Электронная библиотека » Джанет Нортон » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 22 ноября 2017, 23:21


Автор книги: Джанет Нортон


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В гостиную спустилась Сара. Увидев Джордана, она улыбнулась и обняла его.

– Доброе утро! Мне показалось, я услышала собственный голос! – нахмурившись, сказала Сара.

– Видимо, голос моей советницы похож на твой, я говорил с миссис Дэмиан, – соврал Джордан, погладив Сару по голове.

– Ты уезжаешь на работу?.. – спросила Сара.

– Да, мне надо срочно уехать, пора собираться, – кивнув скорее себе, чем Саре, произнес уверенно Джордан, после чего направился к лестнице на второй этаж.

– А ты скоро вернешься домой? – спросила Сара, подбежав к лестнице с виноватым видом. – Я скучаю, кооп!

Джордан выдавил улыбку.

– Как только смогу, сразу вернусь.

Сара улыбнулась в ответ.

– Хорошо, кооп! Я пока позанимаюсь, впереди неделя контрольных работ! Я так волнуюсь…

– Ты непременно справишься, – произнес Джордан и поспешил подняться к себе в комнату, чтобы переодеться.

Вскоре Джордан собрался в дорогу и к удивлению стерегущих дом архонта «когтей» потребовал сопроводить его в первую городскую больницу.

Больница при «Уинг Медикал», расположенная за основным зданием, представляла собой крупный комплекс, в котором размещались палаты для пациентов и множество операционных. Но Джордан не собирался посещать главный медицинский корпус, и потому, когда машина архонта остановилась на подземной стоянке в «Уинг Медикал», он направился в сопровождении врачей в корпус для горожан, повредившихся умом.

На входе его встретил главный врач отделения.

– Добро пожаловать, архонт! Ваш визит для нас неожиданность, но приятная! – растерянно произнес врач.

– Здравствуйте, мистер Баред, – коротко кивнув, сухо произнес Джордан. – Я хочу получше ознакомиться с делом одной вашей новой пациентки… Сотрудница «Уинг Форс», – уточнил Джордан.

– Не стоило утруждаться поездкой, уважаемый архонт! Мы бы прислали вам файлы… – начал было Баред, но Джордан отмахнулся.

– Дело важное, хочу посмотреть на нее своими глазами, вживую.

– Как скажете, уважаемый архонт, – ответил быстро Баред. – Я храню базу данных с пациентами на всякий случай в своем чипе памяти. Мисс Шэй Рид… Да уж, особый случай. Пройдемте.

Джордан последовал за врачом, собираясь спросить, в чем же особенность случая Шэй Рид. Он понимал, что сам факт попадания в отдел для сумасшедших сотрудника «Уинг Форс» был из ряда вон выходящим, но тон доктора Бареда свидетельствовал о том, что странность заключалась в самой болезни, а не в личности Шэй Рид.

– Мне доложили о том, что она просто повредилась рассудком, разве нет? – поинтересовался Джордан на ходу, пока он и Баред шли в сторону лестницы на верхние ярусы больничного дома.

– Когда пациентка поступила к нам, мы предположили, что причина ее нестабильного агрессивного состояния в травме, полученной после «инцидента», – произнес Баред, пропуская вперед себя Джордана. Охранники из «Уинг Форс» следовали за врачом и архонтом, отстав лишь на несколько шагов.

– Однако, подтвердить наблюдение фактами нам так и не удалось. Таким образом, ее недуг пока никак не характеризуется, хоть и на лицо все признаки болезни…

– То есть, она сошла с ума, но вы не знаете, почему? – с хмурым видом уточнил Джордан, остановившись в коридоре. Баред тоже остановился.

– Именно, – нехотя коротко ответил Баред.

– Вы серьезно? Со всеми технологиями, которыми вы располагаете?.. – искренне спросил Джордан удивленным тоном.

– Если вы позволите, уважаемый архонт, я покажу вам… – указав рукой на дверь кабинета, напротив которого они остановились, Баред снова пропустил Джордана вперед себя. Войдя в комнату, Джордан обнаружил просторный кабинет дежурного и десятки включенных голограмм, показывающих палаты пациентов.

Пройдя к столу, Баред прикоснулся к панели управления и включил голограмму палаты Шэй Рид. Молодая девушка была привязана к постели ремнями и все время что-то говорила, словно зовя на помощь. Звук был выключен, поэтому Джордан не знал, что именно произносила Шэй.

– Я хочу послушать, что она говорит, – сказал Джордан, и Баред нехотя, но все же включил у голограммы звук.

– Отпустите, вы же лекарь, вы же видите, что со мной все в порядке! Мне надо уйти! Я должна найти друзей! Я им нужна, я капитан команды! – твердила Шэй, обращаясь к стоящей рядом медсестре, которая настраивала приборы наблюдения в палате. – Мгла захватила мой дом… Город в опасности… Я стражница, я должна их всех спасти, это мой долг!

– Этот фрагмент памяти стал ключевым для наших исследований, поскольку он часто воспроизводился мисс Рид после «инцидента». Мы уже передали эту запись ее непосредственному командованию, – убавив звук, снова заговорил Баред, чем отвлек удивленного Джордана. Речи Шэй казались ему странными и достаточно бессмысленными, и потому он поражался ее искренности.

Включив проекцию записи из памяти Шэй, доктор Баред указал рукой на появившийся образ лаборатории в «Уинг Инженерия».

– Включить, – скомандовал Баред, и картинка как будто ожила: стоящие в лаборатории «когти» распределялись для защиты палаты от вторгнувшихся в здание диверсантов.

– На первый этаж, быстрее!

– Стрелять на поражение!

– С ними андроид!

События стремительно разворачивались на глазах застывшего перед голограммой Джордана. Он видел отчеты о произошедшем в «Уинг Инженерия» побоище, но не видел записей, что делали «когти» во время защиты здания от преступников из «Инноген». Теперь же он видел все происходящее глазами Шэй Рид… Он видел Диму. Андроид прокладывал для диверсантов путь, расчищая дорогу к лаборатории, где была Сара. И вот Шэй начала стрелять по Диме, но безрезультатно – андроид смог подобраться к ней и оказаться вплотную к ее лицу. Снова посмотрев в зеленые, как будто живые глаза Димы, Джордан невольно вздрогнул, вспомнив, что с недавних пор андроид выглядел еще и человеком. Выбранная внешность Димы казалась ему от чего-то знакомой, но Джордан все никак не мог понять, почему, и списывал свое отношение к человеческому облику Димы на ненависть ко всему, что было связано с поломавшимся роботом. Неожиданно Джордан подумал, что Дима знал, что Джордан увидит эту запись… И злость в глазах андроида показалась ему настоящей. Сморгнув наваждение, Джордан на момент отвел взгляд в сторону, но этого хватило, чтобы запись закончилась сама по себе в момент, когда Дима швырнул Шэй в стену с такой силой, что она потеряла сознание.

– Мы предположили, что мисс Рид повредилась умом в результате полученного удара, который вы только что видели своими глазами, – произнес Баред, когда голограмма остановилась. – От нее поступали жалобы на легкие недомогания, но серьезных изменений в психике не наблюдалось до дня, когда она вдруг решила навестить своего коопа, миссис Джесси Рид.

Махнув рукой, Баред включил проецирование голограммы, показывающей палату Джесси Рид в другой городской больнице.

– Уже несколько лет миссис Рид в коме и не приходит в сознание. Шэй Рид посещала своего коопа только два раза, после катастрофы и несколько лет назад. Во время незапланированного третьего визита в палате Джесси Рид у ее инфана случился приступ…

Снова махнув рукой, Баред включил запись глазами андроида Петры.

– Согласно полученным от ассистента данным, мисс Рид вела себя непозволительно и даже противозаконно.

Джордан закивал, услышав к своему удивлению, столь опасное и запрещенное слово «мама» из уст Шэй.

– Удар, полученный во время «инцидента» мог повредить ее головные чипы, – сказал Баред. – В одном из них, предназначенном для хранения внешних данных, мы обнаружили… Игру. Жанр фэнтези, вроде популярная сейчас у молодежи, – неуверенно произнес Баред, показав файлы игры Джордану на новой голограмме. Перед Джорданом появилось несколько картинок, на которых был нарисован волшебный замок и цветастая деревня с жителями в ярких одеждах. Некоторые из них летали на белых крыльях, другие ходили в странных металлических доспехах.

– После нескольких повторных осмотров мы предположили, что причина неадекватного восприятия реальности в том, что после удара головой файлы из игры повредились и восстановились в главном чипе, где хранится обычная память. Это бы объяснило ее… Кхм. Утверждения, не относящиеся к реальности…

– И в чем же тогда проблема? – резко спросил Джордан, рассердившись на врача. – Почему вы не восстановили ей память, если знаете, что случилось?

Злость Джордана оказалась сильнее, чем он сам предполагал, и виной тому была досада, что его время потратили зря, ведь на самом деле Джордан хотел, чтобы случай Шэй был особенным. Успокоившись, он заговорил ровным, хоть и еще сердитым тоном:

– У вас в палате оперативник «Уинг Форс»… Если про нее узнают в ЛММ, я думаю, вы и сами понимаете, какие будут последствия.

– Дело в том, уважаемый архонт, что… Кхм. Мы не обнаружили файлы игры в ее основной памяти… Она рассуждает как персонаж игры, но повреждений файлов на самом деле не было! – пожав плечами, ответил Баред. – Мы не знаем, что с ней. Мы вводим мисс Рид медикаменты, успокаивающие ее нервную систему, чтобы избежать новых приступов агрессии, но их причина осталась загадкой. После всех проводимых нами исследований на ее мозге мы с уверенностью можем сказать лишь то, что физически она абсолютно здорова и электронные данные в ее голове в порядке. Предрасположенности к подобному поведению у нее не было зафиксировано, а первый приступ случился без каких-либо на то причин. Она просто… Верит. Верит в то, что говорит.

Джордан ничего не ответил и снова взглянул на голограмму, проецирующую палату Шэй в реальном времени. Девушка все так же звала на помощь, пытаясь вырваться из оков.

Она верила в то, что говорила.

Джордан криво улыбнулся.


***


Антон не мог сомкнуть глаз и неотрывно смотрел на пламя камина, перед которым неподвижно лежал с наступлением ночи. Охотники мирно спали в своих койках-кроватях, и ничто не нарушало тишины кроме слабого потрескивания дров в камине. Антон ненавидел этот звук с детства и злился, когда он захватывал его внимание. Лишь в присутствии друзей шум очага не казался ему столь устрашающим и становился лишь едва заметным фоном для их бесед.

Но теперь пламя камина как будто насмехалось над ним, а в рыжих языках огня он различал слабые очертания образов из своего прошлого. Воспоминания нахлынули на Антона, и он уже не был в деревне охотников, а вдруг оказался в горящем деревянном доме, на крышу которого приземлился крылатый монстр. Под его тяжестью с горящих перекладин крыши посыпались алые искры, словно огненный дождь. Антон смотрел наверх, на чудовище, разинувшее пасть. За клыкастыми зубами собирался огненный ком…

– Антон!..

Вдруг в дверь дома постучали, и Антон сморгнул наваждение, грузно перевернувшись на спину. Повернув голову к двери, он снова услышал стук. Проснувшиеся от шума охотники возмущенно заворчали.

– Антон!..

Услышав вновь свое имя, Антон встал на ноги и направился к выходу из дома.

– Если кто-то выйдет на улицу, постучите так же этому негодяю по голове, – сказал один из них, отворачиваясь от двери на другой бок.

Открыв проем, Антон увидел встревоженного Хэйдена.

– Что-то с Хафзой? – спросил сразу Антон, но Хэйден покачал головой.

– Охотники вернулись с ингредиентами для сферы, – ответил Хэйден, но без особой радости в голосе. Нахмурившись, Антон взял у порога свою секиру и направился следом за Хэйденом в дом старейшины, где на первом этаже сквозь окна виднелись силуэты нескольких спорящих друг с другом эна. Подойдя ближе, Антон различил среди сердитых голосов голос Алистара и чей-то незнакомый, показавшийся крайней возмущенным.

– Я понимаю, что смерть егеря – это неожиданная трагедия, но мы ради этого задания пробивались сквозь сотни монстров, чтобы добыть нужные вам ингредиенты!

– Мы заплатим за них, как только сможем, – ответил сердито Алистар.

– А гарантии где? Ваше гнездо в Анваре, улетите и все, – возмутился снова охотник. Услышав это, Антон опередил Хэйдена, резко открыл дверь и протиснулся через низкий для него проем. Появление Антона, который был на две головы выше всех трех охотников, прибывших из далеких земель, заметно поубавило им пыл. Грозный вид Антона придал особый вес его суровому тону:

– Брат обещал вам награду за ингредиенты, теперь его нет, значит, платить вам буду я, – прогремел Антон, стукнув кулаком по груди, чтобы проявить свои доспехи. – Слово варья дороже спифов, – добавил он.

Повисла неловкая тишина. Хафза как могла старалась скрыть восхищенную улыбку, но Алистар все равно заметил ее искреннее обожание и недовольно закашлял, чтобы привлечь к себе внимание притихших охотников.

– Как и я говорил, у нас есть… Кандидаты для продуктивной охоты в лесу. Все, что мы будем находить Темных землях – ваше, – сказал он, скрестив на груди руки. – Теперь бы прояснить, сколько вы согласовали с егерем за свой товар.

Охотники переглянулись друг с другом.

– По тысяче за каждый ингредиент, – уверенно заявил выступивший лидером охотник.

– По тысяче спифов?! – воскликнул Хэйден, округлив от удивления глаза. – Откуда у егеря может быть столько камней?

– Это ценник, – сидя за своим столом, усмехнулся вдруг заговоривший Токала. – Насколько я понимаю, егерь собирался охотиться в глубине Темных земель и искать редкие артефакты для обмена. Товары с известной ценой обменивают на рынке на спифы, так и живем уже не первый век.

Антон почесал затылок и тяжело вздохнул.

– Пускай. Долг есть долг… Найду я вам товаров для обмена, – проворчал он.

– Но те ли товары вы принесли? – оперевшись руками на стол, спросила язвительным тоном Хафза. – Если они не подойдут под рецепт, платить вам мы не станем, и это по вашим же обычаям, так ведь? – вопросительно взглянув на Токалу, поинтересовалась Хафза.

Токала кивнул, и Хафза с важным видом вытащила из сумки книгу о протекционных сферах, ради которой они отправлялись в Сердце Басилеи. Уложив книгу на стол, Хафза раскрыла ее на нужной странице и требовательно указала рукой на принесенные охотниками мешки.

Снова переглянувшись, охотники с недовольными лицами вывалили на стол перед Хафзой свои находки. Едва Хафза поняла, что перед ней лежит, ее сердце сжалось от страха, но виду она не подала и уверенно принялась сопоставлять находки с описанными в книге ингредиентами. Хэйден встал с сестрой рядом и уставился на картинки, не вникая в текст.

– На вид вроде оно, – сказал он слегка неуверенным голосом.

– Черное крыло, что закрывает небеса, последнее что перед смертью увидят обреченных бедные глаза, – прочла Хафза, взглянув на крыло, которое положили перед ней охотники. – Не такое уж и большое, чтобы перекрыть весь небосвод…

– Эти темные твари самые хищные чудовища, которых мы встречали, – пробурчал охотник, указав на свежие шрамы на своих руках. – С ними еще наши деды сражались. Безуспешно… Еле одного заманили в ловушку, чуть последний свет не отдали там сами…

– На картинке такое же, – увереннее произнес Хэйден, и Хафза вынуждено согласилась.

– Далее… Черный мех как ночи полотно, что смерть таит за блеском, увидеть только раз живыми суждено, – прочитала Хафза, с трудом представляя, каких размеров была темная тварь, изображенная на рисунке напротив второго ингредиента. Принесенная охотниками шкура еле умещалась на столе и скатилась на пол, сверкая серебром в свете камина. От нее действительно пахло смертью. Едва заметно вздрогнув, Хафза взяла шкуру за край, чтобы посмотреть на размер головы. Морда чудовища соответствовала изображению, хотя была намного страшнее, чем нарисовал художник.

– Кажется, подходит, – неуверенно ответила Хафза, поспешив отложить шкуру в сторону. Перевернув страницу в книге, она принялась читать описание следующего ингредиента: – Подобно твердым латам крепчайшая броня, не страшен черной чешуе ни камнепад, ни времени рука.

– Отвратительное чудовище, – пробурчал второй охотник, отойдя в сторону от стола с ингредиентами.

Хэйден с любопытством взял пластину черной чешуи в руки. По размеру она напоминала крупную тарелку, и Хэйден невольно вспомнил огромную змею, с которой им пришлось столкнуться в Сердце Басилеи. Скосив взгляд на Антона, Хэйден неожиданно для всех положил чешую на пол.

– Нужен сильный удар, чтоб проверить, подходит ли она по описанию! – сказал Хэйден. Алистар потянулся было за мечом, но вдруг Хэйден добавил: – У Антона и оружие более подходящее, и размах побольше…

Алистар молча согласился, скрестив руки, а Антон с сердитым видом размахнулся секирой и ударил по чешуе со всей силой, на которую был способен, не применяя никаких магических умений. Неожиданно секира отскочила в сторону, и растерянный Антон отшатнулся назад. Хэйден подхватил чешую с пола и показал Хафзе.

– Даже не поцарапалась!

– Подходит! – довольно произнесла Хафза, взяв чешую и отложив ее к другим ингредиентам. – И последнее… Белый кров словно снег и как звезды сияет, но никогда не тает.

– Думали, будет проще всего достать песок, – сказал снова лидер группы охотников, обратившись по-свойски к Токале. – У руин Жемчужного форта таких монстров повидали, что можно просить доплату…

– Самый страшный монстр Жемчужного форта сидит здесь, в клетке, – проворчал другой охотник.

Токала недовольно покачал головой, охотник лишь усмехнулся, а Хафза с опаской взяла горсть белого песка из мешка, проверив его на цвет. В свете каминного огня песок сверкал как россыпь звезд. Высыпав горсть назад в мешок, Хафза перепроверила список ингредиентов с книгой и важно ее закрыла.

– Вы принесли все, что нужно, а значит, оплату вы получите, как только мы соберем нужную вам сумму, – сказала она.

– Товары редкие, мы их и кому-то другому продать можем уже на рассвете, – пожав плечами, с издевкой сказал лидер охотников.

Услышав эти слова, Антон снова взялся за секиру, но в дело быстро вмешался Токала.

– Егерь обязал вас не продавать находки никому другому, при мне, – жестко сказал он, остудив пыл охотников, а после обратился уже к Антону и Алистару. – Я буду хранить эти ингредиенты у себя, пока вы не соберете спифы для оплаты. Но поторопитесь, у нас не принято затягивать с вознаграждением.

– На рассвете и начнем, – заявил бодро Хэйден.

Один только Алистар не разделил энтузиазма своих детей и Антона, и потому, когда все покинули дом старейшины, Алистар задержался рядом с охотниками.

– Я не хочу, чтобы птенцы рисковали жизнями в Темных землях ради спифов, – сказал он, чем вынудил спешащих отдохнуть охотников остановиться и обернуться. – Я слышал, у вас до сих пор проводят бои на арене… Между воинами.

Окинув Алистара беглым взглядом, охотники дружно рассмеялись.

– Между воинами, которые готовы драться кулаками, – сказал один из охотников, указав на меч Алистара. – С этим на арену вообще не пустят, а как узнают, что ты бывший городской стражник, так и вовсе выгонят… Чтоб не поранился!

Снова рассмеявшись, охотники не заметили, как сильно разозлился Алистар.

– Я последний командир Громового форта, – прорычал он, нагнав охотников, – я лучше вас знаю, что значит пораниться во время боя не на жизнь, а на смерть. Скажите, где арена, и я смогу вернуть вам долг.

Помолчав, охотники снова переглянулись, явно на что-то решаясь.

– Ну ладно, убедил, – с улыбкой сказал один из них. – Проводим тебя к арене, заодно сами там отдохнем!

Алистар несколько растерялся, не ожидая, что охотники все же согласятся с его требованием, и немного сконфужено закивал.

– Постойте здесь, я сейчас вернусь…

Быстро направившись в гостевой дом, где Алистар жил с близнецами, он поспешно отворил дверь в здание и увидел, что Хафза и Хэйден укладывались спать.

– Что-то случилось? – заметив встревоженный вид Алистара, Хафза бросила расправлять одеяло и встала напротив.

– Неужели они все же хотят еще больше спифов? – ужаснулся Хэйден, взглянув на отца с волнением.

– Нет, я… Я просто посоветовался с ними, как и где лучше охотиться. Они хотят показать мне места для ночной охоты. Только мне… Какое-то особое место. Отправлюсь сейчас, – коротко улыбнувшись, сказал Алистар.

Хафза с тревогой на него посмотрела, пытаясь понять, что же было не так, и Алистар невольно подумал, что Хафза вслед за Сафой унаследовала не только цвет глаз, но и внимательность. Но отказываться от своей затеи Алистар не собирался.

– Вернусь к рассвету, – уверенно произнес он и поцеловал Хафзу в лоб. На момент ее лицо озарил светящийся узор, и Алистар улыбнулся, прежде чем поспешно закрыть за собой дверь. Хафза попыталась было что-то сказать и остановить его, но не успела.

Алистар вернулся к охотникам и уже вчетвером они направились по дороге к воротам из деревни. Почувствовав, что за ним снова кто-то наблюдает из дома старейшины, Алистар обернулся и взглянул на второй этаж. У окна стояла Диана, но едва их взгляды пересеклись, Диана отошла от окна, а удивленный Алистар поспешил нагнать охотников.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации