Электронная библиотека » Джеральд Даррелл » » онлайн чтение - страница 16


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 22:42


Автор книги: Джеральд Даррелл


Жанр: Книги о Путешествиях, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
17
Шахматные поля

Под нашей виллой, между холмом, на котором она стояла, и морем, раскинулись так называемые шахматные поля. Охваченная почти замкнутым кольцом суши, образовалась мелкая бухта с прозрачной водой, а сам гладкий берег был покрыт сложным узором из узких протоков, а некогда, во времена венецианского владычества, соляных озер. Каждый аккуратный клочок земли в рамке каналов, тщательно возделанный, зеленел урожаем кукурузы, картофеля, фиников, винограда. Эти квадратики, обрамленные посверкивающей водой, напоминали огромную многоцветную шахматную доску, по которой передвигались крестьянские фигурки.

Это было одно из моих любимых мест для охоты, так как в протоках и сочном подросте обитало множество разных существ. Здесь легко было заблудиться. Стоило в погоне за бабочкой пересечь не тот деревянный мостик, соединяющий два островка, и ты начинал блуждать в запутанном лабиринте из смокв, камышей и занавесов из высокой кукурузы. Большинство полей принадлежали знакомым крестьянским семьям, жившим на соседних холмах, так что после своих прогулок я всегда мог отдохнуть и посплетничать с приятелем, подкрепляясь гроздью винограда, или узнать любопытную новость о гнезде жаворонка среди дынь на участке Георгиоса. Если же идти прямо по шахматной доске, не отвлекаясь на разговоры со знакомыми, или на водяных черепах, съезжающих по глинистому уклону в воду, или на внезапно прожужжавшую над ухом стрекозу, ты рано или поздно оказывался там, где все протоки, расширяясь, разбегались по огромной песчаной равнине и впадали в бесчисленные рукава, образованные ночным приливом. Во время отлива оставались змеистые следы всякого мусора – разноцветные морские водоросли, мертвая рыба-игла, пробки от рыболовной сети, которые хотелось отправить в рот, как аппетитные куски фруктового торта, осколки бутылочного стекла, обточенные водой и песком так, что они напоминали прозрачные изумруды, игольчатые раковины, смахивающие на дикобразов, а также гладкие овальные, нежно-розовые, как ноготки какой-нибудь утонувшей богини. Это было царство морских птиц: бекасов, сорочаев, чернозобиков и крачек, собиравшихся группками в прибрежной зоне, где рябь расходилась длинными извилистыми дорожками вокруг песчаных взгорков. Проголодавшись, ты мог зайти в воду по колено и выловить прозрачную толстую креветку, сладкую, как спелый виноград, или нащупать пальцами ног ребристую, как грецкий орех, раковину моллюска-сердцевидки. Если две таких приставить друг к другу, шарнир к шарниру, и резко крутануть, они «откупорят» друг друга, и тебе достанется содержимое, жестковатое, но такое молочно-сладкое, просто объедение.

Однажды после полудня, не зная, чем себя занять, я решил прогуляться вместе с собаками в поля. Еще раз попробую поймать Старую Плюху, полакомлюсь моллюсками на мелководье, поплаваю и вернусь домой, но сначала сделаю остановку у Петро, с которым мы посплетничаем под арбуз или сочные гранаты. Старой Плюхой я называл большую древнюю водяную черепаху, жившую в одном из каналов. Я пытался ее поймать уже больше месяца, но, несмотря на преклонный возраст, она была очень хитра и подвижна; как бы осторожно ни подбирался я к ней спящей, в решающий момент она просыпалась и, нервно подергав ножками, съезжала по глинистому склону и плюхалась в протоку почти с таким же звуком, как спущенная на воду здоровенная спасательная лодка. Я, конечно, переловил много водных черепах, как черных в золотых крапинках, так и изящных серых с коричневато-кремовыми полосками. Но Старая Плюха была моей заветной мечтой. Черепаха была огромной и такой древней, что побитый панцирь и дряблая кожа совершенно почернели, потеряв окраску далекой молодости. Я дал себе слово, что она будет моей, и поскольку не трогал ее уже целую неделю, то посчитал, что пришла пора совершить очередной набег.

Взяв сумку с бутылочками и коробочками, сачок и корзинку на случай удачной попытки, я зашагал вниз по склону холма в сопровождении моих собак. Сероки умоляюще закричали мне вслед «Джерри! Джерри! Джерри!», но я не обернулся, и тогда они принялись надо мной издеваться и похохатывать и издавать всякие грубые звуки. Их резкие голоса почти пропали, стоило нам войти в оливковую рощу, а затем их вовсе вытеснил хор цикад, от которого дрожал воздух. Потом мы шли по дороге, раскаленной, белой и мягкой, как женская пуховка. Я сделал остановку у колодца Яни, чтобы напиться, а потом заглянул в хлев, перегнувшись через грубую ограду из оливковых веток; там две свиньи, с наслаждением звучно похрюкивая, барахтались в вязкой грязи. С благодарностью надышавшись местными запахами, я похлопал по неопрятному дрожащему заду свинью покрупнее и продолжил путь. На следующем повороте у меня случилась короткая перепалка с двумя толстухами-крестьянками, балансировавшими на головах корзины с фруктами и проявившими сильное недовольство Писуном. Он незаметно к ним подкрался, когда они были увлечены разговором, обнюхал и, чтобы не уронить свое высокое имя, оросил их юбки и ноги. Увлекательный спор о том, кто в этом виноват, растянулся на десять минут и продолжился, пока я от них уходил, но вскоре нас разделило слишком большое расстояние, чтобы расслышать взаимные оскорбления.

Я пересек первые три надела и подзадержался у Таки, чтобы продегустировать его виноград. Сам Таки отсутствовал, но точно не стал бы возражать. Виноградины, мелкие и округлые, имели сладковатый мускусный привкус. Когда я их сжимал, нежная, без косточек мякоть выстреливала в рот, а между большим и указательным пальцем оставалась тряпичная кожица. Мы с собаками съели четыре грозди, и еще две я положил в сумку про запас, после чего мы направились вдоль канала к месту, где Старая Плюха любила съезжать в воду. Я уже собирался предупредить собак, чтобы вели себя тише воды ниже травы, когда вдруг из зарослей пшеницы выскочила большая зеленая ящерица. Собаки с диким лаем бросились следом за ней. И когда я добрался до места назначения, все, что я увидел, – это расходящуюся по воде рябь, говорившую о том, что черепаха только что была здесь. Я сел на землю, перебирая в уме цветистые выражения, которыми встречу собак, когда они вернутся. Но, к моему удивлению, я их не дождался. Тявканье вдали вообще прекратилось, а затем послышался дружный лай через равные промежутки времени: значит, собаки обнаружили нечто необычное. Я поднялся на ноги и, недоумевая, пошел на их призыв.

Они стояли полукругом возле травяной делянки у воды и, увидев меня, бросились навстречу, мотая хвостами и поскуливая от радости, а Роджер обнажил верхние зубы в довольной ухмылке. Сначала я не понял, из-за чего они так возбудились, но потом то, что я принял за длинный корень, зашевелилось, и я увидел пару жирных коричневых водяных змей, свившихся в страстный клубок и невозмутимо глядевших на меня серебристыми бусинками глаз на головках в виде пиковой масти. Это было волнующее открытие, которое, можно сказать, компенсировало провороненную Старую Плюху. Я давно мечтал поймать подобную змею, но они такие быстрые и умелые пловцы, что мне не удавалось подобраться достаточно близко. И вот эта парочка грелась на солнышке, словно дожидаясь, когда они мне достанутся.

Собаки, выполнив свой долг, отошли на безопасное расстояние (они рептилиям не доверяли) и уселись, с интересом за мной наблюдая. Я медленно переместил сачок и отстегнул от ремня. Теперь оставался вопрос: как поймать двух змей разом? Пока я обдумывал, одна из них решила этот вопрос за меня: она не спеша раскрутила кольца и ушла под воду без единого всплеска. Посчитав, что ее упустил, я с досадой наблюдал за тем, как извивающееся тело отражается в воде. Но потом, к своей радости, я увидел растущее облако ила, которое напоминало раскрывающуюся розу, и понял: рептилия залегла на дно в полной уверенности, что выберется наружу, как только я уйду. Переключив внимание на подружку, я сачком вдавил ее в густую траву. Она тут же свернулась в запутанный клубок и, раскрыв розовую пасть, на меня зашипела. Я крепко схватил ее двумя пальцами за шею и, когда она безвольно повисла, другой рукой погладил белое брюшко и коричневую спину с отстающей чешуей, что напоминало еловую шишку. Я бережно уложил ее в корзину и приготовился взять в плен вторую. Пройдя чуть пониже течения, я опустил сачок в воду и выяснил, что глубина около двух футов при ширине протоки около трех, дно же представляло собой мягкий, дрожащий ил. Поскольку вода была мутная, а змея затаилась в грязи, я подумал, что самое простое решение – это нащупать ее ступней (как я это проделывал с моллюсками), а затем совершить быстрый выпад.

Я снял сандалии и вошел в теплую воду. Жидкий ил, просочившись между пальцами, погладил мне ноги, мягкий, как зола. Два черных облака поднялись до самых бедер, и их отнесло течением. Осторожно, вздымая клубы ила, я стал продвигаться к месту, где спряталась моя добыча. Вдруг моя подошва нащупала скользкое тело, я быстро опустил руки в воду по локоть и сделал хватательное движение. Но поймал я лишь ил, который выскользнул из горсти и разошелся вихревыми облачками. Только я подосадовал на свое невезение, как змея выскочила на поверхность в трех футах от меня и извилистыми движениями поплыла прочь. С радостным воплем я накрыл ее всем телом.

На мгновение я потерял ориентировку, ил залепил мне глаза, рот и уши, но, зная на ощупь, что рептилия отчаянно бьется, зажатая в моей левой руке, я торжествовал. Барахтаясь и ловя ртом воздух, я принял сидячее положение и ухватил змею за шею раньше, чем она очухалась и успела меня укусить. Потом я долго отплевывался от глины с мелким песком. Когда же я наконец встал на ноги и сделал пару шагов, то с удивлением увидел, что к дожидающейся меня на берегу собачьей компании добавился незнакомый мужчина, который сидел на корточках и наблюдал за мной с любопытством и веселым удовольствием.

Приземистый, коренастый, смуглое лицо, короткостриженые, торчащие во все стороны волосы цвета табака. Большие светло-голубые глаза с игривой искоркой, а в уголках морщинки в виде гусиных лапок. Ястребиный нос, нависший над широким насмешливым ртом. Синяя хлопковая рубашка, отбеленная и выцветшая до оттенка высушенных солнцем незабудок, поношенные серые фланелевые штаны. Я подумал, что это рыбак из какой-нибудь дальней деревни. Он серьезно наблюдал за тем, как я неуклюже выбираюсь на берег, а затем улыбнулся.

– Здравия желаю, – произнес он глубоким, звучным голосом.

Я вежливо с ним поздоровался и озадачился тем, как засунуть вторую змею в корзину, не позволив при этом улизнуть первой. Я ждал, что незнакомец прочитает мне лекцию на тему, как смертельно опасны на самом деле безвредные водяные змеи, но, как ни странно, он молчал, с нескрываемым интересом следя за моими манипуляциями. Закончив, я вымыл руки и достал позаимствованный у Таки виноград. Мужчина взял половину, и мы молча сидели, шумно, с наслаждением высасывая из ягод сладкую мякоть. Когда в канал улетела последняя шкурка, мужчина вынул табак и скрутил сигаретку между пальцев-обрубков.

– Вы иностранец? – спросил он и с наслаждением глубоко затянулся.

Я сказал, что приехал из Англии и что моя семья живет на вилле, расположенной на одном из холмов. И приготовился к неизбежным вопросам насчет семьи – пол, возраст, сколько членов, кем работают и чего хотят добиться, после чего всегда допытывались, зачем мы приехали на Корфу. Так поступали крестьяне, без всякой нелицеприятности, из чисто дружеского любопытства. При этом они с редким прямодушием выкладывали все о себе и обижались, если ты не делал того же. А вот незнакомец меня удивил: он принял мой ответ и не стал задавать новых вопросов, просто выпускал в небо струйки сигаретного дыма и поглядывал вокруг своими задумчивыми голубыми глазами. Я соскреб ногтем фигурную пуговку затвердевшего ила на бедре и решил, что мне, пожалуй, надо искупаться в море и заодно отстирать одежду, прежде чем возвращаться домой. Я встал и забросил за спину сумку и сачок. Собаки, позевывая, тоже поднялись и встряхнулись. Из вежливости я спросил мужчину, куда он держит путь. Таков уж был крестьянский этикет: задавать вопросы. Этим ты давал человеку понять, что он тебе интересен. До сих пор я его ни о чем не спрашивал.

– У меня там лодка. – Он махнул сигаретой в сторону моря. – А вы куда?

Я сказал, что собираюсь сначала искупнуться, а потом попробую наловить сердцевидок и перекусить.

– Пройдусь с вами. – Он встал на ноги и потянулся. – У меня в лодке целая корзина этих моллюсков. Можем перекусить вместе.

Мы молча шагали через поле, а когда вышли к морю, он мне показал на гребную лодку в отдалении; она словно прилегла на бок, а вокруг кормы образовалась юбочка с оборками из морской ряби. Мы направились к лодке, а по дороге я спросил, не рыбак ли он и из каких краев.

– Я здешний, – сказал он, – но сейчас мой дом – Видо.

Его ответ меня озадачил, поскольку на Видо, маленьком острове неподалеку от Корфу, находилась тюрьма и, насколько было мне известно, кроме заключенных и надзирателей, там никто не жил. О чем я ему и сказал.

– Да, – согласился он со мной и нагнулся, чтобы потрепать пробегающего мимо Роджера. – Все верно. Я заключенный.

Я подумал, что он шутит, и недоверчиво на него посмотрел, но он был серьезен.

– Значит, вас только что освободили, – предположил я.

– Ну, это было бы слишком хорошо, – улыбнулся он. – Мне сидеть еще два года. Просто я человек надежный, выполняю все правила, и мне доверяют. Таким, как я, позволяют на самодельных лодках уезжать домой на выходные, если дом близко. В понедельник утром я должен быть на месте.

После его объяснения все стало просто и понятно. Я даже как-то не задумался о необычности подобной процедуры. Я, конечно, знал, что из английской тюрьмы никого домой на выходные не отпускают, но это Корфу, здесь все возможно. Я сгорал от любопытства и уже обдумывал, как бы потактичнее спросить, в чем заключалось его преступление, когда мы подошли к лодке и я вдруг увидел нечто такое, что все остальные мысли сразу вылетели из головы. На корме, привязанная к сиденью за желтую ногу, сидела огромная черноспинная чайка, буравя меня насмешливыми желтыми глазками. В непреодолимом порыве я шагнул к ней и потянулся к ее широкой спине.

– Осторожнее… может тяпнуть! – выкрикнул мужчина.

Но он опоздал со своим предупреждением, так как я уже поглаживал пальцами шелковистые перышки. Чайка припала к корме и приоткрыла клюв, а ее темный зрачок от удивления сузился. Но она была так огорошена моей наглостью, что ничего не предприняла.

– Святой Спиридон! – воскликнул мужчина. – Вы ему понравились. Он еще никому не позволял себя гладить.

Я запустил пальцы под хрусткие белые перышки на шее и нежно поскреб. Чайка склонила головку, а ее желтоватые глаза затуманились. Я спросил мужчину, где ему удалось поймать такую королевскую птицу.

– Весной я плавал в Албанию за зайцами и там нашел его в гнезде. Тогда он был пушистой крохой, чем-то похожей на ягненка. А теперь это здоровый гусь. – Он поглядел на птицу в задумчивости. – Толстый гусь, гадкий гусь, хваткий гусь, да?

Чайка приоткрыла один глаз и издала короткий резкий звук, то ли выражение недовольства, то ли знак согласия. Мужчина достал из-под сиденья большую корзину, доверху наполненную мелодично потрескивающими раковинами сердцевидок. Мы ели их, сидя в лодке, и все это время я поглядывал на птицу, завороженный ее белоснежной грудкой и такой же головой, ее длинным изогнутым клювом и бесстрашными глазками, желтыми, как весенние крокусы, ее широкой спиной и мощными крыльями, черными, как сажа. Она была неподражаема, от кончика клюва до перепончатых лап. Проглотив последнего моллюска, я вытер ладони о борт и спросил мужчину, не может ли он мне привезти следующей весной птенца.

– Хотите такого? – удивился он. – Они вам нравятся?

Похоже, ему передались мои эмоции. Я бы продал душу за такую чайку.

– Забирайте его, если так хочется, – с легкостью бросил он, кивнув на птицу.

Я не поверил своим ушам. Отдать задаром такое бесподобное существо – просто невероятно.

– А вам он разве не нужен? – спросил я.

– Нет, он мне нравится. – Незнакомец в задумчивости смотрел на птицу. – Но очень уж прожорливый, к тому же на всех нападает. Он не нравится другим – и заключенным, и тюремщикам. Я отпускал его на волю, но он каждый раз возвращается. Я все равно собирался отвезти его обратно в Албанию. Так что если вы действительно хотите его взять – берите.

Хочу ли я взять ангела? Да, на вид ангел немного злобный, но зато у него великолепные крылья. От возбуждения я даже не задумывался о том, как моя семья воспримет появление питомца величиной с гуся и клювом, острым как бритва. Пока мужчина не передумал, я быстренько разделся, стряхнул засохшую глину, насколько это было возможно, и искупнулся на мелководье. Потом снова оделся и свистом подозвал собак. Теперь я был готов нести домой свой главный приз. Мужчина отвязал чайку и вручил ее мне. Я зажал здоровенную птицу под мышкой, удивляясь, что она оказалась легкой как перышко. Я поблагодарил незнакомца за бесценный подарок.

– Он знает свое имя. – Незнакомец зажал клюв между пальцев и поводил из стороны в сторону. – Я его зову Алеко. Покличьте, и он прилетит.

Услышав свое имя, Алеко затеребил ногами и вопросительно посмотрел на меня своими желтыми глазками.

– Ему нужно много рыбы, – сказал мужчина. – Завтра, около восьми, я выйду в море. Если подойдете к этому времени, мы поймаем для него сколько надо на первый случай.

Я сказал, что подойду, и Алеко одобрительно крикнул. Мужчина налег на нос, толкая лодку в воду, и тут я кое-что вспомнил. Как можно непринужденнее я спросил, как его зовут и из-за чего он оказался в тюрьме. Обернувшись через плечо, он одарил меня обезоруживающей улыбкой.

– Меня зовут Кости. Кости Панопулос. Я убил свою жену.

Он приподнял нос, налег на лодку, и та, прошуршав по песку, съехала в воду. Поднявшиеся волны принялись облизывать корму, как возбужденные щенята. Кости забрался в лодку и сел на весла.

– Будьте здоровы! – крикнул он. – До завтра.

Музыкально заскрипели уключины, и лодка быстро заскользила в прозрачной воде. А я развернулся и, прижимая к себе драгоценную ношу, зашагал по песчаному берегу в сторону шахматного поля.

Дорога домой затянулась. Кажется, я недооценил вес Алеко, становившегося тяжелее и тяжелее и проседавшего все ниже, так что приходилось его вскидывать под мышку, на что он реагировал возмущенными криками. На полдороге очень кстати мне встретилась смоковница, готовая предоставить не только тень, но и пищу, поэтому я решил сделать передышку. Пока я лежал в высокой траве и жевал фиги, Алеко сидел рядом неподвижно, как изваяние, и глядел на собак немигающим взглядом. Единственным признаком жизни были его зрачки, которые возбужденно расширялись и сужались всякий раз, стоило одной из них пошевелиться.

Отдохнув и остыв, я сообщил своей компании, что нам пора совершить последний марш-бросок. Собаки послушно поднялись с земли, а вот Алеко встопорщил перья, которые зашуршали, как сухие листья, и весь задрожал от одной этой мысли. Он явно возражал против того, чтобы его снова таскали под мышкой, словно старый куль, и при этом ерошили оперение. После того как он меня уговорил усадить его в таком приятном месте, у него пропало всякое желание продолжать наше утомительное и бессмысленное хождение. Когда я попробовал его поднять, он сделал выпад, издав громкий резкий крик, и раскинул крылья, как ангел на надгробном камне. Его взгляд говорил: зачем нам отсюда уходить? Здесь тень, мягкая трава, вода под боком… какой смысл все это менять на блуждания по открытой местности, да еще в столь неудобной и недостойной позе? Я стал его уговаривать и, когда он вроде успокоился, предпринял новую попытку. На этот раз он повел себя недвусмысленно. Его выпад был таким быстрым, что я не успел убрать руку. Меня как будто полоснули ледорубом. Заныли покорябанные костяшки пальцев, а из ранки во всю ладонь засочилась кровь. Алеко выглядел таким победителем, что я вышел из себя и на редкость удачно прихлопнул его сачком. Он даже не успел понять, как оказался пленником. Пока он приходил в себя, я одной рукой зажал клюв, а другой обмотал его носовым платком и перевязал суровой ниткой. Потом стянул с себя рубашку и спеленал Алеко так, что крылья были прижаты к телу. Он лежал, как тушка на продажу, сверля меня глазами и давясь криками ярости. А я, несколько помрачнев, собрал снаряжение, сунул птицу под мышку и продолжил путь. Я принял для себя решение, что не стану слушать всякие глупости по поводу того, что принес в дом дикую чайку. Алеко же всю дорогу издавал хоть и сдавленные, но весьма пронзительные крики, так что к нашей вилле я подходил изрядно заведенный.

Протопав в гостиную, я положил птицу на пол и принялся разматывать рубашку под сиплые выкрики. На шум прибежали мать и Марго. Освобожденный от покровов, но с завязанным клювом, Алеко, стоя посреди комнаты, злобно протрубил на весь дом.

– Что это? – задохнулась мать.

– Какая огромная птица! – воскликнула Марго. – Это орел?

Невежество домашних по части орнитологии всегда меня удручало. Я с вызовом сообщил, что это черноспинная чайка, и рассказал, как она мне досталась.

– Но, дорогой, как мы ее прокормим? – всполошилась мать. – Она ест рыбу?

Алеко, сказал я с надеждой, ест всё. Я предпринял попытку развязать носовой платок, стягивавший его клюв, но он, опасаясь атаки с моей стороны, протрубил с такой свирепостью, что прибежали Ларри и Лесли.

– Кто тут наяривает на волынке? – с порога вопросил Ларри.

Алеко на мгновение умолк, холодно разглядывая новенького, и, поняв, с кем имеет дело, протрубил с откровенным презрением.

– Гос-споди! – Ларри попятился и столкнулся с Лесли. – Что это?

– Новая птица Джерри, – пояснила Марго. – Правда бешеная?

– Это чайка, – прокомментировал Лесли, заглядывая через плечо старшего брата. – Здоровущая-то какая!

– Глупости, это альбатрос, – возразил Ларри.

– Это чайка.

– Не валяй дурака. Где ты видел такую большую чайку? Говорю тебе, это чертов альбатрос.

Алеко сделал несколько шагов навстречу Ларри и рявкнул на него.

– Джерри, покличь его, – потребовал Ларри. – Если ты его не обуздаешь, он меня сейчас атакует.

– Стой спокойно, и он тебя не тронет, – посоветовал Лесли.

– Тебе хорошо говорить, стоя за моей спиной. Джерри, хватай его, слышишь, пока он не причинил мне непоправимый урон.

– Дорогой, не кричи так. Ты его пугаешь.

– Нет, как вам это нравится! Птица-слон разгуливает тут, угрожая нашей жизни, а мне говорят, чтобы я ее не пугал.

Я тихо подкрался сзади, сграбастал Алеко и снял с клюва носовой платок под оглушительный крик. Когда я его отпустил, он весь затрясся от возмущения и два-три раза щелкнул клювом, что напоминало удары хлыста.

– Вы слышали? – воскликнул Ларри. – Как он стучит зубами?

– У него нет зубов, – заметил ему Лесли.

– Не важно, чем он там стучит. Я надеюсь, мать, ты не позволишь ему оставить эту птицу? Опасная тварь. Какие глазища! К тому же она приносит несчастье.

– В каком смысле? – живо поинтересовалась мать, помешанная на суевериях.

– Известное дело. Птичьи перья в доме – то ли к чуме, то ли к помешательству.

– Дорогой, ты перепутал с павлинами.

– А я тебе говорю, альбатросы. Это общеизвестный факт.

– Дорогой, это павлины приносят несчастье.

– В любом случае он нам здесь не нужен. Это форменное безумие. Вспомни судьбу Старого Морехода[15]15
  «Сказание о Старом Мореходе» (1797–1799) – поэма С. Т. Кольриджа, заглавный герой которой, убив альбатроса, оказался обречен на вечное проклятие.


[Закрыть]
. Нам придется спать с арбалетом под подушкой.

– Ларри, вечно ты все усложняешь. По-моему, она ручная.

– Однажды ты проснешься с выколотыми глазами.

– Дорогой, не говори глупости. Она совершенно безобидная.

В этот момент Додо, которая не всегда поспевала за бурно развивающимися событиями, впервые заметила птицу. Громко сопя и с любопытством пуча глаза, она приковыляла и стала ее обнюхивать. В ответ выстрелил клюв, и если бы Додо вовремя не повернула голову на мой тревожный крик, то осталась бы без носа, а так клюв лишь скользнул по ее мордочке. От удивления лапа у нее выскочила из сустава. Додо втянула голову и издала душераздирающий вопль. Алеко, видимо посчитав, что у них вокальный конкурс, постарался ее перекричать и при этом захлопал крыльями так, что перевернул лампу.

– Ну, что я тебе говорил? – торжествующе воскликнул Ларри. – Не прошло и пяти минут, а он уже чуть не убил твою собачку.

Пока женщины вправляли Додо ногу с помощью массажа, Алеко с интересом за этим поглядывал. Он щелкнул клювом, словно изумляясь немощи собачьего племени, потом щедро разрисовал пометом пол и с гордостью помотал хвостом: вот, мол, оцените!

– Отлично! – сказал Ларри. – Теперь мы будем ходить по дому по колено в гуано.

– Может, вынесешь ее из дома, дорогой? – обратилась ко мне мать. – Вообще, где ты собираешься ее держать?

Я ответил, что, может быть, сделаю ей выгородку в клетке у Серок. Эта идея матери понравилась. Пока же я привязал Алеко на веранде и предупредил всех и каждого, чтобы были осторожны.

– Если на наш дом обрушится циклон, пеняйте на себя, – во время ужина заметил Ларри. – Я вас предупреждал, но вы меня не послушали.

– А почему циклон, дорогой?

– Потому что альбатросы предвещают плохую погоду.

– Теперь циклон называется плохой погодой? Первый раз слышу, – отозвался Лесли.

– Дорогой, сколько раз тебе повторять? Несчастье приносят павлины, – сокрушенно сказала мать. – Я это хорошо знаю. Моя тетка хранила в доме хвостовые перья павлина, и у нее умерла повариха.

– Послушай, альбатрос – известный горевестник. При виде его бывалые моряки теряют сознание. Мы еще увидим над нашей трубой огни святого Эльма, а однажды ночью наводнение накроет нас прямо в постели.

– Ты же говорил про циклон, – напомнила ему Марго.

– Будут тебе и циклон, и наводнение. С землетрясением и извержением вулкана в придачу. Взяв этого зверюгу, мы бросили вызов Провидению.

– А кстати, где ты ее взял? – спросил меня Лесли.

Я рассказал о своей встрече с Кости (без упоминания водяных змей, поскольку для Лесли змеи в принципе были табу), который отдал мне чайку.

– Ни один человек в здравом рассудке не сделает такой подарок, – заметил Ларри. – Кто он, этот Кости?

Не подумав, я брякнул, что он заключенный.

– Заключенный? – переспросила мать дрогнувшим голосом. – Это в каком смысле?

Я объяснил, что его отпускают домой на выходные, потому что тюремные власти Видо ему доверяют. И добавил, что завтра утром я с ним иду на рыбалку.

– Я не уверена, что это хорошая идея, – сказала мать. – Ты даже не знаешь, что он натворил.

– Да прекрасно я знаю, что он натворил, – с негодованием отверг я подобные домыслы. – Он убил свою жену.

– Убийца? – ужаснулась мать. – И он разгуливает по окрестностям? Почему его не повесили?

– Здесь смертная казнь существует только для бандитов, – пояснил Лесли. – Три года за убийство и пять лет за браконьерство.

– Бред! – возмутилась мать. – Первый раз такое слышу.

– Вот такая у них иерархия. Рыбешки будут поважнее, чем женщины, – подытожил Ларри.

– Я не допущу, чтобы ты разгуливал с убийцей, – обратилась ко мне мать. – Он может перерезать тебе горло.

После часового спора и уговоров она все же разрешила мне отправиться с ним утром на рыбалку, но с одним условием: Лесли пойдет со мной, чтобы хорошенько рассмотреть этого Кости. Словом, рыбалка состоялась, и, когда мы вернулись с уловом, которого с лихвой должно было хватить Алеко на пару дней, я пригласил своего нового друга к нам на виллу, чтобы мать составила о нем собственное мнение.

После значительных умственных усилий она сумела заучить два или три греческих слова. Незнание языка даже в лучшие времена сильно ограничивало ее возможности общения, сейчас же, когда ей предстояла светская беседа с убийцей, она благополучно забыла даже то, что знала. Она сидела на веранде и нервно улыбалась, пока Кости в своей выцветшей рубашке и поношенных брюках вел разговор, попивая пиво, а я переводил его слова на английский.

– Какой приятный молодой человек, – сказала мать после его ухода. – Совсем не похож на убийцу.

– А каким ты себе представляла убийцу? – поинтересовался Ларри. – С заячьей губой, косолапого, с бутылочкой в руке, на которой написано «Яд»?

– Дорогой, не говори глупости. Просто я ожидала, что он будет выглядеть более… убийственным.

– Человека нельзя судить по его внешности, – заметил Ларри. – Только по делам. Я бы тебе сразу сказал, что это убийца.

– Как ты мог знать, дорогой? – спросила мать, заинтригованная.

– Элементарно. – Ларри сопроводил это презрительной гримасой. – Только убийца мог подарить Джерри этого альбатроса.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.3 Оценок: 10

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации