. Озирис взял со стола какой-то инструмент и начал его разглядывать. Кастор напрягся. В зале что-то было не так.
Хореллианских гвардейцев обучают замечать малейшие изменения в окружающей обстановке. Можно в совершенстве владеть клинком, луком или любым другим оружием, быть лучшим в рукопашном бою, но если не будешь находиться в постоянной готовности к нападению, то не сможешь никого защитить. А любое изменение – это сигнал тревоги. Например, человек в толпе, который долго стоял неподвижно, а потом вдруг сдвинулся с места. Еле заметный сквознячок в помещении, где закрыты все окна и двери. Дрогнувшая дверная ручка. Если умеешь замечать эти сигналы, то чувствуешь любое изменение, прежде чем сообразишь, что именно изменилось. Вот и сейчас Кастор не сразу понял, что же его насторожило.
А все дело было в том, что Вира чуть шевельнулась. Немного напряглась. То и дело переводила возмущенный взгляд с Озириса Варда на инженеров. На миг Кастору показалось, что она вот-вот бросится на Варда. Неужели придется вмешаться?
Пока Кастор обдумывал, как ему поступить, Вира выпрямилась и медленно спустила ноги с подоконника.
– Ты хочешь, чтобы тысячи людей умерли от голода?
– Иногда следует отрубить палец, чтобы не потерять руку, – заявил Озирис, указывая на четырехпалую руку Виры с отсутствующим мизинцем. – Тебе же это хорошо известно.
Ходило много самых разных слухов о том, как Вира потеряла палец. Кто говорил, что его откусил Змиеруб в пьяной драке, а Вира в ответ вытащила ему кишки через рот; кто утверждал, что она его сама себе откусила, чтобы запугать какого-то губернатора.
Кастор не верил ни тем ни другим.
– Расстаться с пальцем следует лишь в том случае, когда нет другого выбора, – сказала Вира.
– А у нас и нет другого выбора. Добраться до «Вечности» не представляется возможным, а мятежей допускать нельзя, потому что идет война с Дайновой Пущей. Аколиты со всем не справятся, – заявил Озирис и вернулся к разглядыванию драконьих костей.
Инженеры продолжали переговариваться.
Вира подошла к Децимару и что-то прошептала ему на ухо. Лучник отшатнулся и помотал головой – ему явно не понравилось предложение. Они еще немного пошептались, и наконец Децимар сокрушенно кивнул. Вира отступила от стола.
– Оставьте карты в покое, – велела она инженерам.
Они испуганно притихли, хотя подчинялись не ей, а Озирису.
– В чем дело, Вира? – спросил он.
– Не лишай городов продовольствия, – сказала она. – Я спасу груз «Вечности».
Озирис презрительно фыркнул:
– И как ты намерена совершить такой подвиг?
– Мы с Децимаром полетим на «Синем воробье» к месту крушения.
Озирис удивленно вскинул брови:
– Ты серьезно?
– Да. Возьмем большие подъемные сети, загрузим их продовольствием и доставим его сначала войскам, а потом – в трущобы Бурз-аль-дуна.
– Ох, дались тебе эти трущобы! – буркнул Неббин.
Вира зыркнула на него, и лицо инженера оплыло, будто кусок растопленного масла.
– Мы пытаемся сохранить империю Каиры и управлять ею согласно желаниям императрицы, верно? – спросила она.
– Да-да, конечно.
– Каира никогда не стала бы морить голодом целые города, чтобы избежать угрозы мятежей, – заявила Вира и, помолчав, добавила: – Но я понимаю, мы ведем войну. Поэтому я лично займусь спасением продовольствия. Мне нет смысла сидеть у постели Каиры и ждать, когда она исцелится, – с чувством произнесла она. – Лучше я, невзирая на все риски и опасности, совершу такой поступок, который не опозорит ее честь.
Судя по всему, вдова Вира, суровая и прагматичная, действительно питала сильные чувства к императрице. Может быть, ей удастся спасти груз продовольствия, но, скорее всего, ее и «Синего воробья» раздерут в клочья полчища дуболомов.
– Я не смогу выделить тебе аколитов, – предупредил Озирис, не желая отправлять серокожих монстров на заведомо самоубийственную миссию.
– Я и без них обойдусь, – сказала Вира. – Мне нужен только «Синий воробей» и лучники Децимара.
Озирис махнул рукой:
– Хорошо, пусть будет по-твоему. Я распоряжусь, чтобы неболёт императрицы заправили и загрузили на него все необходимое оборудование.
– Договорились.
Вира стремительно вышла из зала. Децимар последовал за ней. Двери захлопнулись. Воцарилось молчание.
– Уф, наконец-то мы избавились от папирийской сучки, – заявил Неббин.
Инженеры захохотали. Командир Вергун тоже.
Кастор задумался. Что-то было не так. С чего бы вдове принимать такое странное решение? И кстати, ни Гаррет, ни Озирис не смеялись.
Вард подался вперед:
– Кастор, разыщи, пожалуйста, нашего новоприбывшего галамарского графа и приведи его сюда.
– Гарвина?
– Да. У меня для него есть поручение.
Гарвин выслушал поручение Озириса Варда и побагровел от возмущения.
– Ты шутишь? – прошипел он.
– Отнюдь нет.
Гарвин до боли сжал рукоять меча, но замер, вспомнив об аколите, который стоял в полушаге от него.
– Нас же сожрут дуболомы!
– Вполне возможно. Но мне бы очень хотелось, чтобы кто-то присматривал за Вирой на борту «Синего воробья».
– Сначала ты отправляешь ее меня запугивать, а теперь заставляешь меня стать соглядатаем?
– Совершенно верно.
Гарвин затрясся от злости:
– По-твоему, я перевез все свое войско через Море Душ лишь для того, чтобы ты отправил нас на верную смерть? Я предпочел бы умереть в своей постели.
Озирис поджал губы:
– Да-да, мне понятны твои опасения.
Он снова рассеянно затеребил сальную бороденку.
– Значит, ты нас никуда не отправишь? – спросил Гарвин.
– Отправлю, конечно. А если ты не согласишься или станешь отлынивать от исполнения моих поручений, я убью тебя, всех твоих воинов и всех жителей Аргеля. Кстати, по-моему, нам предоставляется прекрасная возможность провести важный эксперимент. Если по чистой случайности генератор упавшего корабля отпугивает драконов, то, наверное, этот эффект можно воспроизвести.
– С помощью резонансного генератора? – уточнил Неббин.
– Именно так.
– Вы о чем? – недоуменно спросил Гарвин.
– Некогда объяснять. – Озирис встал из-за стола. – Я сейчас же приступлю к созданию прототипа, и аколиты установят его на «Синем воробье».
Озирис вышел из зала и скрылся на лестнице, ведущей в лаборатории верхнего этажа. Все остальные тоже начали расходиться. Кастор двинулся к дверям, но Гарвин взял его под локоть:
– Ты же хореллианский гвардеец?
– Бывший.
Гарвин хмыкнул.
– А что, Вард всегда такой борзый?
– Да.
– Охренеть. – Гарвин покачал головой. – Я сюда приехал только потому, что иначе меня бы убили. А ты почему здесь?
Кастор пожал плечами:
– Потому что мне здесь платят.
– Тебя заботят только деньги?
В начале своей службы Кастора заботило только разрушение Баларской империи. В свое время с его помощью поганые шестереночники уничтожали другие государства, а теперь пришло время, когда балары ощутят все эти ужасы на своей шкуре. Главная проблема заключалась в том, что род Домицианов прервался, Актус Шип погиб, а империя, созданная Озирисом Вардом, была ничем не лучше. Любому здравомыслящему человеку было ясно, что стало только хуже.
Поэтому Кастора больше ничего не волновало. Он будет нести службу, получать свое жалованье, а когда накопит достаточно денег, то купит себе небольшой островок и начнет жить в свое удовольствие.
Но рассказывать все это Гарвину он не собирался. Да и вообще, Гарвин, считай, уже труп.
Поэтому Кастор просто улыбнулся и хлопнул его по плечу:
– Счастливой дороги, граф!
10. Вира
Замок Мальграв, 40-й этаж
– Вира, может, ты все-таки передумаешь? – спросил Децимар, спускаясь следом за Вирой по винтовой лестнице Башни Короля. – Если мы полетим в тот сектор джунглей, то закончим свою жизнь драконьим дерьмом.
– Успокойся, Децимар. «Синий воробей» не полетит в Дайновую пущу. Тем более в тринадцатый сектор.
– А куда же мы полетим?
– В Паргос.
– Снова в Паргос? Зачем?
Вира посмотрела на него:
– Затем. Готовь своих людей. Поверь, я знаю, что делаю.
– А, ну ладно. – Он помедлил на лестничной площадке. – Ты где будешь?
– Мне надо собраться.
– Кстати, прими душ, – посоветовал Децимар. – Не сочти за оскорбление, но от тебя ощутимо пованивает.
– Мне некогда, – сказала Вира, сбегая по лестнице.
– А ты быстро! – крикнул ей вслед Децимар.
Она оставила его без ответа.
Первым делом Вира отправилась в оружейную, пополнить запасы пулек для пращи. Как ни противно, пришлось признать, что Варду удалось сделать идеальные шарики, которые летели быстрее и ровнее, чем пульки ручной отливки.
На точильном камне Вира выправила оба своих кинжала и старый меч Бершада. По правде сказать, клинки не требовали заточки, но Вира не хотела покидать Незатопимую Гавань, не исполнив привычный ритуал подготовки к выходу на задание.
После этого она пошла на кухню, где у окна остывали буханки свежевыпеченного хлеба, а в котле на плите томилось жаркое. Вира разломила хлеб пополам и стала есть жаркое прямо из котла.
В кухню заглянул повар.
– Эй, ты что себе позво… – воскликнул он и тут же осекся, увидев, к кому обращается. – Прошу прощения, госпожа. – Он почтительно склонил голову. – Может, вам маслица или еще чего?
Вира доела последний кусок хлеба.
– Нет, спасибо. Лучше принеси мне флягу с водой и чистое полотенце.
Повар исполнил просьбу, и Вира пошла к Каире.
Огромный аколит по-прежнему стоял на страже у палаты под куполом, которую теперь заливало золотистое сияние заката, струившееся в высокие узкие окна. Мощный торс аколита загораживал входную дверь. Вира приблизилась к серокожему великану, и он тут же сжал массивные кулаки, готовясь к нападению. Вира невольно представила, как эти громадные ручищи, размером с кухонный котел, разрывают ее на части.
Подступив к аколиту, она остановилась в луче солнечного света и потребовала:
– Пропусти!
– Вход воспрещен, – просипел он. – Назови имя.
– Вира.
Аколит склонил голову набок и принюхался, будто мог распознать ее и по голосу, и по запаху. Впрочем, судя по удивительным изобретениям Озириса Варда, наверное, так оно и было.
– Личность подтверждена.
Великан сдвинулся в сторону, приглашающе указав на вход, словно лакей или дворецкий. Неожиданный жест показался Вире неуместным и очень странным; ей внезапно представился матерый волк, сжимающий в лапах нож и вилку.
– Входи, Вира Цзин-сун Ка.
Вира вступила в тень, отбрасываемую великаном. От него пахло паленой шерстью и подгнившим сеном. Хриплое дыхание щекотало шею.
Закрыв за собой дверь, Вира с облегчением вздохнула.
Глаза Каиры были закрыты. Мерно работал аппарат искусственного дыхания. Вокруг Каиры жужжали и гудели какие-то механизмы, будто за металлом, стеклом и каучуковыми шлангами прятались тысячи ульев. Опустившись на колени, Вира смочила полотенце водой из фляги и осторожно обмыла лицо Каиры, протерла ее глаза, припухшие от долгого сна.
Она прекрасно понимала, что все это бесполезно, но не могла себя удержать. С умытым лицом Каира стала чуть похожа на себя прежнюю, и Вире от этого стало немного легче.
– Когда я вернусь, то заберу тебя отсюда, – пообещала она.
У постели Каиры она провела два часа, отсчитывая секунды по часам на наруче и отчаянно надеясь, что они замедлят свой бег.
А потом отправилась на взлетно-посадочную площадку.
«Синий воробей» был готов к взлету. Воздушный шар над палубой уже надули, с бортов свисали прочные сети, в которые погрузят спасенную провизию, а двигатели работали на холостом ходу. Прекрасно. Вира хотела как можно скорее подняться в небеса, чтобы не дать Озирису времени подумать о том, почему она внезапно с таким рвением взялась исполнять опаснейшее задание.
Безумец всегда и все обдумывал.
Децимар заметил Виру, помахал ей рукой с палубы, потом быстро спустился по трапу. Он всегда с нетерпением ждал предстоящих полетов, но на этот раз лицо его выражало тревогу, а не радость.
– У нас проблема, – сказал он.
– Какая? С неболётом вроде бы все в порядке.
– Не с неболётом. Вард добавил нам пассажиров.
Вира посмотрела на палубу. Кроме лучников, там были еще какие-то незнакомцы. Несколько человек в мундирах неболётчиков готовили корабль к взлету, но по большей части незваные пассажиры были в галамарских доспехах.
– Сколько их? – спросила Вира.
– Сорок моих лучших людей, – прозвучал за ее спиной знакомый грубоватый голос.
Граф Гарвин. На нем тоже был полный боевой доспех и шлем с плюмажем военачальника.
– Похоже, Безумец тебе не доверяет, – сказал он. – Мне приказано тебя убить, если неболёт хоть на градус отклонится от заданного курса.
У Виры екнуло сердце. Очевидно, она не успела опередить Варда. Однако на взлетной площадке с этой проблемой не справиться.
– Что ж, граф, добро пожаловать на борт, – сказала она.
Гарвин зашагал к неболёту, громыхая тяжелыми сапогами по металлическому помосту.
– И что же нам теперь делать? – прошептал Вире Децимар.
– Что-нибудь придумаем, – сказала Вира. – Но после взлета.
– Ясно. Мы… – Децимар осекся, глядя за плечо Виры. – Ох, только его нам не хватало!
Вира обернулась. К ним направлялся Гаррет, с удавкой у пояса и дорожной котомкой за плечом.
– Вард и тебя с нами отправил? – спросила его Вира.
– Я сам вызвался.
– Зачем? Спасение груза из джунглей, кишащих драконами, не нуждается в услугах профессиональных убийц.
Гаррет посмотрел на неболёт и перевел взгляд на нее:
– Позволь мне с тобой не согласиться.
11. Бершад
Дайновая пуща
Бершад, Голл и Фельгор отправились за осликами.
Прошлой зимой, после высадки на западном побережье Альмиры, Веш, единственный из всех воинов с острова Призрачных Мотыльков, не присоединился к Воинству Ягуаров. Голл костерил его почем зря, но Бершад понимал, почему Веш отказался участвовать в войне. Старый воин хотел во что бы то ни стало уберечь сына, а сделать это можно было, лишь затерявшись в джунглях.
Когда до фермы оставался час пути, Бершад учуял знакомый запах и у него защемило сердце. Запах напоминал Бершаду об Альфонсо и Роуэне.
Серокрылая кочевница, которая следовала за Бершадом с тех пор, как они отправились в Прель, тоже учуяла запах, улетела вперед и закружила над джунглями.
– Оставь осликов в покое, – предупредил ее Бершад. – Это не еда. И не спускайся слишком низко, ты их перепугаешь.
Кочевница раздраженно дернула связывающую их невидимую нить – ее вообще всегда злило, когда Бершаду вводили нейтрализующий раствор, – но послушно поднялась выше.
– Между прочим, со стороны жутковато наблюдать, как ты беседуешь с Дымкой, – сказал Фельгор.
– Если ее не остановить, она сожрет всех ослов, – буркнул Бершад. – И не зови ее Дымкой.
– Так предложи какое-нибудь другое имя.
Бершад снова вспомнил Альфонсо и расстроился:
– Не надо ей никакого имени.
– Главное, чтобы оно ей подходило. Слушай, а что она любит есть?
– Диких кабанов. Но от них у нее понос.
– Гм. Тогда не подходит. А еще что?
Бершад вздохнул:
– Однажды я накормил ее тунцом. Рыба ей понравилась.
– Рыба, говоришь? – Фельгор задумался. – Рыбка, громадный серый дракон. Рыбка-Разбойница. По-моему, неплохо.
– Нет, Рыбкой я ее звать не буду.
– Почему?
– Потому что это глупо. И вообще, не надо ей никакого имени.
Ферма пряталась в небольшой долине, надежно скрытая раскидистыми кронами дайнов. Венделл ходил по стойлам, кормил ослов морковкой. Веш сидел на крыльце, положив на колени меч, и курил трубку.
Голл подошел к нему и выхватил из-за спины топор:
– Мы пришли тебя грабить. Гони все ценное, и поскорее, иначе расстанешься с головой.
Веш сделал глубокую затяжку, выдул дым через ноздри и сказал:
– Попробуй.
Оба заулыбались, а потом обнялись, хлопая друг друга по спине и заливисто хохоча.
– Рад встрече, приятель! – сказал Веш. – Хорошо, что война тебя еще не забрала.
– Дядюшка Голл! Бершад Безупречный! – завопил Венделл и, отбросив корзинку, выбежал во двор.
Ослы тут же столпились у просыпанной моркови.
– Вы вернулись! – радостно выкрикнул Венделл. – Война уже кончилась? Мы победили?
– Пока еще нет, – ответил Бершад. – Зато у нас есть новости.
Веш кивнул:
– Что ж, заходите. Я вас накормлю, а вы мне все расскажете.
Бершад объяснил, что случилось и зачем им понадобились ослы. Веш раскурил трубку, потом положил ее на стол и, кашлянув, заявил:
– Вы все сумасшедшие.
Голл пожал плечами:
– Ну, так ведь для сумасшедших без разницы, что пробираться в логовище дуболомов, что вторгаться во владения алхимика на острове Призрачных Мотыльков.
– На острове у нас была веская причина, – напомнил Веш, покосившись на Венделла.
– И сейчас у нас есть веская причина, – сказал Бершад. – Без провизии войны не выиграть.
– Ага, – вздохнул Веш. – Что ж, ослы принадлежат не мне, а Керриган, я просто за ними присматриваю. Забирайте, если вам надо. – Помолчав, он добавил: – Кстати, сама она где?
– Керриган? У нее других дел много.
– Все еще переживает, что с островом ничего не вышло?
– Угу.
– А можно мне с вами? – спросил Венделл. – Я знаю, как каждого ослика зовут. Там есть такие упрямцы, которые только меня слушаются, так что я вам пригожусь.
– Больше всего ты пригодишься здесь, в безопасности, – сказал Бершад. – Я буду о них заботиться, честное слово.
Венделл вздохнул:
– Ладно тогда. Только давай на всякий случай я покажу вам самых упрямых.
– Спасибо, малец, – кивнул Бершад. – Покажи их Голлу и Фельгору.
Все трое ушли в стойла.
Бершад остался в доме.
Помолчав, Веш спросил:
– Как там война?
– Если честно, мы проигрываем. И никакое продовольствие тут не поможет.
– Во мне еще силенки есть, я могу к вам присоединиться.
Бершад помотал головой:
– Еще один меч и еще одна жизнь ничего не изменят. Лучше оставайся здесь, вырасти сына настоящим обитателем Дайновой пущи. – Он сглотнул. – Если нам не повезет, дай мне слово, что не высунешь носа из чащи. Обещай, что выживешь.
Веш кивнул:
– Обещаю, но и ты мне кое-что пообещай.
– Что?
– Сделай себе маску.
– Какую еще маску?
– Воинскую. Ты возглавляешь Воинство Ягуаров, а маски у тебя нет. Это неправильно.
– Во главе воинства не я, а Виллем, – возразил Бершад. – И вообще, если кто-то что-то потерял, то, видно, так суждено.
– Дайновая пуща – твоя родина, Сайлас. Ее не потеряешь.
Бершад потер шею, отогнал непрошеные чувства.
– Я подумаю, Веш. Честное слово.
Веш печально улыбнулся:
– Вот и славно.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?