Электронная библиотека » Джеймс Деларджи » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "55"


  • Текст добавлен: 1 октября 2019, 10:41


Автор книги: Джеймс Деларджи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

15

Уилбруку недолго пришлось ждать возвращения инспектора Митчелла Эндрюса. Всего два часа двадцать две минуты, если быть точным. По асфальтированному шоссе, рассекающему пустыню, он пронесся с ветерком: движения практически нет, а за превышение никто не остановит.

Стоя возле своего кабинета, Чендлер смотрел, как в участок входит Митч, а за ним – свита. С него сталось бы приказать им держаться позади, чтобы он появился первым, будто падишах. На нем был серый костюм, словно сшитый на агента ФБР 30-х годов: широкие, плотные подплечники, расширяющийся книзу рукав, заостренные лацканы; брюки отутюжены и заправлены в голенища. Такое ощущение, будто Митч вышел из холодильника, а не из раскаленного пекла. Подручные были одеты в одинаковые черные костюмы, напоминая мрачную похоронную процессию, и как бы украдкой высматривали недавно усопшего. Чендлер подозревал, что его.

И правда, Митч первым делом направился именно к нему. На его невозмутимом лице играла тонкая ухмылка. Приветствие Ника он оставил без внимания. Конечно, нечего якшаться с мелкой сошкой.

К удивлению Чендлера, Митч первым протянул руку. Рукопожатие вышло холодным и формальным, но сержант не ожидал и этого. В сосредоточенном взгляде бывшего напарника Чендлер разглядел кусочек прошлого, в котором плотно переплелось и хорошее, и плохое. Внутри у него тоже все завязалось узлом. Интересно, чувствовал ли то же самое Митч.

Несмотря на то что костюм придавал Митчу солидности, казалось, что за прошедшие годы он не прибавил и грамма. Все такой же высокий, с острым, выдающимся подбородком и мертвенно-синими губами. Волосы с возрастом поредели, вокруг глаз появились морщины, отчего Митч напоминал государственного мужа. Возможно, костюм как раз служил для создания этого образа, распространяя так тщательно выпестованное ощущение авторитета, однако Чендлер все равно видел в Митче политика, который в свободное время подрабатывает полицейским. Аккуратный, точно отлитая из пластика фигурка с подвижными конечностями. Даже и не подумаешь, что в детстве они вместе воровали конфеты с лотков перед магазином Пенни Холла.

– Ну что, давненько не виделись, сержант Дженкинс, – произнес Митч, оглядывая бедно обставленный участок, словно высеченный из огромного бетонного блока.

– Да, порядочно, – ответил Чендлер, сбитый с толку неожиданным проявлением вежливости.

– Городок будто застрял во времени. Как и люди, – продолжил Митч, обращаясь к неподвижно застывшей свите, но Чендлер почувствовал, что укол предназначается именно ему.

И это только разминка.

– У нас есть работа, – сказал Чендлер в надежде вернуть себе инициативу.

– Да, сержант, надо разгребать, что вы тут наворотили.

– Мы еще не знаем, как обстоят дела… инспектор.

– Раз нам пришлось тащиться сюда с самого побережья, все очень серьезно. – Митч снова огляделся. – Что-то не вижу кофе.

– Никто вас не тащил, вы сами приехали. А за кофе сейчас кого-нибудь пошлю, – ответил Чендлер, не скрывая сарказма.

– Да уж, сержант, пошлите. И кстати, места на стоянке нам не хватило.

– Вы не предупреждали, что привезете собой весь отдел. – Чендлер кивнул в сторону сотрудников в черных костюмах, которые расползались по помещению, как раковая опухоль. – Кроме того, если вы все набьетесь сюда, пойдут слухи – те самые, которых вы так боитесь.

– На этот счет не беспокойтесь, сержант. Опознавательных знаков на машинах нет, и почти все припаркованы на соседней улице. – Митч снял шляпу и уверенно положил в центр стола, как бы помечая территорию. – Кроме того, водители, наткнувшиеся на дорожную заставу, уже наверняка написали об этом в «Твиттере». Если у нашего подозреваемого есть доступ к интернету, то он в курсе, что на него ведется охота.

– Возможно, это к лучшему, – заметил Чендлер. – Больше шансов, что он решит сдаться.

– Или, наоборот, заляжет на дно, – парировал Митч. – При условии, что он еще где-то поблизости.

– На момент прибытия в участок ни у одного из подозреваемых мобильного телефона при себе не было. Каждый утверждает, что другой его забрал. Есть вероятность, что Гэбриэл ничего не знает.

– Вероятности меня не устраивают, сержант. Нам требуются точные сведения. Нам нужно найти и задержать его.

– А чем, по-вашему, мы здесь занимаемся? – спросил Чендлер, не желая уступать. – Почти все мои сотрудники ведут поиски.

– Все три, – уточнил Митч с ухмылкой.

– Да, три отличных констебля.

– Таня, Джим и… – Митч наклонил голову, не прекращая ухмыляться.

– Лука. И еще у нас пополнение – Ник, вон там.

Чендлер указал в сторону регистратуры. Ник помахал инспектору.

Митч не ответил и принялся размещать своих подчиненных.

– Роупер, Даррен, Флоу – занимаете этот стол. – Он указал на заваленное бумагами рабочее место Луки. – Йохан, Сузи, Эрин – вот этот. – Он ткнул в незанятое место Джима. – Остальные – где придется.

На глазах у Чендлера полицейские из Порт-Хедленда принялись разворачивать командный пункт. Незаполненные бумаги Луки сгребли в угол; их место заняли черные блестящие ноутбуки, утыканные флешками и прочими устройствами. Загудели процессоры, замигали лампочки, точно на пульте диспетчера в аэропорту.

– А где вас разместить? Может, в допросной? – предложил Чендлер. Чем дальше от него, тем лучше.

– Нет необходимости, сержант. Она нам понадобится. Я поселюсь в вашем кабинете.

– Хорошо, освобожу вам место.

– Освободите его целиком. Кроме записей допросов, из ваших вещей нам ничего не пригодится.

– Вы не можете вот так вот вламываться и…

– И – что? – Митч подошел вплотную к сержанту и понизил голос, однако подмешал в него яду: – Я могу делать все, что захочу… Чендлер, – добавил он, убедившись, что остальные не слышали его переход на «ты».

Чендлеру не нравилось, что его отчитывают, будто нашкодившего щенка, и он попробовал огрызнуться:

– И куда ты меня отправишь… Митч?

Митч как ни в чем не бывало отошел.

– Сержант, наши мелкие разногласия не должны мешать расследованию. В конце концов, мы все здесь делаем общее дело.

– Хорошо. Какое дело вы поручите мне? – уточнил Чендлер.

Если у Митча есть план (а у него он есть всегда), тогда он уже знает, чем предстоит заниматься Чендлеру и его подчиненным.

– Сперва нужно расположиться, – ответил инспектор с ухмылкой, затем крикнул: – Сузи, зайди в сержантский компьютер и скачай мне записи тех двух допросов.

Сузи была не старше тридцати, но выглядела как сорокалетняя банкирша. Она вскочила со своего нового рабочего места и метнулась в кабинет к Чендлеру – точнее, теперь уже к Митчу. Черный пиджак развевался за ней, как плащ, воротник блузки взметался при каждом шаге. Было видно, что за прошедшие годы Митч здорово наловчился помыкать подчиненными. Предстояло выяснить, научился ли он также прислушиваться к чужим советам.

В мгновение ока захолустный полицейский участок превратился в командный пункт Митча. Его люди вертелись, как волчки, устанавливая принтеры, наклеивая номера на телефоны и помечая оборудование, будто во время дележа имущества при разводе. Они трудились самозабвенно, и Чендлеру приходилось признать, что как руководитель Митч вел себя веско и авторитетно, с недостижимым для него апломбом. Видно, без умения ходить по головам карьерного роста не добьешься.

– Сбор в моем кабинете, – объявил Митч.

Чендлер удержался от ремарки и вместе с остальными втиснулся в крошечную комнатушку. От такого скопления народа стало еще жарче.

Митч запустил древний проектор и вывел на стену карту города.

– Итак, полагаю, все в курсе сложившейся обстановки, но вкратце напомню: сбежал подозреваемый, возможно, прячется в городе, возможно, пытается уйти. До сих пор главной задачей было помешать ему это сделать, но теперь пора переходить к более решительным действиям.

Он навел на карту лазерную указку.

– Роупер, Флоу – за вами участок между Уоткинс и Фенли. Даррен, Нил – Помарру и Крик. Эрин, вы с Миком берете северную часть города до Иглз-Брук. Маккензи, Сан – ваша позиция здесь. – Митч обвел указкой район между Джордж-стрит и Дайскерт, где жил Чендлер.

– А что делать моим ребятам? – спросил Чендлер.

– Пусть остаются на своих местах и продолжают досматривать транспорт, – ответил Митч, не сводя глаз с карты.

– А я?

– А вы руководите, сержант. Вместе со мной. – Митч снова включил указку. – Подозреваемого необходимо найти до темноты. В противном случае придется действовать иначе. Всем все ясно?

Отдав приказы, он обернулся к слушателям. Его подручные послушно кивали и, как заведенные, покидали помещение. Они напоминали Чендлеру бездушных роботов, но он надеялся, что хоть что-то человеческое в них, в отличие от начальника, осталось.

Сержант задержался. Ему было интересно, что Митч имел в виду под «действовать иначе». По всему выходило, что план у него есть и если Чендлеру на самом деле предстоит осуществлять руководство, то ему надо знать, в чем этот план состоит.

– И что будет, если мы не найдем его до темноты? – спросил Чендлер.

Митч не поддался.

– Я же сказал: придется действовать иначе.

– Ты меня не обманешь, Митч. Ты прекрасно знаешь, что собираешься делать.

Тот кивнул.

– Верно, сержант. И если такая необходимость возникнет, я вам сообщу.

Неприятно, когда тебя отстраняют от дел на расстоянии, по телефону, однако на порядок хуже, когда тебя отшивают в лицо.

– Хорошо, тогда в чем наша задача? – спросил Чендлер. – Какая еще информация тебе нужна?

– От вас, сержант, мне нужны сведения обо всех возможных способах попасть в город и покинуть его.

– Вот карта, вот указка, чего еще надо?

– Нет, мне нужно ваше мнение о том, какие пути наиболее вероятны. Нарисуйте и принесите. Я должен знать, как самая мелкая мышь может выскочить отсюда незамеченной.

– Гэбриэл такими знаниями не располагает. Он из Перта – по крайней мере, из тех краев. Даже ты лучше ориентируешься в местных закоулках.

Митч молча выдохнул.

– Ладно. Построю просьбу иначе. Предположим, что он знает. Предположим, что он мышь. Найдите, каким путем он быстрее всего мог покинуть Уилбрук, и приходите.

После этих слов Митч мотнул головой в сторону двери, давая понять, что разговор окончен.

Чендлер намек понял и с облегчением покинул кабинет. В участке было пусто; все муравьи разбежались на охоту. Один Ник сидел за стойкой регистратуры, расстроенный, но воодушевленный.

– Вот тебе и Митч, – проговорил Чендлер.

– Очень… серьезный. – Юный констебль с трудом подобрал нужное слово.

– Это все статус.

Чендлеру хотелось верить, что где-то внутри Митч по-прежнему был тем самым немного безбашенным подростком.

– При нем хотя бы работа кипит, – сказал Ник и тут же поправился: – При вас, сержант, тоже, просто у него людей больше, и вообще…

Как ни старался, юноша не мог скрыть восхищения таким проявлением власти.

– Все в порядке, Ник. Просто делай, что он велит… Если он вообще соизволит к тебе обратиться.

* * *

Поскольку его кабинет реквизировали под штаб Митча, а компьютер задвинули в угол, Чендлеру пришлось загружать карту города на Танином рабочем месте. Быстро выяснилось, что кроличьих нор, через которые Гэбриэл мог беспрепятственно сбежать, великое множество. Фрейзер-стрит и ливневая канализация. Йоппиз-лейн за футбольным полем. Роуз-авеню. Линкольн-стрит. Даже при должной сноровке переулок за домом Кука. Чендлер отметил их все (красные линии расползались от гостиницы, как потоки лавы) и понес командиру.

Митч раскинулся в Чендлеровом кресле, с наслаждением наблюдая, как бывший напарник исполняет его поручения.

– Вот что мы имеем, – сказал Чендлер. – Входов-выходов не счесть. Здесь стоит Джим. – Он ткнул пальцем в стену, куда был направлен проектор, щурясь от яркой лампы. – Здесь – Таня, а здесь – Лука. Полиция штата перекрывает девяносто пятую и сто тридцать восьмую. «Гарднер-палас» – гостиница, откуда он сбежал, – находится…

– Я знаю, где она.

– Ну да. Итак, если он ушел через пожарный выход, то быстрее всего покинуть город по Рустер-стрит, обогнуть прачечную, а затем по переулку в пустыню. Десять-пятнадцать минут, и никто тебя не увидит.

– В этой прачечной, вообще-то, всегда полно народа, – возразил Митч. – Там постоянно то вешают, то снимают белье.

– А вот и нет, – парировал Чендлер, ухватившись за возможность осадить Митча и показать, что тому нужны его – свежие! – знания о городке. – Эта прачечная год назад закрылась, так что уйти он мог беспрепятственно. Если он действительно воспользовался тем путем. Джим проверял: никаких следов.

– Ваши доводы, сержант, весьма убедительны, – как ни в чем не бывало сказал Митч, – вот только подозреваемого вы так и не поймали. Хоть вы и знаете эту канаву лучше меня, без свежего взгляда вам не обойтись.

– А тебе не обойтись без моей помощи.

– Хватит и вашего участия, сержант, – поправил его Митч. – И участия ваших подчиненных. А вот помощь… Если понадобится, обращусь. – Улыбка пропала, рябое лицо обратилось в камень, холодный и непроницаемый. – Пока же мне от вас нужно, чтобы все здесь работало как часы и чтобы у моих людей было все необходимое: бумага, канцелярские принадлежности, телефон, постоянная связь с полицией штата и всеми, кто еще понадобится. Вы, сержант, шестерня, которая должна приводить этот механизм в действие.

Не желая больше такое выслушивать, Чендлер направился к выходу.

– Я поручаю вам важное дело, сержант, – сказал Митч ему вслед. – Серьезным парням не пристало отвлекаться на сиюминутные задачи. Для этого есть подручные.

Чендлер обернулся.

– Я не собираюсь разносить вам чай и печенье.

Митч засмеялся.

– Вот уж спасибо, не надо. С этим мои люди прекрасно справятся и сами. Вам нужно послужить буфером между нами и местными. Ведь неизбежно начнутся вопросы: что происходит? почему полиция на улицах? откуда взялись люди в черных костюмах? Ваша задача, сержант, не допускать паники. – Постоянное тыканье званиями выводило Чендлера из себя. Однако бывший напарник еще не закончил: – Я беру на себя ситуацию в целом, а вы занимаетесь частностями.

Чендлер собрался с духом и спросил:

– Я смотрю, Митч, ты совсем не изменился?

Тот слегка дернул уголком рта.

– Могу то же самое сказать про тебя. Дерьмо не становится золотом; неважно, сколько оно пролежало в выгребной яме.

– Вот уж не думал, что ты станешь устраивать из этого дела поединок.

Теперь инспектор Эндрюс улыбнулся по-настоящему, хотя за улыбкой скрывалось что-то еще. Чендлеру показалось, что он разглядел того, старого Митча, у которого всегда запасен козырь-другой на случай передряги.

– Что ты, приятель, он еще даже не начался.

16

Не прошло и четверти часа, как посыпались звонки. Ник отвечать не успевал, поэтому переадресовывал часть из них Чендлеру. Звонили в основном местные, которые уже много лет не видели в городке такой суеты: встревоженные матери, обеспокоенные отцы, возмущенные пенсионеры, смешливые подростки. И все хотели узнать, что за зловещие черные автомобили колесят по улицам.

Выдвигались предположения о том, что в Уилбрук нагрянули спецагенты, что в городке проходит шпионский съезд, – чем дальше, тем нелепее. Стоило успокоить одного, тут же звонил второй и спрашивал, не нужно ли приодеться и подготовить комитет по встрече некоего, судя по всему, очень важного гостя. Одни выпытывали, кто это, чтобы первыми разнести слух. Другие – потому что не хотели видеть премьер-министра и его гребаных прихвостней. Каждому Чендлер твердил одно и то же, буквально через силу: в городке все спокойно; пока что лучше посидеть дома; если что-то случится, я лично вам сообщу.

Таким образом сержант отделался от десятка любопытных, а потом ему задали самый страшный вопрос: почему перекрыты дороги и почему Джим, Таня и Лука досматривают автомобили. Звонил не кто иной, как преподобный Саймон Аптон, полный негодования, мол, как полиция посмела остановить святого отца. Для обыкновенно выдержанного человека он жаловался чересчур рьяно, как будто у него было что прятать. Вот и еще одно подтверждение слухам, что в прошлом он вел себя далеко не как праведник.

– Так вас обыскали или нет? – уточнил Чендлер.

– Нет, но меня задержали, а я ехал к Джорджине Паттерсон. Она, знаете ли, очень больна.

– Знаю, преподобный. Передайте ей мои наилучшие пожелания.

– И все-таки зачем вы досматриваете машины, позвольте спросить? – громогласно поинтересовался Аптон, будто с кафедры во время воскресной проповеди.

Пока не сдержанный на язык святой отец не пошел сеять панику, пускай и не беспричинную, Чендлер постарался убедить его, что это профилактическая мера.

– Сержант Дженкинс, с какой это стати в целях профилактики перекрывать дороги? Нельзя замалчивать информацию, горожане обязаны знать!

Чендлер помолчал, придумывая иное объяснение.

– Вы правы. Кто-то совершил кражу в магазине, и мы полагаем, что он пытается скрыться из города.

Теперь замолчал преподобный. Он как будто ожидал откровения свыше, врет Чендлер или нет. Наконец ответ пришел. Господа Бога сержант не убедил.

– Никто не досматривает каждый автомобиль ради простого воришки. Спрашиваю вас еще раз, сержант: тот человек опасен? Может, он – или она – уголовник? А то еще и беглый?

– Нет, преподобный, – ответил Чендлер, сохраняя спокойствие. – Нам просто нужно его допросить. Но чтобы без помех задержать подозреваемого, мы просим всех оставаться по домам.

Преподобный тут же зацепился за оговорку.

– «Подозреваемый»! Стало быть, уголовник!

Мозг Чендлера переключился в экстренный режим. Святого отца нужно было срочно утихомирить.

– Преподобный, «подозреваемый» – это такой полицейский жаргон. На самом деле речь всего лишь о человеке, которому надо задать несколько вопросов. Мы только хотим убедиться, что он не угнал ничью машину и ни к кому не подсел.

– Ну уж я-то, сержант, точно под преступника прогибаться не стану. В моей машине ему делать нечего.

Слава богу. Стоило немного изменить тон общения, и преподобного повело в нужном Чендлеру направлении.

– Я понимаю, но у моих сотрудников приказ досматривать все автомобили без исключения. На данный момент мы даже не знаем, где он может быть. Вполне вероятно, что он давно уже улизнул, и тогда пускай с ним разбирается полиция штата. Однако береженого, как говорится, бог бережет. Или вы не согласны?

На это представителю Господа на земле возразить было нечего. Он промычал в ответ что-то невразумительное, мол, окажет посильную помощь, спросит на утренней мессе у своих прихожан (да, у всех десятерых, подумал Чендлер), не замечали ли они ничего необычного. Поблагодарив святого отца, сержант повесил трубку.

Звонки не прекращались. Каждый, кому случилось застрять на кордоне, считал своим долгом осведомиться, какого черта им не дают проехать. Митч тем временем прикомандировал к себе Ника; тот, пряча голову, бегал мимо Чендлера, выполняя поручения. Сержант в одиночку продолжал отвечать на жалобы и вопросы уилбрукцев, параллельно слушая, где и чем занимаются остальные.

Вдруг хлопнула входная дверь. В участок вошли двое подручных Митча и направились прямиком к начальнику, в кабинет Чендлера.

Чендлер отвел трубку в сторону и попытался подслушать, что там происходит. Увы, слов было не разобрать. Меньше через минуту подручные вышли и снова покинули участок.

Когда Чендлер закончил разговор, появился Митч.

– Что происходит? – спросил сержант.

– Тебя не касается, – ответил инспектор.

– Куда ты их отправил?

Снова зазвонил телефон.

– Твое дело – успокаивать местных, – напомнил Митч и спросил: – Миссис Джунипер еще не объявлялась?

Миссис Джунипер вечно совала нос во все подряд. По молодости, в порыве бунтарства, она выскочила замуж за Кена Мэлоуни, но, образумившись, развелась. Она всегда чуяла, если где-то что-то случалось. По крайней мере, раньше.

– Она умерла четыре года назад, – сказал Чендлер.

Он ожидал, что Митч что-нибудь скажет или хотя бы нахмурится, но тот лишь безразлично пожал плечами и не спеша вернулся в кабинет.

На пути к регистратуре Ник прошел мимо Чендлера.

– Куда он их отправил, Ник?

Юный констебль, не останавливаясь, молча дернул плечами. По суетливому поведению Чендлер понял – парень что-то скрывает. С появлением Митча их прежде сплоченный коллектив начал понемногу разлагаться.

– Эй, Ник? – крикнул Чендлер вслед парню.

– Я не знаю, сержант, правда. Они о чем-то шептались, я не слышал.

За спиной у Чендлера вдруг снова возник Митч.

– Я хочу допросить Баруэлла.

– И что тебе мешает?

– Ключи у вас, сержант.

Чендлер встал с кресла. Ростом он был ниже Митча, зато шире в плечах и в подкладках для солидности не нуждался.

– Я пойду с тобой.

Митч помотал головой.

– Нет, я хочу начать с чистого листа. Присутствие того, кто снимал допрос в прошлый раз, все только испортит.

– Зато я замечу, если он вдруг изменит показания.

– Я тоже, – сказал Митч и постучал пальцем по лбу. – Я запомнил их наизусть.

– Лишняя пара ушей не повредит.

Митч помолчал, выпятив вперед подбородок; эта неуклюжая привычка осталась у него с мальчишеских лет.

– Ладно, сержант, но вопросы задаю я, а вы держите язык за зубами.

– Хорошо, задавай, – сказал Чендлер и тут же осекся.

Лишнее слово – и его опять посадят на телефон.

Чендлер направился к камерам, Митч за ним. Задвижка открылась с гулким лязгом. Хит, будто проголодавшийся пес, тут же подскочил к щели, только вместо лая сыпал вопросами.

– Что у вас тут творится? Кто все эти люди?

– Мистер Баруэлл, отойдите от двери, – приказал Митч негромко, но властно. В его голосе не осталось ни следа юношеского провинциального акцента. Учитывая, какие средства тот вложил в свой костюм и внешний вид, Чендлер не удивился бы, узнав, что бывший приятель еще и занимался сценической речью.

– А это кто? – спросил Хит, указывая на Митча. – Мой адвокат?

– Это инспектор, он приехал побеседовать с вами. А теперь – шаг назад.

Чендлер начал открывать дверь, а Митч откинул полу пиджака и положил руку на пистолет. Интересно, подумалось Чендлеру, приходилось ли ему стрелять в людей? Вероятно, да.

Сержант вошел первым и достал наручники.

– Не, не, давайте без этого, – сказал Хит, вскидывая руки. – Мне нужен адвокат.

– Зачем вам адвокат, если вы невиновны? – нахмурившись, спросил Митч.

– Всем положен адвокат.

– Возможно, – невозмутимо кивнул Митч, – но только виновные требуют, чтобы его им предоставили. Я всего лишь хочу задать вам несколько вопросов и понять, что с вами произошло. Расскажите мне то же, что уже рассказали моему коллеге.

Хит исподлобья смотрел на Митча, как бы пытаясь разгадать его истинные намерения. Затем он молча развернулся лицом к стене и подставил Чендлеру истерзанные запястья. Надевая наручники, он почувствовал, как подозреваемый дернулся от боли. Хита проводили в допросную, усадили и только после этого сняли браслеты.

– Ничего нового я не скажу, – заявил тот, потирая запястья и переводя взгляд с Митча на Чендлера, который стоял за спиной напарника.

Митч задавал вопросы. В свете ламп поблескивали серебряные запонки: большие, угловатые, дорогие, но не крикливые, а сдержанно-элегантные. Митчу всегда нравилось серебро: может, потому, что цветом напоминало дорогой сердцу полицейский значок, а может, просто потому, что подчеркивало статусность. Митч никогда не упускал случая ее подчеркнуть.

Хит начал говорить. Рассказ повторял первоначальную версию почти слово в слово, разве что звучал чуть более связно. Так же подробно описывалась дорога, так же смазанно – пленение и побег. Чендлер заметил лишь одно расхождение: имя «Сет» на документах в доме. Митч надавил сильнее, Хит сознался, что только сейчас вспомнил. Написано, сказал, крупными красными буквами, как будто что-то очень важное. Чендлер взял себе на заметку проверить списки пропавших без вести на наличие Сетов.

– Если бы вам удалось угнать машину, куда бы вы направились? – спросил Митч, опустив глаза в записи, как будто просто заполнял паузу.

– Подальше отсюда, – ответил Хит; на лбу у него собирались бисерины пота.

– Первоначально вы утверждали, что направляетесь сюда, в город. – Митч внимательно посмотрел на собеседника.

– Да, направлялся… мне было все равно, лишь бы подальше от него. И если бы вы не заперли меня… пока он…

Хит весь содрогнулся, несколько капель пота сорвались с его раскрасневшегося лица и упали на стол.

– Невинному человеку едва ли придет в голову угонять автомобиль, – заметил Митч.

– А вот испуганному – очень даже, – возразил Хит.

– Давайте теперь по вашей биографии, – сменил тему Митч.

Чендлер понял: сбивает подозреваемого с толку, чтобы тот сболтнул что-нибудь лишнее.

– И что вы хотите узнать?

– Родные есть?

– Нет.

Митч помолчал, ожидая, что Хит продолжит мысль. Тот не стал.

– Родители умерли.

– Мои соболезнования, – безучастно произнес Митч.

Хит вздохнул.

– Давно уже. Мне еще двадцати не было.

– От чего? – спросил Митч.

– Рак. У мамы был рак груди, у папы – кишечника. Он пережил ее на два года.

Чендлеру показалось, что для приличия стоит немного помолчать, однако Митч и не думал останавливаться.

– Вы часто про них вспоминаете?

Хит опустил взгляд на стол.

– Бывает. Но я свыкся с этим, как и с тем, что и сам могу так же кончить.

В его голосе сквозила отрешенность, даже обреченность, как будто смерть совсем рядом, терпеливо дожидается за углом. Может, это встреча с Гэбриэлом так на него повлияла, а может, уверенность в скорой гибели подтолкнула его к тому, чтобы забрать с собой как можно больше народа.

– Вам кто-нибудь говорил, что вы умрете? – спросил Чендлер.

Хит перевел взгляд на сержанта. Митчу такое вмешательство явно не понравилось.

– Никто, только Гэбриэл. С другой стороны, все умирают.

И снова зацепиться не за что. Хит просто констатировал факт, словно уже представлял себя горсткой праха.

– Вопрос только в том, как. Верно, мистер Баруэлл? – спросил Митч.

Недвусмысленный намек заставил подозреваемого снова обратить внимание на инспектора.

– Это вы сейчас к чему?

Митч отмахнулся – якобы так, к слову пришлось.

– Продолжайте про родню.

– Ну, еще есть брат с сестрой. Оба старшие.

– Как зовут?

Митч картинным жестом приготовился записывать, как бы обещая, что вся информация будет проверена и ложь быстро вскроется.

– Росс и Пиппа. Филиппа. Мы не общаемся. Поссорились из-за завещания.

– Родители все оставили вам? Как младшему?

– Нет, – сказал Хит с тенью разочарования. – Совсем даже наоборот. Им обоим достался дом, а мне так – объедки. В общем, дело давнее. С тех пор мы не виделись.

– Они не забеспокоятся, узнав, что вас задержала полиция?

– Они вспомнят обо мне, только когда я сдохну, – проворчал Хит. – Гэбриэл чуть было не устроил им этот праздник.

Митч кивнул.

– Никаких документов, подтверждающих личность, у вас при себе нет, так?

– Он все забрал: бумажник, права… все.

– Ладно, – бросил Митч.

– Не того вы поймали, сержант.

От такого наглого понижения в звании Митч возмущенно вскинул брови.

– На данный момент, мистер Баруэлл, вы единственный задержанный, – сказал он, бросив негодующий взгляд на Чендлера, и опять сменил тему: – Вы упоминали число пятьдесят пять.

– Да, он мне так и сказал: «Ты – пятьдесят пятый».

– А про остальных он говорил?

– Нет.

– Ничего?

– Ничего.

Митч глубоко вздохнул, потирая большой палец об указательный. Чендлер узнал жест: так поджигают фитиль, как будто пытаясь высечь из пальцев искру. Ему стало любопытно, на что теперь будет похож взрыв.

– А как насчет «Сета»? Он мог быть среди жертв?

Хит пожал плечами.

– Просто имя. Может, оно тут и ни при чем.

– Но вы видели могилы.

– Мне показалось, что я видел могилы.

– Сколько их было?

– Не считал.

– Примерно, – настаивал Митч, все более распаляясь.

– Не знаю. Я очень спешил.

– Мне нужно количество, мистер Баруэлл! Пять? Десять? Дюжина? Больше?

– Шесть… семь… восемь… – промямлил Хит. – Да не знаю я! Я спасал свою шкуру!

Митч резко вскочил и перегнулся через стол, оказываясь почти нос к носу с подозреваемым.

– Этого недостаточно, мистер Баруэлл! – сказал он, повысив голос. – Все, что вы якобы видели или пережили, – пустая болтовня. Нам нужны факты, и если вы их не предоставите, то просидите взаперти еще очень долго.

Митч был в опасной близости от Хита, поэтому Чендлер вмешался и, скользя пальцами по холодному шелку, попытался оттащить напарника.

Гнев Митча тут же обратился на сержанта:

– Убери руки, Чендлер!

– Ты больше ничего от него не добьешься, – прошептал Чендлер.

– Тебе-то почем знать? Скольких подозреваемых в убийстве тебе приходилось допрашивать?

– Ни одного, – признался Чендлер. – Но ты посмотри на него: ему душно, больно, он устал. Любое его слово может быть правдой, ложью или просто так, чтобы мы отстали. Пусть немного отдохнет.

Митч продолжал сверлить его взглядом, однако промолчал. Гнев, пылавший в темно-карих глазах, поутих. Чендлер тщетно пытался разглядеть в Митче старого приятеля; за десять лет он вытравил из себя остатки человечности.

– Посидит часок в камере, придет в себя, и можно будет приступать по новой, – сказал Чендлер.

Митч отпихнул его руки и, выдавив улыбку, обратился к Хиту:

– Что ж, мистер Баруэлл, на этом пока остановимся. Сержант проводит вас обратно в камеру.

Отойдя к двери, Митч обернулся. Злость злостью, но оставлять напарника один на один с опасным подозреваемым значило серьезно нарушить обязанности.

Чендлер подошел к Хиту и нацепил наручники на его дрожащие запястья. Подняв глаза, он увидел, что Митча в допросной нет. У двери стояла Таня.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации