Электронная библиотека » Дон Нигро » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 14 апреля 2023, 15:40


Автор книги: Дон Нигро


Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Картина 16
Он был очень хорошим

(СТЭНФОРД работает за чертежным столом. ЭВЕЛИН подходит и заглядывает над его плечом. ГАРРИ наблюдает, из другого времени и места).


ЭВЕЛИН. Тебе не мешает мое присутствие, когда ты работаешь?

СТЭНФОРД. Мне нравится, когда ты рядом.

ЭВЕЛИН. Но ты, наверное, не можешь сосредоточиться. Мне всегда так трудно сосредоточиться. В голове словно полным-полно кроликов.

СТЭНФОРД. Мне нравится одновременно заниматься несколькими делами.

ЭВЕЛИН. Я так не могу. Мне нужно сосредоточиться на чем-то одном, или я разбрасываюсь, начинаю нервничать, а потом случается что-то плохое.

СТЭНФОРД. Ничего плохого не случится, когда ты со мной. Воспринимай меня большим, безопасным зданием, за крепкими стенами которого ты можешь укрыться в любой момент.

ЭВЕЛИН. Моей матери не нравится, что я встречаюсь с тобой. Она очень обо мне заботится.

СТЭНФОРД. Она – твоя мать. Это ее работа.

(МИССИС НЕСБИТ появляется из правой кулисы и садится на диван. ЭВЕЛИН, пока говорит, перемещается к круглой скамье. СТЭНФОРД работает и слушает).

ЭВЕЛИН. Папа умер, когда мне было восемь. Мама сказала, что именно так и поступают мужчины: забирают твое сердце и уходят. Мы жили неподалеку от заводов Питтсбурга и брали постояльцев, которые никогда не платили за аренду. Поэтому мы все продали, перебрались в Филадельфию и стали продавщицами в универмаге «Ванамейкер». А потом мама заметила, что мужчины не могли оторвать от меня глаз. Покупали ненужные им вещи, чтобы получить повод постоять рядом со мной. Я не возражала, потому что некоторые из них пахли, как папа. Именно тогда мама поняла, что у нас есть неосвоенный источник существования. И я начала позировать художникам. Я всегда выглядела ангелом или феей. Вечером, лежа в кровати, представляла себе, что живу в сказочном мире, где я – принцесса, и кто-то похожий на моего отца, держит меня на коленях и успокаивает. Я знала, что некоторые сказки заканчивались плохо, но думала, если держать историю в голове и идти по нужной тропе сквозь лес, в итоге ты придешь к волшебному замку. Почему я все это тебе говорю? Я никому об этом не рассказывала. Думаю, причина одна: я чувствую, что могу тебе доверять. Могу я тебе доверять?

СТЭНФОРД. Никогда никому не доверяй.

ЭВЕЛИН. Но ты не стал бы мне такое говорить, если бы я не могла тебе доверять.

СТЭНФОРД. Как знать? Я – вероломное существо.

ЭВЕЛИН. Мама не хочет, чтобы я виделась с тобой. Я сказала ей, что ты – настоящий джентльмен, но не думаю, что она верит в их существование.

СТЭНФОРД. Почему бы мне не поговорить с твоей матерью? Может, я смогу развеять некоторые ее страхи. Как только она вникнет в ситуацию, я уверен, мы с твоей матерью сумеем прийти к взаимопониманию.

Картина 17
Мистер Стэнфорд Уайт наносит визит матери Эвелин

(СТЭНФОРД направляется к МИССИС НЕСБИТ, сидящей на диване и садится на стул между диваном и круглой скамьей, на которой остается ЭВЕЛИН. Эта картина должна выглядеть, как картина 2 с одной огромной разницей: если ГАРРИ нервный и странный, СТЭНФОРД совершенно спокойный, обаятельный и располагающий к себе).


СТЭНФОРД. Я счастлив, что вы согласились принять меня, миссис Несбит. Эвелин так много рассказывала мне о вас, что у меня такое чувство, будто я знаю вас всю жизнь.

МИССИС НЕСБИТ. Она кое-что рассказывала мне о вас, мистер Уайт, включая ваш довольно необычный интерес к ее зубам.

СТЭНФОРД. Ничего необычного в этом нет. Я помогал многим девушкам, выступающим в шоу «Флорадора», привести зубы в порядок. Это же невыносимо, смотреть на красоток с кривыми зубами. Собственно, я с радостью помогу и вам, если у вас есть какие-то проблемы с зубами.

МИССИС НЕСБИТ. Благодарю вас, мистер Уайт, но меня вполне устраивает состояние моих зубов.

СТЭНФОРД. И, если откровенно, я полагаю, будет гораздо удобнее для всех, если вы и Эвелин переберетесь поближе к театру.

МИССИС НЕСБИТ. Квартиры там слишком дорогие.

СТЭНФОРД. Пусть цена вас не волнует. У меня есть друзья в агентствах, занимающихся сдачей квартир. У меня есть друзья везде. Подумайте, как будет хорошо, если Эвелин после представления придется только перейти улицу. Любое помощь вам для меня в удовольствие. Заверяю вас, человек я совершенно безобидный. Не кусаюсь, хотя у меня великолепные зубы.

(Улыбается. МИССИС НЕСБИТ неуверенно улыбается в ответ).

ЭВЕЛИН (сидит на круглой скамье, говорит с ГАРРИ, который сидит за круглым столом слева, тогда как СТЭНФОРД пересаживается на диван и продолжает что-то говорить, мы не слышим, МИССИС НЕСБИТ). Говорили они довольно долго, и после этого отношение моей матери к Стэнни изменилось к лучшему. Он ей льстил, очаровывал ее, смешил, и на следующий день она даже не возражала, когда он прислал мне плащ, шляпу и боа.

ГАРРИ. Змею? Он прислал тебе змею в шляпе?

ЭВЕЛИН. Не змею. Боа из перьев. Длинный такой, узкий шарф. И плащ с капюшоном, как у Красной Шапочки. И стал часто приходить к ней, что очень маме нравилось.

СТЭНФОРД (сидит на диване рядом с МИССИС НЕСБИТ, отношения между ними определенно потеплели). Вы сегодня немного подавлены, миссис Несбит.

МИССИС НЕСБИТ. Просто так давно не видела родственников и подруг в Питтсбурге. Очень по ним скучаю.

СТЭНФОРД. А почему бы вам не съездить в Питтсбург?

МИССИС НЕСБИТ. Я бы с радостью, но такая поездка – удовольствие дорогое, да и Эвелин поехать не сможет. У нее работа.

СТЭНФОРД. Билет до Питтсбурга я вам достану. У меня есть друзья в железнодорожной компании. Что касается Эвелин, я с радостью присмотрю за ней в ваше отсутствие.

МИССИС НЕСБИТ. Вы так к нам добры. Уже сделали столько хорошего, но, боюсь, это выйдет за рамки приличий.

СТЭНФОРД (достает чековую книжку, что-то пишет). Чушь. Я буду заботиться об Эвелин, как о собственном ребенке. Вам я выпишу небольшой чек, чтобы покрыть ваши расходы. Думаете, этого хватит?

МИССИС НЕСБИТ (смотрит на чек, ее глаза округляются). Более чем, мистер Уайт. Но как я смогу отблагодарить вас?

СТЭНФОРД. Осознания того, что я помог красивой женщине попасть в Питтсбург, для меня вполне достаточно.

ЭВЕЛИН. Так моя мать отправилась в Питтсбург. Мы со Стэнни проводили ее взмахами рук, когда поезд уезжал в туман.

ГАРРИ. Она уехала в Питтсбург и оставила дочь в когтях такого мужчины, как Стэнфорд Уайт?

ЭВЕЛИН. Мне было определенно не по себе, потому что я никогда не расставалась с мамой. Но ее, похоже, это совершенно не заботило.

МИССИС НЕСБИТ. Не волнуйся, Эвелин. Мистер Уайт очень хороший человек и превосходно позаботится о тебе в мое отсутствие. Не забывай чистить зубы. Пока-пока.

(МИССИС НЕСБИТ прижимает чек к груди и уходит в правую кулису).

Картина 18
Мистер Стэнфорд Уайт превосходно заботится об Эвелин

ЭВЕЛИН (говорит с того места, где находится, обращается к ГАРРИ, тогда как СТЭНФОРД пересекает сцену, ближе к заднику, курит сигару и подходит к двери с левой ее стороны). Вечером дня ее отъезда в Питтсбург, Стэнни прислал карету, чтобы отвезти меня в его студию, где какой-то мужчина сфотографировал меня в кимоно. Потом он ушел, мы со Стэнни остались вдвоем, я пошла в другую комнату, чтобы переодеться, и Стэнни постучал в дверь.

СТЭНФОРД (стучит в дверь с другой стороны). Эвелин?

ЭВЕЛИН (инстинктивно прикрываясь руками). Да?

СТЭНФОРД. Тебе не нужна помощь?

ЭВЕЛИН. Нет, не думаю, благодарю.

СТЭНФОРД. Ты уверена?

ЭВЕЛИН. Да, все хорошо.

СТЭНФОРД. Если я смогу что-то сделать, дай мне знать.

ЭВЕЛИН. Хорошо.

СТЭНФОРД. Кимоно очень тебе идет.

ЭВЕЛИН. Ты так думаешь?

СТЭНФОРД. В нем ты выглядишь, как богиня. Ты уверена, что тебе ничего не нужно?

ЭВЕЛИН. Мне ничего не нужно.

СТЭНФОРД. Хорошо. Я собираюсь разрешить тебе только один бокал шампанского, как бы ты меня ни уговаривала. В защите девичьей чести необходимо быть безжалостным. Вот что я тебе скажу, Эвелин. Некоторые мужчины воспользовались бы такой ситуацией. Ты должна быть очень, очень осторожна, потому что мужчинам нельзя доверять.

ЭВЕЛИН. Но тебе я доверять могу, так, Стэнни?

(Пауза. СТЭНФОРД колеблется, взявшись за дверную ручку).

СТЭНФОРД. В какой-то степени, милая моя. В какой-то степени.

(Убирает руку).

ГАРРИ. Потом он ворвался в комнату и овладел тобой?

ЭВЕЛИН. Нет. Потом он отвез меня домой. Он был настоящим джентльменом.

ГАРРИ. Он лишь пытался заставить тебя потерять бдительность.

ЭВЕЛИН. Возможно, но такого не чувствовалось. Судя по моим ощущениям, он действительно хотел уберечь меня от проблем. Но на следующий вечер, после шоу, он прислал карету.

(ЭВЕЛИН встает и поворачивается к СТЭНФОРДУ, который входит и смотрит на нее).

СТЭНФОРД. Ты такая красивая, что я едва могу дышать.

ЭВЕЛИН. Спасибо, Стэнни, но где все? Я думала, будет вечеринка.

СТЭНФОРД. Наверное, куда-то пошли и забыли про нас. Полагаю, этим вечером мы будем вдвоем.

ЭВЕЛИН. Тогда мне лучше поехать домой.

СТЭНФОРД. Ты не голодна? Нельзя допустить, чтобы вся эта еда пропала зазря.

ЭВЕЛИН. Есть хотелось ужасно, поэтому мы сели за стол. Такой вкуснятины мне пробовать еще не доводилось.

СТЭНФОРД. Прежде чем ты уедешь, давай проведем экскурсию. В моем доме еще три этажа, и в комнатах много красивых вещей. Я большой ценитель красоты.

ЭВЕЛИН. Мы поднялись по лестнице черного хода и попали в комнату с пианино и картинами обнаженных красавец. Я села за пианино и сыграла песню.

(Пианино играет мелодию песни «Мой возлюбленный – мужчина на Луне». Музыка служит фоном дальнейшего диалога).

СТЭНФОРД. Пойдем и осмотрим следующую комнату.

ЭВЕЛИН (говорит с ГАРРИ, следуя за СТЭНФОРДОМ к кровати в глубине сцены). Мы прошли в следующую комнату, оказавшуюся спальней. У кровати стоял маленький столик с бутылкой шампанского и одним фужером. Я казалась себе Алисой, попавшей в Зазеркалье. Потом Стэнни налил мне шампанского.

СТЭНФОРД (наливая шампанское). Тебе нравится эта комната?

ЭВЕЛИН. Она очень красивая.

СТЭНФОРД. Я спроектировал ее сам.

ЭВЕЛИН. Восхитительная работа. Как и всегда. Ты хорош во всем.

СТЭНФОРД (протягивает ей полный бокал). Шампанское для молодой дамы?

ЭВЕЛИН. Даже не знаю, стоит ли. Может, один глоток. (Берет бокал, пригубливает). Такой странный вкус.

СТЭНФОРД. Оно всегда кажется горьковатым, пока к нему не привыкнешь. Это преступление, оставлять такой изысканный напиток, ты так не считаешь?

ЭВЕЛИН. Наверное, ты прав. (Выпивает больше. Свет мерцает и меркнет. Ритм мелодии ускоряется). Ох! У меня шумит в ушах. (Стробоскопический эффект. Огни мигают, сбивают с толку). Стэнни, комнату кружится. Мне как-то нехорошо. Думаю, мне надо прилечь. Думаю…

(Музыка становится громче и быстрее. ЭВЕЛИН валится на кровать. Музыка достигает пика и резко обрывается. Свет гаснет).

ГАРРИ. А что случилось потом? Скажи мне, что случилось, Эвелин? Скажи мне, что он с тобой сделал. Скажи мне. Скажи.

(Вспыхивает луч прожектора, освещая сидящую на кровати ЭВЕЛИН. СТЭНФОРД и ГАРРИ остаются в тенях, смотрят на нее).

ЭВЕЛИН (рассказывает ровным голосом, словно вспоминания сон, смотрит на ГАРРИ). Проснулась я голой, и Стэнни лежал рядом. Начала кричать, потянулась к одеялу, чтобы прикрыться, и увидела, что везде зеркала, вокруг кровати и на потолке, и на простынях пятна красного, и я поняла, что это кровь, и услышала, как кто-то кричит и кричит, и осознала, что кричащая девушка – это я, и в зеркалах все обнаженные девушки кричат и кричат. А Стэнни сказал, что напрасно я поднимаю такой шум. Все уже позади, сказал он. Но я просто не могла остановиться, кричала и кричала. Я словно проснулась в доме зеркал, и все обнаженные, в крови, девушки кричали, и все они были мною.

ГАРРИ. Господи, господи, господи.

Картина 19
Другая сторона зеркала

ЭВЕЛИН (встает и идет к дивану). Я не помню, как оделась, как добралась до дому, но, наверное, Стэнни отвез меня. (Садится на край дивана и смотрит вправо, в невидимое окно). Я просидела всю ночь, глядя на улицу внизу. Не шевелилась. Утром, когда пришел Стэнни, все еще сидела на диване, глядя в окно.

(Утро, поют птицы, тикают часы, СТЭНФОРД выходит под свет, у дивана, смотрит на ЭВЕЛИН).

СТЭНФОРД. Дорогая моя, с чего такая тревога? Ты так и просидела всю ночь, глядя в окно? Ничего не ела? Никакого вреда тебе не причинили. Ты в полном порядке.

ЭВЕЛИН. Простыни были в крови.

СТЭНФОРД. Сладенькая, это же природа. (Садится рядом). Иногда такое бывает, немного крови, в первый раз, но волноваться не о чем. В Европе, после брачной ночи, муж подходил к окну, чтобы показать толпе окровавленную простынь, свидетельство того, что невеста была девушкой и брачные отношения окончательно оформлены. Так что не расстраивайся. Никакого вреда я тебе не причинил. Почему ты не смотришь на меня, дитя?

ЭВЕЛИН. Теперь я ни на кого не смогу смотреть, никогда.

СТЭНФОРД. Дорогая моя, напрасно ты из-за этого волнуешься. Все хорошо.

ЭВЕЛИН. Не хорошо. Теперь все другое. Все испорчено.

СТЭНФОРД. Ничего не испорчено. Эвелин, все это делают. Именно это люди и делают. Для этого люди и созданы. Это все, ради чего они живут. И ты такая красивая, такая молодая, такая нежная, я не смог перед тобой устоять. Я думаю, только очень молодые девушки такие милые. Стройные и красивые, как ты. Не терплю жирных. Нет ничего более отвратительного, чем жир. Ты не должна толстеть. Навечно оставайся такой же. Ты идеальная, Эвелин. Абсолютно идеальная. Как любой мужчина может устоять перед тобой? Это бы обязательно произошло. Так лучше со мной, чем с кем-то, от кого ты не увидишь добра.

ЭВЕЛИН. Что скажет моя мама?

СТЭНФОРД. Она не узнает.

ЭВЕЛИН. Она узнает, когда я ей скажу.

СТЭНФОРД. Зачем тебе ей говорить?

ЭВЕЛИН. Я говорю маме все.

СТЭНФОРД. Так пора перестать. Ты уже не маленькая девочка. И ты не должна говорить про меня, дорогая моя. Потому что, видишь ли, официально, по закону, ты несовершеннолетняя, и если кто-то узнает, у меня будут неприятности. Я бы никогда не причинил тебе вреда, дорогая. Ты это знаешь. Как я могу причинить вред такой красотке, как ты? Во всей истории человечества не было никого, красивее тебя.

(Пауза).

ЭВЕЛИН. Это правда? Все действительно это делают? То, что сделали мы?

СТЭНФОРД. Разумеется.

ЭВЕЛИН. Другие девушки в шоу это делают?

СТЭНФОРД. Они делают это постоянно. И не так это и плохо, знаешь ли.

ЭВЕЛИН. В сравнении с чем?

СТЭНФОРД. Послушай меня, Эвелин, и я кое-что расскажу тебе о жизни. Важнее всего в этом мире – не попасться. И мы с тобой должны быть предельно осторожны. А теперь поклянись мне, что ты об этом не скажешь ни своей матери, ни кому-то еще. Взрослея, человек учится хранить секреты.

ЭВЕЛИН. Но если все это делают, тогда почему это секрет? И почему это запрещено законом?

СТЭНФОРД. Закон – не о реальной жизни. Закон интересует только закон. Все люди это делают, но потом не говорят об этом, потому что женщины, которые говорят об этом, пользуются дурной славой. Дама знает, как делать то, что ей хочется, без всякой огласки. Вся правда глубоко личная. Все остальное – ложь. А кроме того, у меня создалось впечатление, что тебе понравилось.

ЭВЕЛИН. Как мне могло понравится, если я наполовину спала.

СТЭНФОРД. У тебя чуть закружилась голова, ничего больше.

ЭВЕЛИН. Я выпила шампанское, потом комната поплыла у меня перед глазами, я словно помчалась на карусели, а после этого я практически ничего не помню, какие-то обрывки, как во сне.

СТЭНФОРД. Шампанское так действует на того, кто не пьет вовсе. Но теперь ты в полном порядке, я тебе уверяю. И вот что я тебе скажу. Пойдем в «Дельмонико» и поедим, а? Ты наверняка голодная. Ты голодная?

ЭВЕЛИН. Да. Голодная. Очень. (Пауза). Стэнфорд?

СТЭНФОРД. Да, дорогая моя?

(Пауза).

ЭВЕЛИН. Мы сможем заказать вафли?

СТЭНФОРД. Ты сможешь заказать все, что пожелаешь.

(Он очень нежно целует ее руку).

Картина 20
Господи, Господи, Господи

ГАРРИ (кружит по сцене, кусая ногти, тогда как СТЭНФОРД идет к чертежному столу и начинает работать в тенях). Господи, Господи, Господи.

ЭВЕЛИН. Гарри, ты плачешь? Незачем тебе плакать.

ГАРРИ. О, Господи, господи, господи, господи.

ЭВЕЛИН. Раз тебя это так расстраивает, я больше не буду об этом говорить.

ГАРРИ. Как твоя мать могла такое допустить.

ЭВЕЛИН. Моя мать не знает.

ГАРРИ. Как она могла не знать?

ЭВЕЛИН. Потому что я ей не сказала. Она думала, что Стэнни – удивительный человек. Честный, добрый и благородный. Во многом так и было.

ГАРРИ. Твоя мать – очень глупая женщина, а еще очень злобная.

ЭВЕЛИН. Не говори так, Гарри. Тебе бы не понравилось, если бы я сказала что-то плохое о твоей матери, так?

ГАРРИ. Моя мать – не глупая. Она злобная, но не глупая. Стэнфорд давал твоей матери деньги, дарил цветы, предоставил удобное место для жилья, а взамен она смотрела в другую сторону, когда он лишал девственности ее дочь-подростка.

ЭВЕЛИН. Все было не так.

ГАРРИ. Все было именно так. Это называется материнским сутенерством.

ЭВЕЛИН. Гарри, пока ты учился играть в карты в Гарварде и ходил на петушиные бои, мы с матерью голодали в Питтсбурге. Ты представляешь себе, каково это, не знать, когда тебе в следующий раз удастся поесть? Не думаю, что ты вправе судить нас, когда всю жизнь у тебя было столько этих чертовых денег, что ты использовал их, как туалетную бумагу.

ГАРРИ. Почему ты нападаешь на меня? Я – не тот, кто обесчестил тебя. Он обесчестил тебя.

(Пауза).

ЭВЕЛИН. Теперь ты меня ненавидишь, так?

ГАРРИ. Как я могу тебя ненавидеть? Любой добропорядочный человек, услышав твою историю, поймет, что ты – всего лишь несчастный ребенок, изнасилованный этим жестоким хряком. Что бы ни случилось, Эвелин, я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду твоим другом.

ЭВЕЛИН. Обрати внимание, как быстро ты перешел от «пожалуйста, выходи за меня» к «я всегда буду твоим другом».

ГАРРИ. Я имел в виду совсем другое.

ЭВЕЛИН. То есть ты по-прежнему хочешь жениться на мне, Гарри?

ГАРРИ. Да. Да. Я хочу жениться на тебе.

ЭВЕЛИН. Гарри, если ты женишься на мне, твои друзья будут всегда смеяться за твоей спиной, потому что ты взял в жену маленькую шлюшку Стэнни. Вот почему я хочу просто работать в театре и не пытаться достичь большего.

ГАРРИ. Эвви, я умру, если ты не станешь моей женой. Я могу думать только о тебе. Моя жизнь погублена.

ЭВЕЛИН. Твоя жизнь не погублена. Погублена моя жизнь – не твоя.

ГАРРИ. Твоя жизнь – это моя жизнь. Мои чувства к тебе… Ни один мужчина никогда не чувствовал такого по отношению к женщине. Ты не думаешь, что сможешь полюбить меня?

ЭВЕЛИН. Я не знаю, что чувствую по отношению к тебе, Гарри. Думаю, моя способность что-либо чувствовать сошла на нет. Или, как минимум, моя способность доверять своим чувствам.

ГАРРИ. Этот грязный ублюдок. Все это – его вина.

ЭВЕЛИН. Давай больше не будем о нем говорить. Не такой он и плохой. Он помогал мне в моей карьере.

ГАРРИ. Он лишил тебя способности полюбить мужчину. Никто не в праве поступать так с женщиной, не то, чтобы с таким невинным ребенком, как ты. Он – злобный, злобный сукин сын. Со всеми его чертовыми зданиями. Он так важничает, видите ли, что-то там строит. Как будто это возвышает его над нами.

ЭВЕЛИН. По крайней мере, он что-то делает.

ГАРРИ. И как тебя понимать?

ЭВЕЛИН. Вот ты, Гарри, что делаешь ты?

ГАРРИ. Что я делаю? Я люблю тебя. Вот что я делаю.

ЭВЕЛИН. Что ж, ты действительно очень занят, Гарри.

ГАРРИ. Не смейся надо мной. Никогда не смейся надо мной. Потому что я – все, что у тебя есть. Я – солнце, и луна, и звезды. И я собираюсь спасти тебя, Эвелин. Собираюсь показать тебе, что может сделать всесокрушающая сила любви. Собираюсь показать тебе, как только найду, где есть водка. Не уходи.

ЭВЕЛИН. И куда, черт побери, я, по-твоему, пойду?

Картина 21
Некоторые маленькие слабости

МИССИС НЕСБИТ (появляется из-за кулисы, противоположной той, в которую уходит ГАРРИ). Эвелин, я думаю, нам с тобой пора возвращаться в Америку.

ЭВЕЛИН. Почему нам пора возвращаться? Мы только что приехали.

МИССИС НЕСБИТ. Я скучаю по Питтсбургу.

ЭВЕЛИН. По Питтсбургу? Ты скучаешь по Питтсбургу? Мама, ты сошла с ума?

МИССИС НЕСБИТ. Нет. Но я думаю, кто-то из нас сошел.

ЭВЕЛИН. Гарри – не безумец. Просто странный. Можно иметь маленькие слабости, если у тебя в банке сорок миллионов долларов. Я хочу повидать и остальную Европу. Я хочу увидеть волшебные замки из сказок.

МИССИС НЕСБИТ. Извини. Увидишь в другой раз. Мы едем домой.

ЭВЕЛИН. Ты можешь ехать домой, если хочешь. Я остаюсь.

МИССИС НЕСБИТ. Я не могу оставить тебя одну.

ЭВЕЛИН. Я буду не одна. Со мной останется Гарри.

ГАРРИ (пересекает сцену на роликовых коньках). Прочь с дороги. Кроликам вход запрещен.

МИССИС НЕСБИТ. Эвелин, мы действительно должны уехать. Этот человек, мягко говоря, неуравновешенный.

ЭВЕЛИН. Ничего подобного.

ГАРРИ (кричит за сценой, крик сопровождается громким падением). А-А-А-А-А-А-А-А-А!

ЭВЕЛИН. Ладно, где-то неуравновешенный, но, мама, я так хорошо провожу время.

МИССИС НЕСБИТ. Как можно хорошо проводить время в компании безумца?

ЭВЕЛИН. Он просто немного напряженный, ничего больше.

ГАРРИ (кричит за сценой). Чертовы пожиратели лягушек. Вы даже не знаете, как приготовить кальмара? Я должен прийти и задушить пару лошадей? Где мои бобровые шкурки?

МИССИС НЕСБИТ. Мы возвращаемся домой. Решение окончательное.

ЭВЕЛИН. Я никуда ехать не собираюсь.

МИССИС НЕСБИТ. Я не оставлю тебя в Париже с этим человеком.

ЭВЕЛИН. Ты оставила меня в Нью-Йорке со Стэнфордом Уайтом.

МИССИС НЕСБИТ. Стэнфорд Уайт – джентльмен. Гарри Тоу – маньяк.

ЭВЕЛИН. Хорошо, мама. Приятного тебе путешествия.

МИССИС НЕСБИТ. Эвелин, я тебя предупреждаю. Если ты не вернешься со мной в Америку, последствия будут очень серьезные.

ЭВЕЛИН. Например? Что ты собираешься сделать? Перестанешь меня содержать?

(Пауза).

МИССИС НЕСБИТ. С сожалением должна сказать, что я крайне разочарована в том, какой ты стала.

ЭВЕЛИН. Что ж, мы обе разочарованы. (Пауза). Я хочу повидать Европу. И намерена это сделать. Ты отправляешься домой сейчас, а я вернусь осенью. Гарри Тоу я в узде удержу. Он немного странный, но не убийца.

МИССИС НЕСБИТ. Ты – не та маленькая девочка, которую я знала.

ЭВЕЛИН. Вот именно.

(Они смотрят друг на дружку. МИССИС НЕСБИТ поворачивается и уходит).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации