Текст книги "Собрание сочинений. Том 1. Путешествие к просветлению. Просветлённая храбрость. Сердце сострадания"
Автор книги: Дилго Кхьенце
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 7
Перемены и преемственность. Духовное наследие
Передача и преемственность являются ключевыми аспектами буддийской традиции. Живое учение не должно исчезнуть. Истинная духовная реализация должна передаваться от учителя к ученику. Великие тибетские мастера никогда не были мистиками, оторванными от повседневной реальности. Их мудрость коренилась в плодородной почве их собственной уверенности и усердия, медленно созревая под солнцем благословения и мудрости их учителей. Существует множество способов порадовать своего учителя и отплатить ему за его доброту, однако лучшим способом считается практика его учений до тех пор, пока в уме практикующего не воссияет истинная реализация.
Жизнь Кхьенце Ринпоче была примером идеального следования этим принципам. Кроме двух своих основных учителей Ринпоче получал учения у более чем пятидесяти выдающихся мастеров всех основных школ тибетского буддизма. Он полностью привнёс полученные наставления в свою собственную жизнь и смог передать их тысячам своих учеников, среди которых несколько стали держателями учений, его духовными наследниками, и продолжают его линию в наши дни.
Трулшиг Ринпоче, который родился в 1924 году, является не просто держателем линии, но также и хранителем терма – сокровищ ума – Кхьенце Ринпоче, как и было предсказано в текстах этих терма. В рамках школы ньингма на нём также лежит ответственность по дарованию монашеских обетов. В общей сложности он посвятил в монахи уже несколько тысяч человек.
Дилго Кхьенце Ринпоче и его внук Рабджам Ринпоче.
Франция, 1980. Фото Матье Рикара
Дилго Кхьенце Ринпоче и молодые тулку. Непал, 1977.
Фото Матье Рикара
Далай-лама и Дилго Кхьенце Ринпоче. Дхарамсала, Индия, 1991. Фото Матье Рикара
Дилго Кхьенце Ринпоче, Кхамтрул Ринпоче и Рабджам Ринпоче. Приблизительно 1978. Фото неизвестного автора
В 60-х годах прошлого столетия после паломничества в Непал, к ступе Намо Будда, Кхьенце Ринпоче как-то ночью приснилось, что он взбирается на высокую гору. Добравшись до вершины, он увидел там небольшой храм. Войдя внутрь, он обнаружил там своих учителей, сидящих в ряд, – трёх своих основных лам из монастыря Шечен: Шечена Гьялцаба, Шечена Рабджама и Шечена Конгтрула Ринпоче. Кхьенце Ринпоче выразил своё почтение простираниями, а затем исполнил печальную песню, в которой расспрашивал их о том, какие тяготы и страдания они испытали в китайских застенках. Они также ответили песней:
Для нас рождение и смерть – не более чем сон или иллюзия.
Абсолютное состояние не ведает взлётов и падений.
Кхьенце Ринпоче выразил пожелание поскорее присоединиться к ним в землях будд, поскольку не видел смысла оставаться в обычном мире, где учения Будды стремительно исчезают, а большинство учителей являются напыщенными шарлатанами. В этот момент Шечен Конгтрул пристально взглянул на Кхьенце Ринпоче и сказал: «Ты должен принять на себя обязанность помогать живым существам и распространять учения Будды до тех пор, пока не испустишь последний вздох. Мы втроём объединимся и придём к тебе, чтобы помогать в исполнении этой задачи».
Когда Ринпоче проснулся, то первым делом записал слова песни, которые явно указывали, что все трое учителей будут рождены в его семье. Вскоре после этого старшая дочь Ринпоче, Чиме Вангпо, родила сына, в котором Шестнадцатый Кармапа распознал перерождение всех трёх лам из монастыря Шечен. В то время рядом жил последний Нетен Чоклинг Ринпоче, отец Оргьена Тобгьяла Ринпоче. По его мнению, поскольку в одном тулку переродились сразу три мастера, то ребёнка следовало назвать по имени вышестоящего мастера из трёх, а именно Шечена Рабджама, настоятеля монастыря Шечен.
Шечен Рабджам Ринпоче является не просто внуком Кхьенце Ринпоче, но также его истинным духовным наследником. Его вырастил именно Кхьенце Ринпоче, занимаясь его воспитанием с тех пор, как мальчику исполнилось пять лет. Таким образом, Шечен Рабджам получил абсолютно все учения, которые в течение четверти века давал Ринпоче. С двадцати пяти лет он без всякой посторонней помощи нёс личную ответственность за монастыри Шечен в Непале, Тибете и Бутане, а также возглавлял постройку ещё одного монастыря в Бодхгае, месте, где Будда Шакьямуни достиг просветления. В настоящее время Шечен Рабджам Ринпоче занимается обучением тулку (реинкарнации) своего деда.
Дзонгсар Кхьенце Ринпоче, родившийся в 1961 году, является основным перерождением Кхьенце Чокьи Лодро, другого коренного учителя Кхьенце Ринпоче. Когда он был распознан и приглашён в Сикким для интронизации, Кхьенце Ринпоче приехал на границу Индии и Сиккима, чтобы лично встретить его. Всю обратную дорогу назад в Гангток, столицу Сиккима, мальчик просидел на коленях у Кхьенце Ринпоче, а тот не мог сдерживать слёз. Позже он объяснял, что это были слёзы преданности и радости, поскольку в те несколько часов он воспринимал Дзонгсара Кхьенце не как маленького мальчика, а как самого Кхьенце Чокьи Лодро. Дзонгсар Кхьенце Ринпоче стал близким учеником Ринпоче и получил от него бесчисленное количество учений и посвящений.
Дилго Кхьенце Ринпоче и Трулшиг Ринпоче. 1977.
Фото Мэрилин Сильверстоун
Если говорить о том, сколько было учеников у Кхьенце Ринпоче, то лучше всего использовать традиционное тибетское сравнение «столько же, сколько звёзд в осеннем небе». Тем не менее следует упомянуть несколько основных его учеников. Это Его Святейшество Далай-лама, Чоклинг Ринпоче, Намкай Ньингпо Ринпоче, Сенге Драгпа Ринпоче и Оргьен Тобгьял Ринпоче. Кхьенце Ринпоче был особенно близок с Восьмым Кхамтрулом Ринпоче, Донгью Ньимой, и передал множество важных передач и посвящений в его индийской резиденции Кхампагар.
Среди других его учеников следует упомянуть Чогьяма Трунгпу Ринпоче, Согьяла Ринпоче, Таглунга Цетрула Пему Вангьяла Ринпоче, Дзигара Конгтрула Ринпоче, Чиме Югьяла Ринпоче (племянника Кхьенце Ринпоче), Джигме Кхьенце Ринпоче, Цокньи Ринпоче и Мингьюра Ринпоче. Все эти ламы с годами стали весьма известны и популярны на Западе.
Таким образом, линия Дилго Кхьенце Ринпоче остаётся живой и работающей, а тепло его мудрости и сострадания всё ещё способно растопить руду в нашем уме и выплавить из неё золото природы будды.
Всю свою жизнь до последнего вздоха Кхьенце Ринпоче был верен учению Будды. Он обладал способностью вдохновлять людей, принадлежащих к разным культурным традициям, более осмысленно подходить к тем решениям, которые они принимают в своей жизни, к тем ресурсам практического опыта и мудрости, которые могут привести их к достижению поставленных целей. Те вопросы, которые ставит перед нами учение в современном мире, остаются такими же актуальными, как и прежде. Кхьенце Ринпоче всегда настаивал на том, чтобы люди воспринимали буддийский путь как что-то, что должно целиком и полностью определять их жизнь, оставаться свежим как воздух, стать способом воспринимать вещи такими, какими они являются на самом деле.
Глава 8
Полный круг
Пока существует пространство,
Пока обитают в нём живые существа,
Я хочу оставаться в нём,
Чтобы избавлять мир от страдания.
Шантидева[5]5
The Way of the Bodhisattva, translated by the Padmakara Translation Group (Boston: Shambhala Publications, 2006). (Русскоязычное издание: [Шантидева. Путь бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) / пер. и общ. ред. Ю. Жиронкиной; науч. ред. Б. Загумённов, М.: Фонд «Сохраним Тибет», 2021].)
[Закрыть]
В декабре 1995 года в Восточном Непале, в Маратике – святом месте, связанном с Гуру Падмасамбхавой, собралось небывалое количество лам, монахов и учеников Кхьенце Ринпоче изо всех уголков света. Во главе процессии учеников – монахов и мирян, одетых в разноцветные одежды, каждый из которых нёс зажжённые благовония, – шествовал пожилой (ему исполнилось к тому моменту уже семьдесят два года) мастер Трулшиг Ринпоче. Он смотрел в небо и чего-то ждал. В этот момент тишину горного ущелья нарушил нараставший гул огромного русского вертолёта. Вертолёт привёз двадцать два пассажира, среди которых был совсем маленький тулку – признанная реинкарнация Кхьенце Ринпоче.
Кхьенце Янгси, 1997. Фото Матье Рикара
Как только из двери вертолёта показался двухлетний мальчик, которого несла на руках его мать, Трулшиг Ринпоче тут же поднёс ему длинный церемониальный шарф. Мальчик как ни в чём не бывало, словно был хорошо знаком с этим ритуалом, надел шарф на шею Трулшига Ринпоче.
Эта встреча не была чем-то обыденным. Трулшиг Ринпоче был ламой, который, не покидая своей резиденции в удалённом монастыре, расположенном у подножия горы Эверест, определил, что этот мальчик является реинкарнацией его драгоценного учителя Дилго Кхьенце Ринпоче.
После того как умер Кхьенце Ринпоче, его близкие ученики обратились к Трулшигу Ринпоче, его самому старшему и реализованному ученику, с просьбой найти перерождение их общего учителя.
С того самого времени у Трулшига Ринпоче было несколько снов и видений, указывавших на подлинность перерождения. Однажды утром, перед самым рассветом, он увидел во сне двадцать пять золотых ступ, которые двигались по кругу на плоской равнине, разделяющей монастыри Шечен и Каньинг Шедруб Линг, расположенные в Непале. Он ясно осознал, что в этих ступах хранятся останки Кхьенце Ринпоче. Пока он размышлял о том, какая из ступ является главной, одна из них остановилась прямо перед ним. Из окна, расположенного в верхней части ступы, вылетела красивая птица и начала петь. Трулшиг Ринпоче подошёл поближе и поднёс птице белый церемониальный шарф. Тогда все двадцать пять ступ выстроились по очереди за первой, двинулись всей процессией по направлению к монастырю и, достигнув его, устремились внутрь.
Кхьенце Янгси во время интронизации в монастыре Шечен. Непал, 1996. Фото Матье Рикара
В другом сне (на самом деле это было скорее видение, чем сон, поскольку Трулшиг Ринпоче, рассказывая об этом случае, обычно говорит: «Это был сон, хотя я и не спал») перед ним появился Кхьенце Ринпоче и спел песню, в которой указывался год, когда будет рождён ребёнок, имена его родителей и место, где живёт эта семья. Трулшиг Ринпоче не хотел придавать этому видению слишком большого значения, но, вместо того чтобы рассеяться, оно ещё яснее и отчётливее проявилось в его уме.
Он не распространялся об увиденном до апреля 1995 года, когда наконец послал письмо внуку Кхьенце Ринпоче Шечену Рабджаму Ринпоче. Поиски не заняли много времени. Когда смысл песни был истолкован, стало ясно, что отцом ребёнка является Чоклинг Ринпоче Мингьюр Девей Дордже (сын Тулку Ургьена Ринпоче, одного из ближайших духовных спутников Кхьенце Ринпоче), а матерью – Дечен Палдрон. Их сын, появившийся на свет в день рождения Гуру Падмасамбхавы, в десятый день пятого месяца года Птицы (30 июня 1993 года), был, как говорилось в песне, «без всякого сомнения, перерождение Палджора (одно из имён Кхьенце Ринпоче)». Его Святейшество Далай-лама подтвердил, что ребёнок является реинкарнацией Кхьенце Ринпоче. «Я абсолютно убеждён, – сказал он, – что это перерождение Кхьенце Ринпоче».
29 декабря в пещере Маратика была проведена простая, но волнительная церемония. Для тех, кто собрался там, – а многие из этих людей шли пешком много дней из Катманду и Бутана – это было так, словно в их сердцах взошло солнце, лучи которого осветили весь мир. Так была исполнена молитва, которую Далай-лама составил сразу же после того, как Кхьенце Ринпоче покинул этот мир:
Чем беспомощнее живые существа,
Тем сильнее в твоей истинной природе любовь к ним.
А потому яви поскорее свой подобный луне лик как эманацию,
Что в эти времена упадка поможет существам обрести зрелость и свободу!
Итак, круг замкнулся. В декабре 1997 года в Непале, в монастыре Шечен, прошла церемония интронизации молодого Янгси Ринпоче (янгси означает «тот, кто вернулся назад к существованию»). На церемонию собрались около пятнадцати тысяч человек приблизительно сорока разных национальностей и более ста известных лам, представлявших все школы тибетского буддизма.
Кхьенце Янгси выполняет церемонию огненного подношения.
Бутан, 2006. Фото Матье Рикара
С тех пор молодой Янгси Ринпоче проходит обучение в Непале, в монастыре Шечен, и в Бутане. Он получает передачи основных циклов учений и посвящения от Его Святейшества Далай-ламы, Трулшига Ринпоче, Друбванга Пенора Ринпоче, Таглунга Цетрула Ринпоче, Рабджама Ринпоче и других духовных спутников и учеников своего предшественника. Он постепенно развивает необходимые качества, подобно тому как раскрывается бутон цветка, и, без сомнения, продолжит, как и его предшественник, работать с великим состраданием и неугасаемой энергией на благо всех живых существ.
Карта, на которой обозначены границы Тибета до китайского вторжения 1959 года
Атиша Дипамкара (982–1054).
Рисунок Кончога Лхадрепы
Просветлённая храбрость
Объяснение комментария Тхогме Сангпо к практике семи пунктов тренировки ума
Перевод с тибетского Переводческой группы «Падмакара»
Я склоняю голову перед духовными спутниками, практикующими учения Великой колесницы,
Которые служат источником всего благого в сансаре и нирване.
Благословением великодушного ламы
Пусть мой ум очистится с помощью трёх видов веры.
Вступительное слово
Кьябдже Дилго Кхьенце Ринпоче, чья выдающаяся жизнь закончилась в сентябре 1991 года, был одним из самых известных поэтов, учёных, философов и мастеров медитации традиций буддизма ваджраяны – махаяны, махамудры и Великого совершенства. Он пользовался большим уважением тысяч учеников из Тибета и других стран мира.
Летом 1990 года, в течение месяца с 15 июля по 15 августа, нам выпала честь отметить пятнадцатую годовщину первого визита Кхьенце Ринпоче на Запад. По просьбе учеников он провёл семинар на тему «Сердце буддийского пути». В программу семинара входили учения, практические занятия, посвящения и сущностные устные наставления, связанные с основными школами тибетского буддизма. Этот месячный семинар состоялся в резиденции Ринпоче на Западе – Шечен Тенньи Даргьелинг, в Ла-Сонри, Дордонь, Франция.
Ринпоче давал учения разного уровня, учитывая, что все присутствующие слушатели обладают разными способностями к пониманию и усвоению материала. Это способствовало тому, что каждый получал возможность достичь окончательного умиротворения и свободы. Из всех разнообразных учений, которые даровали в ходе семинара сам Ринпоче и другие приглашённые ламы, наиболее уникальным является учение, которое вошло в это собраний сочинений как текст под названием «Просветлённая храбрость». Я хочу выразить благодарность Переводческой группе «Падмакара» и тем издателям, которые предоставили мне возможность опубликовать этот текст.
Учение, вошедшее в этот текст, касается тренировки ума, разработанной индийским мастером Атишей (982–1054) и тибетским мастером Тхогме Сангпо (1295–1369). Ринпоче давал учения на основе собственной практики, которой, по сути, посвятил всю жизнь. Это учение является основой всей практики в рамках традиции тибетского буддизма и передавалось как сущностная сердечная драгоценность мастерами во всех буддийских странах на протяжении двух с половиной тысяч лет.
Это отправной пункт, путь и плод всех традиций. В школе гелуг это учение представлено как «постепенный путь трёх уровней понимания и трёх основных аспектов пути». В школе сакья это учение представлено как «путь и плод, подготавливающие к трём видениям». В школе кагью, в которой два направления – линия тренировки ума мастеров кадам и устная передача махамудры Миларепы – сливаются воедино, это учение представлено как: «причина» – природа будды; «поддерживающая основа» – драгоценное человеческое рождение; «движущая сила» – духовные учителя; «искусные методы» – их наставления; «плод» – достижение кай и мудрости. В школе ньингма это учение представлено как сочетание устремления достичь освобождения из круга существования за счёт реализации его тщетности, уверенности в законе причины и следствия, развития альтруистического пробуждённого ума, устремлённого на принесение блага другим, и совершенного воззрения на феномены как изначально чистые.
Это учение является плодом практического опыта мастеров прошлого. Оно адаптировано для современных практикующих и может быть с лёгкостью интегрировано в нашу повседневную жизнь. Та польза, которую приносит это учение, соответствует нашим основным потребностям, и благодаря ему мы становимся способны развить доброе сердце, сострадание и обрести свободу.
Мне хотелось бы поблагодарить всех тех, кто организовал событие, в рамках которого было даровано это учение, а также Переводческую группу «Падмакара» и всю команду, подготовившую издание этого текста. Особо хочется упомянуть Кхьенце Тулку Джигме Нудена Дордже, который неустанно выполнял работу по расшифровке устного учения на тибетском языке и дальнейшему его переводу на английский язык, Вулстэна Флетчера, Пему Еше, Кристин Пермилд и всех, кто принял участие в подготовке и редактировании этого текста.
Пусть этот текст станет доступен на различных языках мира и вдохновит каждого, кто его прочтёт, получить учение, которое сохранялось в Тибете в совершенной чистоте на протяжении многих столетий. Этот текст позволяет почувствовать вкус несравненного драгоценного знания. Пусть в будущем наше наследие будет свободно распространяться и приносить пользу всему человечеству.
Сейчас, на ежемесячном праздновании в память о Джедрунге Ринпоче (1856–1922), который являлся основным учеником первого Кхьенце (1820–1892) и Конгтрула Великого (1813–1899), а затем стал коренным гуру Кьябдже Дуджома Ринпоче (1904–1987) и Кангьюра Ринпоче (1898–1974), я возношу молитву о том, чтобы жизнь всех учителей была долгой, а их устремление приносить благо живым существам осуществлялось без препятствий. Пусть прекратятся все войны, голод и эпидемии, а также природные катастрофы. Пусть Кьябдже Дилго Кхьенце Ринпоче поскорее вернётся для того, чтобы снова наставлять нас и бить в барабан Дхармы, пробуждая тем самым всех живых существ, ведя их к окончательному состоянию освобождения.
Цетрул Пема ВангьялСен-Леон-сюр-ВезерТридцатый день седьмого месяца2119 года – года Водяной Обезьяны(26 сентября 1992 года)
Вступление
Бодхисаттвами называют тех существ, кто стремится достичь просветления на благо всех живых существ. Их путь характеризуется самоотверженностью, а ум вовлечён в тренировку, позволяющую ему выйти за пределы эгоцентричных забот и тревог и тем самым постепенно учиться делать других существ объектом своего интереса и заботы. Подобное альтруистическое отношение формирует сердечную основу всех буддийских учений махаяны, или Великой колесницы, – системы философского проникновения в суть и практики медитации, которые были описаны в обширной литературе – классических текстах и комментариях к ним. В наши дни непросто найти время, чтобы детально изучить все эти тексты, не говоря уже о том, чтобы понять всё, о чём в них говорится. Это тот случай, когда «очень сложно разглядеть за деревьями лес». В то же время объяснение практики семи пунктов тренировки ума является кратким и сущностным. Оно состоит из наставлений по различным практикам – от медитации тонглен (воображаемый обмен собственного счастья на страдания других) до трансформации неизбежных жизненных трудностей в подспорье для прогресса на духовном пути.
Впервые эти учения были принесены в Тибет в XI веке великим индийским мастером Атишей, который сам получил их от реализованных мастеров того времени. Основной ученик Атиши, Дромтонпа, передал их Чекаве Еше Дордже, который затем их записал. Передача учений по семи пунктам тренировки ума продолжалась как непрерывная линия до нынешнего времени.
Этот текст является переводом серии учений, которые Кьябдже Дилго Кхьенце Ринпоче дал во время своего последнего визита во Францию летом 1990 года, чуть больше чем за год до своего ухода. В качестве основы для своих учений он использовал комментарий известного мастера Нгулчу Тхогме Сангпо. Учения проводились в тени большого навеса, который установили в саду Ла-Сонри в его резиденции в Дордони, и на них присутствовали около трёхсот человек. Тот факт, что Ринпоче вскоре покинул этот мир, придаёт особый смысл тем словам, которые его многочисленные ученики могут расценивать как его последний подарок им. Мы публикуем перевод этих учений с чувством глубокой благодарности Ринпоче и молитвой о том, чтобы он поскорее вернулся в этот мир. Перед текстом учения Кхьенце Ринпоче будет представлен коренной текст Чекавы «Семь пунктов тренировки ума», который далее будет использоваться построчно в объяснениях Ринпоче. В конце мы добавили перевод песни преданности, составленной Джамьянгом Кхьенце Вангпо – первым Кхьенце – во время его визита в резиденцию Атиши в Тибете. Эта песня включает все семь пунктов тренировки ума.
Запись слов Ринпоче была расшифрована и переведена Кхьенце Джигме Ринпоче и отредактирована Вулстэном Флетчером. В работе по переводу также участвовали: Кристина Пермилд, Майкл Абрамс, Хелена Блэнкледер, Анна Бенсон, Стивен Гетин, Чарльз Хастингс и Джон Канти – члены Переводческой группы «Падмакара».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?