Электронная библиотека » Джеффри Дивер » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Каменная обезьяна"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:14


Автор книги: Джеффри Дивер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Отлично, Сакс, – шепотом ответил Райм. – А это значит, что должно быть место, откуда ты наблюдаешь за происходящим.

– Да. Тут стоит стул, напротив Тана, футах в десяти от тела. – Ее голос дрогнул. – Я упиваюсь происходящим. – Сглотнув комок в горле, она почувствовала струящийся по затылку пот. – Крики продолжаются пять, десять минут. Все это время я сижу перед Таном, наслаждаясь каждым воплем, каждой каплей крови, каждым порезом.

Ее дыхание участилось.

– Как ты, Сакс?

– Ничего.

Но она сказала неправду. На самом деле она попала в ловушку – оказалась как раз там, куда не хотела попадать. Внезапно в ее жизни переменились все ценности, и она еще глубже погрузилась в мир Призрака.

Похоже, у вас плохие известия

У нее затряслись руки. Она почувствовала себя одинокой, на грани отчаяния.

Похоже, у вас плохие

«Прекрати!» – строго одернула себя Сакс.

– Сакс? – всполошился Райм.

– Со мной все в порядке.

«Прекрати думать об этом, прекрати думать о кусках свернувшейся кожи, о пятнах крови… Прекрати думать о том, какое наслаждение ты получаешь от вида страданий».

Вдруг до нее дошло, что Райм уже довольно долго молчит.

– Райм?

Тишина.

– Что с тобой?

– Да так, ничего серьезного, – наконец ответил он.

– В чем дело?

– Не знаю… Что хорошего в том, что нам известно, где он сидел? На нем ведь были эти треклятые ботинки с гладкой подошвой. Это единственное место, где достоверно находился Призрак, но есть ли здесь какие-нибудь следы?

Еще не до конца переборов тошноту, вызванную слиянием с душой Призрака, Сакс посмотрела на стул. И тотчас же отвернулась, не в силах сосредоточиться.

– Я не могу ничего придумать, – продолжал Райм, расстроенный, недовольный.

– Я…

– Обязательно должно быть что-то, – оборвал ее криминалист.

Услышав в его голосе отчаяние, Сакс поняла, что он очень переживает по поводу того, что не может сам приехать сюда и пройтись по координатной сетке.

– Не знаю, – слабым голосом сказала она.

Молодая женщина смотрела на стул, но у нее перед глазами был нож, кромсающий тело Джерри Тана.

– Проклятье! – выругался Райм. – И я не знаю. Спинка у стула прямая?

– У того, на котором сидел Призрак? Да.

– Но что мы можем из этого извлечь? – Его голос был полон отчаяния.

Это на него совсем непохоже. У Линкольна Райма есть собственное мнение по поводу всего. И почему он говорит таким тоном, словно потерпел неудачу? Сакс встревожилась. Неужели Райм до сих пор корит себя за гибель иммигрантов и членов экипажа «Дракона Фучжоу»?

Молодая женщина снова сосредоточила внимание на стуле, засыпанном последствиями вандализма.

– У меня есть одна мысль. Жди. – Подойдя к стулу, она заглянула под него. Ее сердце учащенно забилось от возбуждения. – Райм, под стулом следы. Призрак, сидя, подался вперед – чтобы лучше видеть. И скрестил ноги под стулом.

– Ну и?.. – нетерпеливо спросил Райм.

– Это означает, что частицы пыли и грязи, застрявшие между рантом ботинка и подошвой, могли выпасть на пол. Я пропылесошу под стулом. Если нам повезет, мы найдем что-то такое, что приведет нас прямо к двери Призрака.

– Замечательно, Сакс! – воскликнул Райм. – Тащи пылесос.

Охваченная восторженным возбуждением, Сакс направилась к коробке с принадлежностями для уборки и вдруг остановилась.

– Ты меня провел, Райм, – усмехнулась она.

– Что?

– Не разыгрывай из себя невинного младенца.

Только сейчас до Сакс дошло, что Райм знал про следы с самого начала, с того момента, как она рассказала ему про то, что Призрак наблюдал за истязанием Тана, сидя на стуле. Но он понял, что она застряла в жутком мире Призрака и необходимо срочно вытаскивать ее оттуда – в райские кущи совместной работы. Криминалист умело разыграл отчаяние и полностью завладел вниманием Сакс, освободив ее из мрака.

«Обман, – подумала она, – но именно на таких маленьких уловках и зиждется любовь».

– Спасибо.

– Я же обещал, что верну тебя назад. А теперь бери в руки пылесос.

Пропылесосив пол под стулом и рядом, Сакс убрала фильтр с мусором в пластиковый пакет для улик.

– Что было дальше? – спросил Райм, когда она закончила.

Сакс оценила характер брызг крови от пуль, убивших Тана.

– Судя по всему, в конце концов бедняга потерял сознание от боли, и Призрак прикончил его двумя выстрелами. После этого он ушел, а его помощники устроили здесь погром.

– Почему ты думаешь, что все произошло именно в такой последовательности?

– Потому что одна гильза завалена разбросанными вещами. Кроме того, на стуле, на котором сидел Призрак, битое стекло и обрывки бумаги.

– Хорошо.

– Надо сделать электростатические слепки подошв, – сказала Сакс.

– Не надо лишних слов, Сакс, – проворчал Райм, снова становясь самим собой. – Принимайся за дело.

Сакс сходила в микроавтобус и вернулась с оборудованием. Процесс снятия электростатического слепка состоит в том, что на отпечаток кладется лист пластика, через который посылается электрический разряд. В результате получается изображение следа ноги, подобное пластиковой ксерокопии.

Ползая на коленях спиной к темному складу, Сакс вдруг почувствовала табачный дым. О господи! Неужели один из убийц вернулся и сейчас целится в яркий белый комбинезон?

А может быть, это сам Призрак…

«Нет, – вдруг осознала Сакс, – это его пропавший баншу!»

С грохотом уронив оборудование, Сакс развернулась, падая назад и выхватывая «глок» 40-го калибра. Мушка застыла в прорези прицела, наведенная на грудь того, кто проник на склад.

– Что ты здесь делаешь, чтоб тебя? – в бешенстве воскликнула Сакс, потирая ушибленную спину.

В полумраке склада бродил Сонни Ли, дымя сигаретой и с любопытством оглядываясь вокруг.

– Что я делать? Я тоже вести расследование.

– Сакс, что у тебя происходит? – встревоженно спросил Райм.

– Ли проник за периметр. Он курит.

– Что? Гони его ко всем чертям!

– Пытаюсь. – С трудом поднявшись с пола, Сакс набросилась на маленького китайца. – Ты загрязняешь место преступления!

– Немного курить. Вы американцы очень беспокоиться…

– Грязь на твоих ботинках, одежде, твои следы… Ты здесь все испортишь!

– Нет-нет, я расследовать.

– Черт побери, Сакс, гони его немедленно! – бушевал Райм.

Схватив Сонни за руку, Сакс потащила его к двери.

– Не пускайте его сюда! – крикнула она Дэну и Коу.

– Извините, – сказал Эдди Дэн. – Он сказал, что поможет вам производить осмотр места преступления.

– Я это делать, – озадаченно промолвил Ли. – В чем проблема?

– Не пускайте его сюда. Если нужно, наденьте на него наручники.

– Эй, Хонксе, у тебя крутой нрав. Ты это знать?

Вне себя, Сакс вернулась на склад и закончила съемку отпечатков.

В наушнике послышался голос Райма:

– Эдди Дэн рядом?

– Он на улице.

– Хотя, насколько нам известно, компания чиста перед законом, пусть Дэн просмотрит документы – полагаю, они на китайском. Быть может, он найдет что-нибудь о Призраке, других «змеиных головах» или контрабанде людей. Все, что угодно, что может оказаться полезным.

Выйдя на улицу, Сакс махнула рукой, подзывая Дэна. Тот вытащил из уха наушник радиотелефона и присоединился к ней. Молодая женщина изложила ему просьбу Райма. Пока сменившие Сакс фотографы занимались своим делом, Дэн просмотрел документы в столах и шкафах. Через полчаса прилежного труда он сказал:

– Ничего полезного. Одни заказы продуктов.

Передав его ответ Райму, Сакс добавила:

– Я здесь заканчиваю. Вернусь через двадцать минут.

Она убрала наушники.

Потирая ушибленную спину, Сакс подумала: «И все же где баншу Призрака? Здесь, в городе? Исходит ли от него опасность?»

Будь осторожна…

Она уже была в дверях, когда зазвонил ее сотовый телефон. Ответив, Сакс с удивлением и радостью услышала голос Джона Суна.

– Как вы себя чувствуете? – спросила она.

– Замечательно. Правда, рана немного чешется. – Помолчав, он добавил: – Я хотел вам сказать… я достал травы от вашего артрита. Внизу дома, где я живу, есть ресторан. Давайте встретимся там.

Сакс посмотрела на часы. Кому от этого будет плохо? Долго она не задержится. Передав собранные улики Дэну и Коу, она сказала, что ей нужно заехать в одно место и у Райма она будет через полчаса. Дэна, Коу и Сонни Ли отвезет назад другой полицейский. Похоже, маленький китаец обрадовался, что ему не придется возвращаться вместе с ней.

Сняв белый комбинезон, Сакс убрала его в микроавтобус.

Сев за руль, она бросила последний взгляд на склад. В раскрытую дверь был отчетливо виден Джерри Тан, уставившийся остекленевшими глазами в потолок.

Еще одна жертва Призрака. Еще один человек, перенесенный из одного раздела «Книги живых и мертвых» в другой.

«Хватит! – мысленно обратилась Сакс к десяти судиям преисподней. – Пожалуйста, хватит».

Глава 19

Амелия Сакс, осторожно протиснувшись на микроавтобусе по узким улочкам Чайна-тауна, свернула в переулок рядом с домом Джона Суна.

Выйдя из машины, она взглянула на нарисованную от руки вывеску над цветочным магазином, расположенным на первом этаже по соседству с рестораном: «Вам нужна удача в жизни? Купите наш бамбук, приносящий счастье!»

И тотчас же она увидела в витрине ресторана Суна. Тот улыбнулся, помахав ей рукой.

Когда Сакс вошла в зал, Сун поднялся с места, встречая ее, и сразу же поморщился.

– Нет-нет, – остановила его молодая женщина, – не вставайте.

Она села напротив.

– Есть хотите?

– Нет, я ненадолго.

– Тогда чаю.

Наполнив маленькую чашку, Сун пододвинул ее к Сакс.

В зале было довольно темно, но чисто. В кабинках сидели небольшие группы людей, разговаривающих по-китайски.

– Вы уже нашли его? – спросил Сун. – Призрака?

Не желая распространяться о ходе следствия, Сакс уклончиво ответила, что у них есть кое-какие наметки.

– Мне не по душе эта неопределенность, – пожаловался Сун. – Услышав в коридоре шаги, я застываю от страха. У меня такое ощущение, будто я вернулся обратно в Фучжоу. Человек сворачивает к твоему дому, и ты не знаешь, это случайный прохожий или сотрудник службы безопасности, которого послал местный партийный шишка, чтобы тебя арестовать.

Сакс мысленно увидела изуродованный труп Джерри Тана и поспешно выглянула в окно. Она успокоилась при виде полицейской машины, стоящей на противоположной стороне улицы.

– Пресса подняла такой шум по поводу «Дракона Фучжоу», – заметила Сакс, – что Призрак, наверное, как можно скорее возвратится в Китай. Разве он не понимает, сколько человек идет по его следу?

– «Разбить котлы…» – напомнил Сун.

– «…и затопить лодки», – подхватила Сакс. Кивнув, она добавила: – Не он один живет согласно этому девизу.

Сун окинул ее оценивающим взглядом:

– Вы сильная женщина. Вы давно работаете в службе безопасности?

– У нас это называется полицией. Служба безопасности – это частные охранные фирмы.

– Вот как.

– Вообще-то, в полицейскую академию я поступила, проработав несколько лет в другом месте.

Она рассказала о своей работе моделью в агентстве с Медисон-авеню.

– Вы были фотомоделью? – широко раскрыл глаза от изумления Сун.

– Я была молодой. Мне было интересно попробовать. Если честно, эту идею предложила моя мать. Помню, однажды мы с отцом возились с машиной. Он тоже служил в полиции, но машины были его страстью. Мы чинили двигатель его старого «тандерберда». Это такая спортивная модель «форда», знаете?

– Нет.

– Кажется, тогда мне было лет девятнадцать. Я подрабатывала в агентстве моделью. Так вот, я лежала под машиной, и отец уронил на меня гаечный ключ. Попал прямо по щеке.

– Ого.

Сакс кивнула.

– Но настоящее «ого» случилось тогда, когда ссадину увидела мать. Не могу точно сказать, на кого она злилась больше – на меня, на отца или на компанию «Форд».

– Ну а ваша мать? – спросил Сун. – Это она присматривает за вашими детьми, пока вы на работе?

Отпив чай, Сакс спокойно выдержала его взгляд.

– У меня нет детей.

Сун нахмурился:

– Вы… извините.

В его голосе прозвучало искреннее сочувствие.

– На этом свет клином не сошелся, – стоически заявила Сакс.

Сун покачал головой:

– Ну да, конечно. Моя реакция была слишком поспешной… На Востоке и на Западе разные представления о семье.

«Совсем необязательно», – грустно подумала Сакс, не желая заострять внимание на этой проблеме.

– У нас в Китае дети – это очень важно. Конечно, у нас существует проблема перенаселения, и все же одним из самых ненавистных законов правительства является правило «одна семья – один ребенок». Это относится только к национальности хань – большинству населения Китая; поэтому в приграничных районах люди выдают себя за представителей национальных меньшинств, чтобы получить разрешение завести несколько детей. У меня обязательно будет много детей; я привезу сюда своих детей, встречу хорошую женщину, и у нас будет еще два или три ребенка.

Говоря это, Сун не отрывал от нее взгляда, и Сакс снова ощутила тепло, излучаемое его глазами. И улыбкой. Она понятия не имела, насколько Сун компетентен как врач, но одного его лица было достаточно для того, чтобы вселить в больного спокойствие и облегчить его выздоровление.

– Наверное, вам известно, что наша письменность основана на рисунках. Так вот, иероглиф «любовь» изображает мать, держащую на руках ребенка.

Сакс ощутила непреодолимое желание открыться ему, сказать, что она тоже очень хочет иметь детей. Но вдруг она поймала себя на том, что вот-вот расплачется. Это ее быстро отрезвило. Только не это. Никаких слез, когда на одном боку у тебя отличный австрийский пистолет, а на другом баллончик с перцовой аэрозолью. Вдруг до Сакс дошло, что они с Суном уже довольно долго смотрят друг другу в глаза. Поспешно опустив взгляд, она снова пригубила чай.

– Вы замужем? – спросил Сун.

– Нет. Но в моей жизни есть один человек.

– Это очень хорошо, – сказал он, продолжая внимательно разглядывать ее.

– Я чувствую, у вас с ним одна профессия. Случайно, это не тот самый, о ком вы мне рассказывали? Линкольн…

– Райм, – рассмеявшись, подсказала Сакс. – Вы очень наблюдательный.

– В Китае врачи являются исследователями душ. – Подавшись вперед, Сун сказал: – Протяните руку.

– Что?

– Пожалуйста, протяните руку.

Сакс послушно подчинилась, и он положил ей на запястье два пальца.

– В чем дело?

– Ш-ш. Я измеряю ваш пульс.

Через мгновение он выпрямился.

– Мой диагноз оказался верен.

– Вы имеете в виду артрит?

– Артрит – это лишь внешний симптом. Мы считаем большим заблуждением лечить только симптомы. Цель медицины – восстановление гармоничного баланса организма.

– Так что же у меня разбалансировалось?

– Мы в Китае очень любим числа. Пять благословений, пять жертвенных зверей.

– Десять судий преисподней, – добавила Сакс.

Сун рассмеялся:

– Точно. Так вот, в медицине мы находим «лю-юнь»: шесть пагубных воздействий. Это влага, ветер, огонь, холод, засуха и летний зной. Они воздействуют на внутренние органы и на ци, дух, а также на кровь. Когда их слишком много или, наоборот, недостаточно, они создают дисгармонию, что порождает проблемы. Слишком много влаги – человек должен обсохнуть. Слишком много холода – человек должен согреться.

«Шесть пагубных воздействий, – подумала Сакс. – Вот только как сформулировать этот диагноз на бланке Красного Креста?»

– По вашему языку и пульсу я вижу, что у вас повышенная влага в селезенке. Это, помимо всего прочего, выражается в виде артрита.

– У меня проблемы с селезенкой?

– Речь идет не о конкретно селезенке в понимании западной медицины, – сказал Сун, уловив в ее голосе недоверие. – В данном случае селезенка – это, скорее, система жизненных органов.

– И что же нужно моей селезенке? – поинтересовалась Сакс.

– Избавиться от лишней влаги, – ответил Сун таким тоном, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся. – Я приготовил вам вот это.

Он протянул ей пакетик. Открыв его, Сакс обнаружила внутри сушеные травы и листья.

– Приготовьте из этого отвар и пейте понемногу в течение двух дней. – Затем он дал ей маленькую коробочку. – А это таблетки «цзи-ю-лянь». Аспирин на травах. На упаковке инструкция на английском языке. – Помолчав, Сун добавил: – Также вам поможет иглоукалывание. У меня нет лицензии заниматься иглоукалыванием в вашей стране, и я не хочу рисковать до того, как мое дело будет разбираться в СИН.

– Я бы сама вам не позволила.

– Но я могу сделать вам массаж. Это тоже очень действенное средство. Я вам покажу. Наклонитесь ко мне. Положите руки на колени.

Сун перегнулся через стол; каменная обезьяна закачалась на его могучей груди. Под рубашкой были видны свежие бинты, которыми была перевязана рана от пули Призрака. Отыскав нужные точки на плечах Сакс, Сун с силой надавил на них в течение пяти секунд, затем нашел другие точки и повторил то же самое.

После минуты таких упражнений он вернулся на место.

– А теперь поднимите руки.

Сакс послушно повиновалась. Хотя в суставах по-прежнему ощущалась боль, ей показалось, что теперь она чувствует себя гораздо лучше.

– Полегчало, – с удивлением признала она.

– Эффект лишь временный. Действие иглоукалывания значительно дольше.

– Я подумаю над вашими словами. Благодарю вас. – Сакс взглянула на часы. – А теперь мне пора идти.

– Подождите, – нетерпеливо остановил ее Сун. – Я еще не закончил ставить диагноз.

Взяв ее руку, он внимательно осмотрел сломанные ногти и воспаленную кожу. Обычно Сакс очень стыдилась своих дурных привычек, но пристальное внимание этого человека ее нисколько не смутило.

– В Китае врачи смотрят, трогают и говорят, определяя, что именно беспокоит больного. Очень важно узнать состояние его души – счастлив он или печален, встревожен, честолюбив, полон отчаяния. – Он заглянул ей в глаза. – В вас очень много дисгармонии. Вы хотите нечто такое, что не можете получить. Или вам кажется, что вы не можете это получить. – Он кивнул на ее ногти.

– И какая же гармония мне нужна?

– Пока что не могу сказать определенно. Возможно, семья. Любовь. Я чувствую, ваши родители умерли.

– Отец умер.

– И вы очень переживали его утрату.

– Да.

– А ваши возлюбленные? У вас были неприятности с возлюбленным.

– В школе я распугивала всех ухажеров – я водила машину быстрее их.

Эти слова, хотя и были правдой, произносились как шутка, однако Сун даже не улыбнулся.

– Продолжайте, – сказал он.

– Когда я стала фотомоделью, достойные мужчины боялись пригласить меня на свидание.

– Почему мужчина может бояться женщину? – спросил Сун, искренне озадаченный. – Это все равно что инь будет бояться ян. Ночь бояться дня. Они не должны соперничать, они должны дополнять друг друга.

– А те, у кого хватало духу заговорить со мной, хотели от меня только одного.

– Вот в чем дело.

– Да, именно в этом.

– Сексуальная энергия очень важна, – сказал Сун. – Это одна из самых главных составных частей ци, силы духа. Но здоровой она бывает только тогда, когда выливается в гармонические отношения.

Сакс помимо воли рассмеялась.

– Потом я какое-то время жила с одним мужчиной. Из органов.

– Из чего? – переспросил Сун.

– Я хотела сказать, он тоже работал в полиции. Это было здорово. Интересно, захватывающе. Мы устраивали свидания в тире и спорили, кто выбьет больше мишеней. Но потом его арестовали. Он брал взятки. Вы понимаете, о чем я говорю?

Сун рассмеялся:

– Я прожил всю свою жизнь в Китае, – разумеется, я знаю, что такое взятки. Ну а теперь, – добавил он, – вы живете с мужчиной, с которым работаете вместе.

– Да.

– Быть может, это и является источником всех проблем, – тихо промолвил Сун, пристально глядя на нее.

– Почему вы так говорите? – беспокойно спросила Сакс.

– Я бы сказал, что вы «ян» – это слово означает склон горы, освещенный солнцем. Ян – это свет, движение, рост, сила, возбуждение, начало, весна и лето, рождение. И все это вы. Но, похоже, вы живете в мире инь. То есть на склоне горы, лежащем в тени. Это замкнутость, темнота, недовольство собой, жестокость и смерть. Это конец всему, осень и зима. – Он помолчал. – Мне кажется, дисгармония не свойственна вашей натуре ян. Вы слишком далеко впустили в свою жизнь инь. Быть может, проблема именно в этом?

– Я… не знаю.

– Я только что встретился с лечащим врачом Линкольна Райма.

– И?..

– Мне нужно кое о чем с вами поговорить.

У Сакс зазвонил сотовый телефон, и она вздрогнула от неожиданности. Потянувшись за ним, она обнаружила, что Сун все еще держит ее за руку.

Врач-диссидент откинулся назад. Сакс ответила:

– Алло?

– Сакс, черт побери, ты куда пропала?

Это был Лон Селитто.

Сакс не хотелось говорить правду, но, выглянув на улицу, она увидела там полицейскую машину и подумала, что все равно скрыть свой визит сюда не удастся.

– Я разговариваю со свидетелем. С доктором Суном.

– Зачем?

– Просто надо было кое-что проверить.

Это была не ложь. Скажем так, не совсем ложь.

– Ладно, заканчивай проверять, – недовольно буркнул Селитто. – Ты нужна нам здесь, у Райма дома. Надо изучить кое-какие улики.

Господи, чем он недоволен?

– Сейчас выезжаю.

– Поторопись!

Озадаченная его тоном, Сакс выключила телефон и повернулась к Суну:

– Мне пора ехать.

Лицо врача озарилось надеждой.

– Вы нашли Сэма Чанга и остальных спасшихся с корабля?

– Пока что нет.

Сакс поднялась из-за стола, и вдруг Сун удивил ее поспешной просьбой:

– Я сочту за честь, если вы снова меня навестите. Мы смогли бы продолжить курс лечения.

Он пододвинул пакетик с травами и таблетки.

Поколебавшись мгновение, Сакс ответила:

– Непременно навещу. С удовольствием.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации