Электронная библиотека » Дэвид Бейкер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Путь слез"


  • Текст добавлен: 5 апреля 2014, 02:02


Автор книги: Дэвид Бейкер


Жанр: Историческая литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Рыбу можно рукой достать, – недовольно пожаловался Томас, – а у нас – ни сети, ни крючка, ни сачка. Лес кишит от дичи, а у нас нет ни стрел, ни копья. Где же этот ваш любящий Бог, простофиля?

Карл пожал плечами и лег на бок, а Вил встал на ноги. Он уже устал от ругани, да и сам он поддался скрытым сомнениям, но усилием придал голосу уверенность и объявил:

– Я разыщу добросердечного йомена и вернусь с едой как можно скорее.

Вил покинул спутников и пересек высушенное поле в поисках пригоршни милости, скрывающейся где-то среди ночных огней. Остальные терпеливо ждали его в сгущающейся тьме, просто уставившись на звезды, которые рождались одна за другой. Марии казалось, что прошла целая вечность, пока вернулся Вил.

– Все заткнули рты. Чтоб я не слышал ни единого слова от кого-либо из вас. Меня, меня прогнали трижды. Эта луковица – все, что я смог найти. Довольствуйтесь этим и молчите.

– И где это ты нашел ее? Она наполовину изгнила, – заметил Томас.

– Не нравится, отдай свою долю другому.

– Спорим, ты подобрал ее в свином корыте. Огня у нас нет и даже ни полведра угля, да и кресало ты где-то потерял. Хорошо, что ты не нашел нам кроля или оленя! Что б мы с ним делали?

Испугавшись его гневного голоса, изголодавшая Мария расплакалась. Вил взял ее на руки.

– Ну-ну, сестренка, все будет хорошо. – Он сверкнул глазами на Томаса, и слов не потребовалось.

Карл слегка покраснел и встал на колени.

– Я не знаю ни одной трапезной молитвы на латыни, а ты, Вил?

– Нет.

– А Бог понимает германский?

Вил пожал плечами, сконфуженный неслыханным предложением брата. Томас захохотал во все горло.

– Ты когда-либо слышал хоть одну молитву на германском языке? Ты, дурачина, германский язык не для Бога.

Вил наклонился к Карлу и резко произнес:

– Ради всех святых, молись уж как-нибудь, коль тебе от этого легче. Если нам повезет, то какой-то ангел истолкует твою молитву Богу.

Карл запрокинул свою рыжую голову, и мгновенье просто смотрел в никуда. Затем он начал шептать хорошо знакомые слова. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti… С каждым словом голос его нарастал. «Мы хотим есть, и совершаем твое дело. Прошу тебя, накорми нас, твоих воинов. Аминь».

Томас оскалился и закачал головой.

– Ой-ой, ну прямо какой-то монах. Готовьтесь поутру затянуть потуже животы.

Глава 6
Новые спутники

Неотвратимо наступил рассвет, но его красное небо не предвещало милости от солнца, поднимающегося над головой. Четверка встала и беспомощно огляделась по сторонам. Вил нарушил молчание.

– Сего дня мы настигнем группу впереди идущих. Я вам точно говорю: у них найдется что-нибудь съестное.

Итак, Вил отложил собственные сомненья и повел спутников по пыльной дороге в направлении юга. В шестом часу дня манящая река оказалась слишком сильным искушением, и молодой командир дал позволение окунуться в медленных водах. Мария визжала, Карл смеялся. Вода поглаживала их горячие тела и казалась такой прохладной и чистой. Гладкие круглые камешки щекотали за голые подошвы, а волны, нежно похлопывавшие об илистый берег, успокаивали души. Даже Томас заулыбался.

Передышка, однако, была короткой, ибо неутомимый голод гнал их снова в путь, где по дороге они целый день выпрашивали еду у прохожих. Наступила ночь, и единственным сокровищем того дня были смутные воспоминания о реке и тяжелое ведро для угля, найденное Вилом в высоких сорняках при дороге.

Темнота немного ослабила хватку дневного жара. Вил нашел пару деревянных обрубков и кинул их в жестяное ведро, тоскливо подняв голову к звездам. Уставший мальчик придумал к своей находке поводок из обрезка старой веревки, выброшенной из проезжавшей мимо телеги. Он вздохнул, на миг усомнившись в своем крестовом походе, и остановился, увидев сестру в ярком лунном свете. Вил подумал, что она выглядит еще более измотанной, заметил темные круги под запухшими глазами. Он провел руками по волосам и развернулся, чтобы найти немного мягкой травы себе на постель.

Томас был занят очисткой травяного ложа от острых камней и веток, когда повернулся к Карлу и прорычал:

– Как я и говорил, либо твоего Бога здесь нет, либо Ему все равно. Выбирай, что тебе нравится больше.

Слова донеслись и до слуха Вила, и он, было, приготовился защищать брата, но пал духом. Он сам не знал, чему теперь верить, и не нашелся с ответом.

Карла вопрос застал врасплох, и он взглянул на брата за помощью. Не найдя ее, он промямлил:

– Я не знаю, как ответить тебе сейчас.

Томас усмехнулся, довольный собой и тем, что загнал растерянного Карла в угол. Он взял глубокий вдох, чтобы снова заговорить, как вдруг Карл вызывающе выпалил:

– Но все равно, я буду снова молиться. И если Он не ответит, я опять помолюсь!

Черные глаза Томаса заплясали от смеха.

– Тогда приготовься молиться вечно.

Как незваный нарушитель покоя утро прокралось в спящий привал. Все четверо неохотно поднялись, с ужасом смотря в новый день. Они позевывали, потягивались, жаловались на рассветный туман и потирали глаза.

Вдруг Мария вскрикнула.

– Что это вон там?

– Чего еще? – проворчал Томас, еще не вполне проснувшись.

– Вон то.

Мария показала пальцем и, раскрыв глаза, вскочила на ноги.

– Смотрите, смотрите! – закричала она.

Теперь уже все встали, а их смущенным взорам предстали четыре маленьких ломтя хлеба, аккуратно выложенных в самом центре их ночлега.

– И там тоже! – вскрикнул Карл, указывая на два острых куска кремня на плоском булыжнике. – Славься, Боже! Он с нами и Он заботится о нас, а ты, Томас, ты ошибался. – Счастливый мальчик, ликуя, схватил один ломоть и заложил половину за румяную щеку. Остаток он поднял к утреннему небу и с набитым ртом прокричал: «Премного благодарен!»

Изумленный Томас помрачнел, словно надменный военачальник, чью армию обошла с флангов невидимая напасть. Он медленно сжевал свою долю и ничего не сказал.

Каждый крестоносец осознавал, что произошло нечто особенное. Однако никто не подозревал, что предложили им гораздо больше, чем хлеб, и более долговечное, чем небольшие ломти его которые крестоносцы поглотили в мгновенье ока. Но не успел Томас проглотить свой кусок, как стал жаловаться.

– Это же всего-то несколько ржаных крошек, Карл, за два дня – один махонький кусок хлеба и обломок кремня. – Он остановился и склонил голову к рыжику. – Если это пришло от Бога, – ехидно произнес он, – Он мог бы дать нам и побольше. А если Он дал нам сегодня, мог бы сделать это и несколько дней тому назад.

Обретя уверенность, Томас почувствовал себя хозяином и продолжал наступать.

– Мне кажется, это вообще не Бог. Это все Вил. Просто он припрятал харчи.

Ужаленный нежданным обвинением, Вил гаркнул:

– Лжец. – Он стал нос к носу с противником. – Закрой рот, а не то я позабочусь об этом.

Мария протиснулась между двумя, умоляя:

– Прошу, не надо драться, пожалуйста.

Вил и Томас сверлили друг друга глазами, но медленно попятились в стороны. Вил ослабил сжатые кулаки, но резкость в его голосе была не менее угрожающей.

– Я не знаю, откуда это появилось. Может, и впрямь с неба. А то ведь мы могли и не заметить хлеба в темноте, когда пришли сюда. Знаю одно: я поел и теперь готов двигаться дальше.

Смутившись, он наклонился за кремнями и затолкал их в суму на плече.

В последующие дни небольшие жесткие ломти хлеба продолжали появляться аккурат в самом центре детской стоянки. Один раз – полбенные хлебцы, в другой – ржаные, и всегда они приходились кстати. Около третьего часа дня – судя по неясному звону далеких церковных колоколов – крестоносцы обогнули поворот и увидели, что им показалось той неуловимой группой товарищей-паломников, которую они вот уже столько дней пытались догнать.

«Наконец-то, – подумал Вил. Его сердце ликовало. – Наконец-то».

Вил поторопил уставших спутников, переводя усталый шаг на ровный бег. Дети воспрянули духом и поднажали. Но чем ближе они подходили, тем более замедляли шаг, ощутив вдруг подозрение к виду перед собой. В груди у Вила зашевелилось неприятное чувство. Он остановил свой отряд и напряг глаза, дабы разглядеть то, что вначале казалось большой группой детей, расположившихся под навесом широкого дуба. Однако дерево было какой-то странной формы, а дети под ним – кто лежал, кто сидел на корточках или бестолково бродил вокруг без видимой цели.

Вил махнул рукой вперед и осмотрительно повел своих товарищей, подозрительно озираясь. Внезапно он остановился и напряженно застыл. Прижавшись сзади, охнул Карл. Теперь было очевидно, почему дерево казалось таким странным. На его толстых ветвях были подвешены четыре или пять тел, и их ноги свободно колыхались над головами дюжины или около того растерянных собратьев.

Вил бросил нервный взгляд на потрясенных спутников. Даже Томас оторопел, широко раскрыв глаза. Юный предводитель стиснул зубы и с напускной уверенностью зашагал к таинственному сборищу.

Когда Вил с группой приблизились, один из детей заметил их и вскочил на ноги.

– О, прошу вас, прошу вас, помогите нам!

К новоприбывшим подбежали и остальные, стараясь держаться поближе. В глазах у них отражался и ужас, и надежда.

Вил увернулся от их рук и стал под ногами детей, висящих у него над головой. Не то, чтобы он никогда в жизни не видел повешенья. Разум быстро вернул его к глубоко засевшему воспоминанию: повешенье шестилетнего Стефана. Несчастного найденыша застали за кражей горсти муки из аббатского хранилища. Нет, то, что предстало взору встревоженного юноши, было иного рода. Не было здесь ни священников, ни военных, ни барабанов, ни приставов с их треклятыми свитками и обнародованиями. Нет, были здесь только дети, старое дерево и тихая речка. Над ним болтались два мальчика; их босые крошечные ноги несли на себе порезы и мозоли длинного пути усердного служения. Глаза их были устремлены в небеса, застыв, как решил погрустневший Вил, в вечном недоумении. На другой ветви висела девочка. Ее лицо скрывала тень, падающая от листьев. Вил подумал, что она маленькая, но легкая округлость форм говорила об обратном. Он посмотрел на двух мальчиков рядом с ней. Вопреки скорбному концу у каждого на лице светилась невинность. Одно лицо было совсем ангельским, подумал Вил; в золотистых кудрях и в полнощеком веснушчатом лице не было и намека на греховность, которая заслужила бы подобную участь. Вил сухо обратился к старшему из толпящихся детей и сдавленно спросил:

– Что здесь произошло?

Испуганный черноволосый мальчик вытер грязным рукавом мокрые глаза.

– Три дня тому один старик из тутошней деревни погнался за ними. – Мальчик указал на восток. – Он думал, они таскают у него хлеб… Потом он споткнулся о колесо, и расшиб голову о деревянный край, и тотчас помер.

– Ага, – пробормотал другой. – Жители связали нас всех, но наказали только этих Господский управитель пришел на следующий день и судил их.

– Он сказал «виновны», – прошептал другой голос. – Уплатите вдове того человека два шиллинга wergeld, выкупа, или полезайте в петлю. У нас и одного шиллинга не было, вот они и висят.

Карл медленно подошел к телам и печально взглянул на безмятежные лица. Он протянул дрожащую руку и робко толкнул девочку за ногу, чтобы ее лицо обратилось к свету. От ужаса он упал навзничь.

– Вил! Вил! Посмотри, о Боже, нет…, это Ингрид.

Вил резко обернулся. Боль пронзила все его тело. Он затрепетал и посмотрел на теперь знакомые, заплетенные рыжие волосы, неряшливо и спутано висящие по обе стороны распухшего лица. Он вспомнил, как уверенно она улыбалась ему, покидая деревню. Вил отвел взгляд.

– Кто-нибудь. Снимите эти тела, – хрипло скомандовал он.

Но дети не шелохнулись. Они просто стояли и переглядывались. Вил, было, открыл рот, чтобы снова приказать им, но медленно закрыл его и сам вспрыгнул на нижайший сук. Он взобрался на облиственную виселицу и вытянулся на толстой ветке. Потом вытащил кинжал и яростно перерезал толстую веревку над каждой безжизненной головой.

Всякий раз, когда тела, одно за другим, падали на землю, Карл содрогался. С каждым тупым ударом о землю мальчику становилось все хуже, и вскоре его вырвало на сухие листья. Даже Томас стоял безмолвно. Не в силах смотреть, он уставился на ноги, но краем глаза все же заметил, как Ингрид рухнула на землю, и быстро смахнул слезу со щеки.

Вил внимательно осмотрел группу. «Они такие беззащитные, – подумал он. Холодок пробежал по его спине. – Мне, что ль, заботиться о них?» Он тяжело сглотнул.

– Назовите ваши имена, – медленно произнес он.

– Меня зовут Ион, – ответил один. – Это мой брат, Ион. А это мой младший брат, Ион.

– Да, – пробормотал Вил, – так не пойдет. Ты старший, значит, будешь Ион-первый; следующий – Ион-второй, и последний – Ион-третий. А эта девочка возле моей сестры?

– Ее звать Марией, – ответил Ион-первый.

Вил на мгновенье задумался.

– Ее будем звать Мария-младшая, поскольку она младше моей Марии.

Ион-первый кивнул и продолжил:

– А остальные… Я знаю немногих из них, они присоединились к нам всего три дня назад. Самый маленький из них совсем слаб. Его зовут Лотар, сдается мне.

Сердце внутри Карла замерло, и он обернулся, тщательно выискивая Лотара. Он немедля признал своего маленького друга из Вейера и подбежал к нему.

– О, Лотар, Лотар, это я, Карл! Смотри, здесь и Вил и Мария, и, ты только взгляни, и Томас тоже.

– Карл! Карл! – защебетал Лотар. – Как хорошо увидеть вас. Смотри, вон там Отто, он, верно, также будет рад увидеть тебя. Остальные ушли с другим отрядом. Мы все перепутались в Майнце, и пошли разными путями. Кажется, основная группа на другом берегу реки, вместе с твоими двоюродными.

– Ну, теперь ты с нами, Лотар, и мы хорошо позаботимся о тебе, можешь не сомневаться… – Прежде чем он успел договорить, Отто обхватил его обеими руками.

Карл рассмеялся и стал умолять крепыша отпустить его.

– Довольно! Довольно, я не могу дышать!

Вил приветствовал Отто и Лотара и внимательно осмотрел остальных.

– Пусть каждый назовет свое имя, – велел он.

– Я Конрад, – тотчас ответил темноволосый мальчик, долговязый, с сильными чертами лица. Ему было около пятнадцати.

– Фридрих, – сказал дрожащий голос. – Мы сожалеем, что воровали еду. – Это был тощий мальчик семи лет.

Вил кивнул.

– Анна, – добавил очень мягкий голос, принадлежавший длинноногой, светловолосой девочке на год или два старше Марии.

Вил кружил среди детей, стараясь, как мог, запомнить имена всех. У него загудела голова. «Я не смогу запомнить всех, – подумал он. – И я не хочу, чтобы они плелись за мной. Мне и так едва удается прокормить четверых». Затем он посмотрел на их печальные лица. «Ну, раз надо, так надо».

Надломленным голосом Вил велел Томасу и Карлу отнести тела к берегу и сложить в ряд.

– А вы, все остальные, добудьте камней, мы закроем ими могилы и двинемся дальше.

Мария-младшая и Конрад бережно сняли с поясов усопших деревянные кресты и укрепили их у изголовья каждой могилы. В смятении от происходящего, Карл невнятно проговорил короткую, но трогательную молитву всем ангелам и Пречистой Деве. Вил стоял натянуто и мрачно, задумчиво обозревая группу, тихо собиравшуюся около него.

– Как далеко деревня, где вы воровали? – медленно спросил он.

– Вроде полдня пути, – ответил Ион-второй.

Вил помолчал и закусил губу, словно ему в рот попала горькая трава. Он сам боялся собственных слов и тщательно взвешивал каждое из них.

– Те, кто хочет продолжить путь, могут идти со мной. Другим придется отправиться в деревню и просить милости у пристава.

Томас засмеялся.

– У того пристава, который только что повесил этих пятерых?

Эта мысль не ускользнула от его острого ума, и Вил дал быстрый ответ.

– Ежели он хотел бы повесить еще, он не преминул бы это сделать.

Вопреки здравости его рассуждений, озадаченные лица детей выдали нежелание возвращаться. Юноша продолжал говорить, почти грубым тоном.

– Больных сопроводим в деревню без разговоров. Веруйте, что вам окажут милость. Жена какого-нибудь доброго человека выходит вас к жатве.

Вил отвернулся, пряча собственное сомнение, прикидывая, кого он обрекает на верные невзгоды, или того хуже.

Обеспокоенные дети перешептывались друг с другом: молодой предводитель пугал их, но и деревенские жители не внушали надежды. Спустя несколько минут сдавленных жалоб и ворчливых согласий, группа разбилась на кучки. Некоторые решили двигаться дальше, изведать опасностей, ожидающих их. Были и те которые отважились попытать сомнительную жалостливость деревни.

Ион-первый обошел группы и приблизился к Вилу. Он ткнул уверенным пальцем на своих двух братьев, Марию-младшую, Анну, Конрада, Отто, Фридриха и Лотара.

– Эти пожелали идти дальше, остальные – остаться.

Вил сглотнул тяжелый ком. Он надеялся, что деревню выберут все.

– Решено, – подтвердил он. – На рассвете мы отправимся каждый своим путем.


Восходящее солнце озарило кучку грустных детей, обнимающихся друг с другом у росистого берега реки. Те, кто болели или боялись продолжать путешествие, – большая часть – попрощались с остальными, и неохотно сбились в колонну. Наперекор наставлению Вила, они тесно прижались друг к другу и побрели к ужасавшей их деревне, испуганные донельзя. Они бросили через плечо последний взгляд на собратьев и навсегда остались в стороне от невзгод, выпавших на долю крестоносцев.

Собрав в шеренгу всех оставшихся на иссушенной дороге, Вил стал осматривать новобранцев и, удовлетворившись, приказал всем идти вперед. Карл был в восторге от пополнения рядов товарищей и болтал без умолку. Так что, спустя несколько часов непрестанного гомона, все взмолились в один голос:

– Карл, замолчи. Довольно.

Карл, поначалу огорошенный таким приемом, вскоре присоединился к остальным, которые от души смеялись над ним. Незнакомцам не потребовалось долгое время, чтобы стать товарищами.

И снова голод быстро пленил солдат, и Вил велел уставшим друзьям сделать привал. Но не успели они повалиться на ссохшиеся травы, как из края привала донеслось еще четыре незнакомых голоса:

– Gut'tag… привет… Мы тоже крестоносцы и просим у вас разрешения присоединиться к вашему отряду.

Вил вскочил на ноги, вздрогнув от неожиданного вторжения и был не в восторге от новой ответственности.

– Нет. Нельзя. Идите своим путем. Мне нечем кормить вас, – рычал он, бранился и отмахивался от отощавших лиц, обращенных к нему.

Новички недоверчиво почтительно ожидали в молчании. Лица их были бледны и вытянуты. Насколько позволял угасающий свет, Вил разглядел их и понял, что они не смогут долго продержаться сами по себе. Вила объяло таинственное сострадание, столько раз дававшее о себе знать в трудностях, и у него защемило сердце.

– Не такой уже великий у нас вожак, так ли? Не такой уж и способный, – дразнился Томас.

Его слова ударили по слуху Вила как палки о злобного пса. Он обратил к черному пареньку неистовый взгляд и стал наступать. Однако здравый смысл остановил его, и парень резко обернулся к обнадеженной четверке новеньких и выдавил доброе слово.

– Ja, ja, конечно. Мое позволение присоединиться к нам, и мы приветствуем вас.

Вил одарил Томаса очередным свирепым взглядом, и, посмотрев сначала на свою паству, затем на новоприбывших, продолжал.

– Чем больше рук, тем легче ноша. – Он на мгновенье замолчал и задумчиво посмотрел на свой притихший строй. – Слушайте все меня, – произнес он, сложив руки на груди. – С завтрашнего дня и впредь вы будете ходить по двое-трое и просить подаяния в каждой деревне, которая встретится нам. – Он отвел глаза и устремил свой взгляд на Карла. – Вскоре мы узнаем, поможет ли нам Бог, в котором так уверен наш брат Карл, иль нет.

Поутру выпала обильная роса и туман, и Карл проснулся от влаги, собравшейся в углублении глаз. Он вытер лицо, вытянулся и зевнул, как нечаянно вздрогнул, обнаружив нечто странное у своих ног.

– Проснитесь! Просыпайтесь же! – подскочил Карл и запрыгал от радости. – Быстро! Смотрите, смотрите – рыба!

И впрямь, на камне лежала большая пучеглазая треска, еще влажная и блестящая. Вил прищурил сонные глаза и пожал плечами, сдаваясь перед тайной. Он достал растопки и вскоре посреди недоуменной компании запылал тусклый костер. Чуть погодя рыбину насадили на прочную свежую палку, и нетерпеливо поддерживали в несколько рук над пламенем. Прежде чем солнце выглянуло из-за горизонта едва наполовину, прожорливые рты оставили от рыбины только кости.

Пополудни они легко спустились в тесную лесистую долину, где дорога с обеих сторон обрамлялась густой порослью. После дневного солнцепека темные тени вдоль тропы были встречены с благодарностью, но жуткий коридор, теснивший обзор впереди, навевал страхи. Вил бросил короткий взгляд на усталых, плетущихся позади него спутников, дабы ободриться. Но напрасно. «Как я дошел до того, что управляю теперь целым выводком заморышей и отребьев».

Без единой жалобы непреклонная компания шла за своим предводителем в самые тени, мужественно встречая неизведанности. Из лесного мрака в строй просочилось еще несколько детей в домотканых, крестных отрепьях. Каждое поступление отягчало Вилу сердце, ибо теперь колонна насчитывала более двадцати, а каждый новый пилигрим – это еще один голодный рот и жаждущая душа. «Если бы мне можно было заботиться только о себе…» Сердцу его было не легче, чем натруженным ногам, и он вообразил, как бы он улизнул от своей ноши в ночную мглу. Мысли унесли его назад, ко времени мирных дней внутри монастырских стен: испить бы пригоршню студеной воды из глубокого монастырского колодца, поплескаться с послушниками в ледяном ключе, который плещется в подвальном хранилище. Три здоровых отвратительных мужика, выскочивших из-за темных деревьев не далее чем в трех шагах от них, застали его врасплох.

– Стоять, эй вы, отродья! – заорал один бородач. Он приблизил темные глаза к широко раскрытым глазам Вила.

– Ну и ну! Такой взгляд, да на таком милом личике.

– П-прочь… с дороги, – запинаясь, ответил Вил. Юноша быстро обвел глазами облик мужчины. Грубиян носил жесткую рубаху с глубокими разрезами по бокам, какую обычно одевают полевые сервы. Вил принял бы его за обычного бандита, если бы не высокие черные сапоги дворянина поверх гамаш и широкий кожаный ремень, который поддерживал большую саблю в ножнах. Такие вещи принадлежали разбойникам с большой дороги, и Вил об этом знал.

Человек снова засмеялся и толкнул локтем ближайшего компаньона. Тот склонил свою широкополую кожаную шляпу.

– Вот так-так Мы нашли себе стайку молодняка, – съехидничал он и запихал толстые большие пальцы за ярко-красный кушак, стягивающий его объемистый живот. Он немедленно взял на себя командование. – Связать всех вместе, – гаркнул он.

Двое других принялись за дело и окружили испуганных детей. Острыми концами мечей они согнали дрожащих крестоносцев в плотную кучу посереди тропы. Вил, было, возмутился, но тотчас получил от бородатого бандита оплеуху.

– Прикуси свой язык, отважный друг, иначе мы приправим им свою вечерю.

– А теперь, мои маленькие браконьеры, – захихикал толстяк, – поделитесь-ка с нами имуществом, которое вы отхватили за ваш поход, найсвятейший из всех крестовых.

Он выдернул из пояса затертый кинжал и поскреб себе подбородок, ожидая ответа.

Карл сперва посмотрел на Вила, затем дрожащим голосом ответил:

– Но мои господа, мы ничего не крали. Мы паломники Божьи.

– А ты бы прикрыл свой рот, малец, – приказал третий негодяй. – Всем снять туники и выложить все из котомок. Немедля, я сказал. А не то мы разденем вас догола прямо на дороге.

Вил с Томасом глянули на уродливого коротышку, стоящего перед ними с широко расставленными ногами, и оба дерзко скрестили руки на груди. Взбешенный человек сорвал с головы шерстяную плюмажную шляпу и яростно швырнул ее в Томаса. Он выхватил из ножен короткий меч и направил Томасу на шею.

– Делай, что тебе велят, или, клянусь, ты умрешь на месте.

Злоба в его голосе еще больше перепугала детей. Взмокший и быстро терявший остатки храбрости, Вил открыл рот:

– Добрые господа…

Но прежде чем он смог продолжить, с дороги донесся голос:

– Tutena? Atque cuius exercitus? Tutena? Atque cuius exercitus?

Удивленные разбойники метнули глаза в направлении странного голоса. Прямо на них мимо озадаченных детей мчался тяжело сгорбленный человек на ковыляющих ногах. Глаза его ярко горели из-под тени черного капюшона. Костлявая рука вгоняла посох глубоко в дорожную пыль, сильнее и сильнее сжимая пальцы с каждым шагом. И снова прогремел его голос:

– Tutena? Atque cuius exercitus?

Карл недоуменно взглянул на Вила. Они вместе учили латынь в монастыре и хорошо поняли слова незнакомца. Трое мужчин, разозлившись и готовые к наступлению, вальяжно направились к пришельцу.

Карл рассматривал незнакомца, и внезапно его глаза просияли. Он близко наклонился к Вилу и прошептал:

– Смотри! Это же Петер, священник из Майнца.

– Ага, – быстро ответил Вил. – Прислушайся, кажется, он сказал: «Ты и чья-то армия?»

Карл поддакнул и осторожно кивнул в сторону происходящей встречи.

– Закрой рот, старик, – резко сказал крепыш. – Мне было гораздо лучше без твоего отвратительного вида перед глазами. И тебе лучше говорить на языке, который мне понятен, а то, Богом клянусь, вырежу у тебя изо рта и тот, что имеется.

Теперь Петер стоял прямо перед разбойниками. Сделав вид, будто ослышался, он стал смахивать пыль с рясы. Начал с плеч, следуя хрупкому очертанию тела, и окончил сотрясанием голеней. Затем вынул из складок одеяния деревянный крест и поцеловал его, прежде чем, наконец, встретиться с глазами остолбеневшей троицы. Хитрый старик отхаркнулся, выпрямился, насколько позволяла ему одряхлевшая спина, и принялся такать своим крестом каждому в лицо. Обратившись к толстопузому бандиту, он спросил:

– Nonne aliquantulum pinguescis?

И не успел озадаченный человек произнести что-то в ответ, Петер повернулся к тому, кто был в плюмажной шляпе:

– Ubi possun potiri petasi similis isti?

Смущенные разбойники попятились назад и переглянулись. Томас медленно подошел к Вилу.

– Что все это значит?

Вил изумленно таращил глаза на старого Петера и ответил озорно ухмыляясь:

– Первому он сказал, что тот – ужасно толстый, а у второго спросил, где ему довелось найти такую шляпу.

Томас чуть не засмеялся во весь голос. Петер подступил к бородачу и, вытянувшись тем же манером, грозно приставил кончик носа к его подбородку. Это вконец запугало мужчину, и он поспешно показал Петеру зубы – вроде как улыбнулся. Жалкая получилась улыбка. Петер воздел пламенеющие очи к небесам и протянул свой крест к последней жертве.

– Caput vacans, in dentibus anticis frustum magnum brassicae habes.

Это последнее воззвание было произнесено с такой властью в голосе, что негодяй тотчас отвесил поклон и отступил на два шага назад.

В стороне корчились Карл и Вил, едва сдерживая непреодолимый приступ дикого смеха. Томас, обиженный на свое невежество, нетерпеливо дернул Вила за край рубахи и потребовал перевода. Вил почти дотронулся губами до его уха и прошептал:

– Он сказал: твоя голова надута воздухом, а в зубах застрял огромный лист капусты.

Мужчины совсем сбились с толку и вдруг сами стали похожими на детей, потрясенных и онемевших от неожиданности. Прекрасно осознавая свое выигрышное положение, Петер подошел к ним и сурово потряс своим посохом у каждого перед носом.

– Я священник на службе у Господа и я требую немедленного отчета о ваших намерениях относительно этих невинных детей.

Взволнованные бандиты суетливо теребили края туник и мямлили нечто Невразумительное из слов и ворчаний.

– Говорю вам, грязные души, – возвысил голос Петер, – на колени – исповедоваться в своих прегрешениях, иначе мне придется призвать суд на ваши проклятые души.

Все трое колебались, доколе Петер не поднял руки к небу. Чувствуя близость божественного гнева, они бухнулись на колени и запросили о прощении. Несколько томительных мгновений Петер промешкал, словно школьный учитель, раздумывая о пощаде, затем резко подошел к чернобородому. Он положил костлявую руку поверх дрожащей непокрытой головы и поднес свой крест к его лицу, провозглашая:

– Stercorem pro cerebro habes.

Вил недоверчиво хихикнул и прошептал Томасу:

– Он сказал, что у него навоз вместо мозгов.

Петер протянул длань к следующему, кающемуся, и положил ее тому на темя.

– Podex perfectus est.

Карл не мог позволить брату отобрать у него и эту попытку и поспешно выпалил:

– Он сказал ему, что он совершенный осел.

Петер заключил свое сомнительное благословение, хлопнув обеими руками по третьей голове.

– Modo vincis, modo vinceris.

Карл хихикнул и улыбнулся Вилу. Он склонился к Томасу.

– Где-то найдешь, где-то потеряешь.

Три человека, не подозревая о только что претерпевшем унижении, в благоговейном смирении и безграничной благодарности по очереди поцеловали протянутую руку Петера. Затем, исполнив долг, они исчезли в лесах, счастливые сохранностью своих душ.

Старик глубоко вздохнул и направился к крестоносцам, весьма довольный собой. Он улыбнулся, выдернул крохотную занозу из пальца и вернул крест обратно за складки рясы. Его доброе, сморщенное лицо излучало любовь и нежность, а глаза сияли. Он протянул руки.

Один из малышей подбежал к Петеру, неуверенный в лицезреемом волшебстве, но равно в долгу благодарности за него. Он обхватил Петера за ногу пухлыми ручонками и сжал во всю мочь.

– Благодарю вас, святой отец, благодарю вас!

Священник нагнулся, чтобы поцеловать белесую пыльную макушку.

– С превеликим удовольствием, пожалуйста, славный мальчик. Я был счастлив помочь тебе.

Остальные дети окружили ухмыляющегося священника, радостно хлопая в ладоши и хватая его за руки и за ноги. Вил, Карл и Томас проталкивались к Петеру, пока Карл по пути истолковывал всем, что за унижение испытали их притеснители. Вил счастливо и облегченно протянул руку приветствия.

Их глаза встретились, и Петер крепко пожал его руку, удивив парня неожиданной силой столь ветхих на вид рук.

– Нет ничего лучше, – мягко сказал Петер, – чем снова встретить вас. А ты, отрок, – протягивая руку Карлу, – как радостно вновь видеть тебя. Напомни мне поведать тебе короткую загадку, которую я припас для тебя.

Петер уделил внимание Томасу.

– Ты, юный господин. Томас, так кажется твое имя. Мне на пользу дважды повстречаться с таким гордым юношей, как ты.

Томас задумался, явно чувствуя издевку в словах старика. Эти двое обменялись кратким рукопожатием.

Петер улыбнулся и обратил слух к нежному щебету откуда-то снизу, нетерпеливо требующему внимания. К своему бурному восторгу он узрел Марию, и старик упал на колени, протягивая призывно обе руки.

– Как хорошо, что ты пришел, отец Петер!

– О, моя благословенная, благословенная малышка. Мое сердце ожило, увидев тебя! – Он закрыл глаза и обнял счастливого ребенка. – Однако ж, дорогая Мария, я разрешаю тебе звать меня просто Петер или папа Петер, если пожелаешь. Чудно, конечно, но мне легче распознавать один простой звук, чем множество титулов, которые приходится выслушивать моим старым ушам.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации